Cobra 8100 - DG Car Equipment

Transcription

Cobra 8100 - DG Car Equipment
BRIDGE HANDLEIDING VOOR DE
INSTALLATIE 8100 REEKS
NOTICE DE MONTAGE DU BRIDGE 8100
06DE1624A.p65
1
24-01-2001, 12:20
Kit
INHOUD PAKKET
8188
CONTENU DU KIT
12V
8168
Code
8168
INTRODUCTIE
Deze handleiding bevat alle benodigde informatie welke nodig is om het alarm systeem te
monteren en te programmeren naar de eisen van de klant en/ of de plaatselijke of vanuit het
verzekeringswezen gestelde eisen.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor een beschrijving van diverse functies.
FUNCTIE OMSCHRIJVING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
in- en uitschakelen van het systeem d.m.v. decodeerde radiografische afstandsbedieningen
zelf instellende ultrasoon sensoren om het inzittendencompartiment te beveiligen
indien er, 40 seconden nadat het systeem is ingeschakeld, een portier, kofferdeksel of
motorkap geopend wordt, d.m.v. de ultrasoon sensoren een beweging wordt getriggerd
of het contact wordt aangezet zal het alarm inschakelen
het alarm schakelt direct in; de elektronische sirene zal een pulserend geluid geven en
alle knipperlichten zullen gedurende 30 seconden knipperen
motor onderbreking
schakeling van de originele centrale deurvergrendeling
een LED geeft visueel aan dat het systeem is ingeschakeld en geeft ook na uitschakeling
van het systeem, via een code, aan dat het alarm tijdens uw afwezigheid ingeschakeld is
geweest
een veiligheidscircuit zorgt er voor dat het systeem nimmer kan worden ingeschakeld
indien de motor loopt
uitschakeling van de ultrasoon sensoren d.m.v. de afstandsbediening
auto-learning afstandsbedieningen en elektronische noodsleutels
elektronische noodsleutels als optie
Elektronishe noodsleutels
2
3
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
06DE1624A.p65
2-3
BRIDGE
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
24-01-2001, 12:20
BRIDGE
FUNCTIES VAN DE HANDZENDERS
PLAATSING VAN DE VERSCHILLENDE COMPONENTEN
Toets “A”: in en uitschakelen van het alarm en de startonderbreker, geeft toegang tot de
programmeermodus, selecteert de programmeerlijn en verhoogt het volume van
de buzzer in de programmeertabellen.
1. Alarmunit en startonderbreker ( indien toegepast)
Toets “B” paniek (niet bij SCM/TNO goedkeuring), uitschakeling van de sensorfunctie,
activeren van een gekozen functie en het verminderen van het volume van de
buzzer in de programmeertabellen.
LET OP !
Dit product is vanuit de fabriek ingesteld naar de eisen voor alarmsystemen zoals gesteld in
de EEG. De buzzer functie mag alleen geactiveerd worden in niet Europeese landen daar
anders de goedkeuring zal vervallen.
Alvorens met de installatie te beginnen eerst de negatieve kabel van de accu
loskoppelen.
Dit systeem is toepasbaar in motorvoertuigen met een 12 V accu waarvan de negatieve pool
aan massa ligt.
De alarmunit en de unit voor de motor onderbrekingen
behoren, zo ver mogelijk van hittebronnen vandaan, in
het inzittendencompartiment te worden geplaatst. Plaats
de diverse units, zoals in de tekening aangegeven, m.b.v.
de bijgeleverde schroeven om kabelboomophopingen te
voorkomen. We adviseren u om de unit voor de
motoronderbrekingen op een verborgen plaats in het
inzittendencompartiment te plaatsen, zodat deze moeilijk
bereikbaar is. Gebruik voor het monteren de bijgeleverde
schroeven.
2. Sirene (indien toegepast)
De sirene behoort in de motorruimte, zover mogelijk van
hittebronnen verwijderd, te worden geplaatst.
De luidspreker en de stekker dienen naar beneden toe
gericht te zijn.
Volumetrische ultrasoon sensoren
De sensoren kunnen worden geplaatst op de stijlen van de voor- of achterruit. De beste
positie is juist naast de zonnekleppen aan de bovenzijde van de beide A-stijlen (verplicht bij
auto’s met een zonnedak). Waar u ze ook plaatst zorg er steeds voor dat de sensoren niet
worden afgedekt door de zonnekleppen of andere delen. Het is uitermate belangrijk dat de
sensoren in de juiste positie staan zodat ze kunnen zorgdragen voor een goede graad van
beveiliging van het interieur: richt de sensoren naar de achterruit, zodat ze in het midden
hiervan samen komen. Monteer ze met de bijgeleverde schroefjes.
Dit pakket wordt uitgevoerd met ultrasoon sensoren welke niet hoeven te worden afgesteld.
De sensoren zijn zelfinstellend en dus onafhankelijk van de grootte van het
inzittendencompartiment.
Glasbreuksensor (indien toegepast)
Plaats de microfoon in een centrale positie in het voertuig. De beste plaats is op het dashboard,
gericht naar de achterruit. Deze positie zorgt voor de beste gevoeligheid.
Motorkapschakelaar
Gebruik de componenten uit de kit. Controleer of na montage de schakelaar minimaal 5 mm
door de motorkap wordt ingedrukt. Zorg er voor dat de schakelaar niet tegen dempend materiaal
drukt omdat dit in de loop van tijd vervormd zou kunnen worden.
Dek de schakelaar af met een beetje vet ter voorkoming van roest.
4
5
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
06DE1624A.p65
4-5
BRIDGE
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
24-01-2001, 12:20
BRIDGE
ANTENNE
PROGRAMMERING VAN HET SYSTEEM
De antenne is uitermate belangrijk voor de juiste werking van de afstandsbediening. Houd
met de volgende punten rekening;
De draad mag nooit worden afgeknipt, ingekort, opgerold, of verbonden worden met andere
draden of met de carrosserie.
Plaats de antenne minimaal 20 mm van de carrosserie of andere metalen delen verwijderd.
Een aantal functies van het alarm zijn te programmeren. De programmering wordt uitgevoerd
m.b.v. de PIN code, de noodsleutel en handzender en is verdeeld in drie secties: modus,
functie en buzzer.
Electrische verbindingen
Om te kunnen programmeren moet u als volgt te werk gaan:
1. Zet het contact aan en uit door de contactsleutel 3 maal binnen 7 seconden te draaien.
2. Het systeem reageert met het knipperen van de LED ten teken dat u uw persoonlijke PIN
code of de speciale installatiecode 1111 kunt invoeren. Het is mogelijk de speciale
installatiecode 1111 aan het eind van de installatie nog 20 maal voor het in en uitschakelen
van het alarm te gebruiken. Na deze periode dient u voor de volgende programmerings
procedure uw eigen PINcode geïnstalleerd te hebben. Wanneer u de speciale
installatiecode 1111 gebruikt mag u geen gebruik maken van de noodsleutel: ga NIET
naar punt 5.
3. Zet het contact aan wanneer de led weer uit is en laat de LED een aantal keren
overeenkomend met de waarde van het eerste cijfer van uw PINcode knipperen
(bijvoorbeeld: 1 keer knipperen= 1 is het eerste cijfer) en zet het vervolgens het contact
weer uit.. Herhaal deze procedure voor de overige cijfers. Indien er een fout wordt gemaakt,
laat u ongeveer 10 seconden voorbijgaan met de contactsleutel in de “UIT” positie, om
vervolgens weer bij stap 1 te beginnen.
4. Zet het contact AAN.
5. Steek de noodsleutel in de contactbus van het noodpaneel. De LED gaat continue branden
ten teken dat u de u de goede PINcode heeft ingevoerd en de noodsleutel herkend heeft.
6. Houdt toets “A” 5 seconden lang ingedrukt. De LED gaat uit en informeert u met een lang
knippersignaal dat u zich in de modetabel bevindt.(zie programmeertabellen)
7. Een snel knippersignaal geeft aan dat de “A” mode is geselecteerd.
Een lang knippersignaal geeft aan dat de “A” mode NIET geselecteerd is.
Een groep snelle knippersignalen geeft de geselecteerde mode aan: 1 knippersignaal
betekent mode A, 2 knippersignalen betekent mode B enzovoorts.
Plaats de alarmbedrading zo veel als mogelijk langs de originele bedrading van het voertuig
en verbind ze met elkaar d.m.v. de bijgeleverde strips.
Gebruik het bijgeleverde schema om alle verbindingen te maken en houd daarbij de volgende
punten in de gaten;
• de massa behoort te worden aangesloten op een officieel massapunt van het voertuig of
op de –pool van de accu
• de voedingsdraden behoren te worden aangesloten op een voeding uit de zekeringenkast
• de alarmunit is reeds voorzien van interne zekeringen. Bij een storing behoort deze te
worden opgelost waarna het systeem weer normaal zal functioneren.
• De massa draad (GEEL) van het noodpaneel dient zo dicht mogelijk bij de massa van het
alarm te worden gemonteerd.
De unit is uitgerust met een interne elektronische zekering. Het is niet nodig zekeringen
in de kabelboom toe te voegen of het alarm te open om de interne zekering te vervangen.
Bij kortsluiting, wat een goede werking van het systeem verminderd, hoeft u slechts
de oorzaak van de kortsluiting weg te nemen om het systeem weer normaal te laten
functioneren.
Inschakeling binnenverlichting
Om de binnenverlichting gedurende 20 seconden in te schakelen, op het moment dat het
systeem wordt uitgeschakeld, behoort de blauw/rose draad op de deurschakelaar van het
bestuurdersportier te worden aangesloten.
PROGRAMMEERINGS PROCEDURE
Belangrijk
Druk, om de buzzer functie in of uit te schakelen bij in of uitschakeling van het alarmsysteem ,
binnen 5 sec. op toets ”A” van de handzender nadat de voeding van het systeem is aangesloten.
• de voeding voor dit Bridge alarmsysteem behoort niet van de zelfde draad te worden
genomen als waarvan de originele startonderbreker de voeding vandaan haalt en mag
ook de werking van de bestaande startonderbreker niet beïnvloeden
• al zou de bestaande startonderbreker verbonden zijn aan zichtbare componenten, zelfs
dan mag dit bij dit Bridge alarmsysteem zeker niet zichtbaar gebeuren
6
7
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
06DE1624A.p65
6-7
BRIDGE
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
24-01-2001, 12:20
BRIDGE
Om van de ene mode naar de volgende mode te gaan drukt u op toets “A” van de handzender
totdat het aantal keren knipperen overeenkomt met de gekozen mode. Druk nu op toets “B”
van de handzender om de gedane keuze te bevestigen. De duur van het knipperen wordt
langer ten teken dat de door u geselecteerde mode geprogrammeerd is. Indien u de huidige
instelling niet wilt wijzigen of u herinnert zich de originele programmering niet meer, dan drukt
u NIET op toets “B” van de handzender en schakelt de contactsleutel uit; op deze wijze wordt
de huidige werkingsmode aangehouden.
Om van tabel te veranderen zet u het contact uit en weer aan. De LED gaat uit en informeert
u met twee keer langzaam knipperen dat u toegang heeft tot de functietabel.
Met hetzelfde systeem (toets “A” van de handzender voor de selectie en toets “B” voor de
bevestiging), kunt u de voor u optimale combinatie selecteren.
Buzzer volume
MODE TABEL
CPV sluit relais
Werkingsduur
Mode
A=1 x knippersignaal
B=2 x knippersignaal
C=3 x knippersignaal
D=4 x knippersignaal
E=5xknippersignaal
F=6 x knippersignaal
G=7 x knippersignaal
H=8 x knippersignaal
1 x KNIPPERSIGNAAL
1
FUNCTIE TABEL
1
1
A=1xknippersignaal
D=4xknippersignaal
2 x KNIPPERSIGNAAL
E=5xknippersignaal
F=6xknippersignaal
3
3
G=7xknippersignaal
3
3 x KNIPPERSIGNAAL
H=8xknippersignaal
I=9xknippersignaal
N=12xknippersignaal
UIT
N
AA
SLEUTEL UIT
Buzzer volume:
Fabrieks
Instelling
VOL= 0
SLEUTEL AAN
0 ÷ MAX
8
9
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
06DE1624A.p65
8168
L=10xknippersignaal
M=11xknippersignaal
(Sirene/ claxon)
Continue
Onderbroken
Uitgang gestuurd door toets “B”
Continue
Onderbroken
Uitgang gestuurd door toets “B”
Continue
Onderbroken
Uitgang gestuurd door toets “B”
Continue
Onderbroken
Uitgang gestuurd door toets “B”
AAN
AAN
AAN
UIT
UIT
UIT
AAN
AAN
AAN
UIT
UIT
UIT
AAN
AAN
AAN
AAN
AAN
AAN
UIT
UIT
UIT
UIT
UIT
UIT
Wit/ rode draad
Selectie uitgang
8188
2
SLEUTEL AAN
8115
2
SLEUTEL UIT
(startonderbreking)
C=3xknippersignaal
2
Fabrieks
Instelling
N
AA
Actieve
Passieve
inschakeling inschakeling
B=2xknippersignaal
2
bestuurd door handzender
24 s
24 s
bestuurd door handzender
bestuurd door handzender
24 s
24 s
bestuurd door handzender
1s
1s
24 s
bestuurd door handzender
1s
1s
24 s
bestuurd door handzender
UIT
Functie
1
(bruin/ wit)
(paarse draad)
Door het contact aan en uit te zetten in de functietabel kunt u het buzzer volume programmeren.
De LED bevestigt door drie keer langzaam knipperen dat u het volume van de buzzer kunt
aanpassen: met toets “A” van de handzender wordt het volume hoger, met toets “B” wordt het
volume lager.
Den wijzen van knipperen van de LED zijn als volgt getoond:
Raamsluit tijd
8-9
BRIDGE
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
24-01-2001, 12:20
BRIDGE
AUTO-LEARNING PROCEDURE VOOR NIEUWE AFSTANDSBEDIENINGEN
AUTO-LEARNING PROCEDURE VOOR NOODSLEUTELS
Indien een afstandsbediening verloren is of slecht begint te functioneren, is het op een
eenvoudige manier mogelijk om deze te vervangen. Deze procedure is alleen mogelijk met
gebruik van de, aan u geleverde, PIN-CODE. Ga hierbij als volgt te werk;
De noodsleutels kunnen tevens het alarmsysteem in- en uitschakelen, net als de
afstandsbedieningen. Ze verhogen de beveiligingsgraad gedurende het programmeren. Het
gebruik van de noodsleutels vereenvoudigd de nood- en programmeerprocedure. Sluit, om
de noodsleutels toe te voegen, het noodpaneel aan zoals aangeven in het aansluitschema
en ga daarna als volgt te werk:
1. Schakel het alarm-systeem uit.
2. Leg alle afstandsbedieningen klaar welke u wilt gaan gebruiken voor dit voertuig
3. Zet het contact aan, druk op beide knopjes van de afstandsbediening tot de LED op de
afstandsbediening dooft.
4. Laat de knopjes los en controleer of de LED van de afstandsbediening continu blijft
oplichten. Herhaal stap 3 en 4 voor alle afstandsbedieningen en zet hierna het contact
uit.
5. Zet het contact aan en weer uit en doe dit 3x binnen 5 seconden.
6. De LED zal 3 seconden gaan oplichten ten teken dat u de PIN-CODE kunt invoeren.
7. Zet het contact aan, nadat de LED uit is, en laat de LED vervolgend net zo vaak knipperen
als de waarde van het eerste cijfer van de PIN-CODE (volgens het voorbeeld; 2 is het
eerste cijfer = 2 keer oplichten), zet hierna het contact direct uit. Herhaal deze procedure
voor de overige cijfers. Indien u denkt een fout te hebben gemaakt, laat u het contact
ongeveer 10 seconden uit staan, waarna u weer vanaf stap 5 begint.
8. Zet nu, indien er géén noodsleutels op het systeem zijn geprogrammeerd, het contact
aan, de LED op het dashboard gaat nu onafgebroken oplichten ten teken dat de juiste
PIN-CODE is ingevoerd. Zet, indien er wél noodsleutels op het systeem zijn
geprogrammeerd, het contact aan en druk daarna één van de noodsleutels tegen de
ontvanger, de LED zal nu gaan oplichten ten teken dat én de juiste PIN-CODE is ingegeven
én dat hij de geprogrammeerde noodsleutel heeft herkend.
9. Druk op 1 van de 2 knoppen van de afstandsbediening, controleer of de LED van de
afstandsbediening knippert en of de LED op het dashboard ongeveer 1 seconde lang uit
gaat.
10. Herhaal stap 9 voor alle afstandsbedieningen welke je op dit voertuig wilt programmeren
11. De programmeerprocedure kan op elk gewenst moment worden onderbroken door het
contact uit te schakelen.
Raadpleeg pagina 24, waar als voorbeeld de bovenstaande procedure schematisch
wordt weergegeven. Het voorbeeld gebruikt de (PIN) 2341.
Opmerking: Zodra er een nieuwe afstandsbediening aan het systeem is toegevoegd
zullen alle oude, voorheen geprogrammeerde afstandsbedieningen, uit
het geheugen worden gewist. Indien u deze toch wilt blijven gebruiken,
behoren deze te worden hergeprogrammeerd. Er kunnen maximaal steeds
4 afstandsbedieningen per voertuig geprogrammeerd worden.
1. Schakel het alarm-systeem uit.
2. Leg alle noodsleutels klaar welke u wilt programmeren (maximaal 4), zowel de nieuwe
als ook de reeds bestaande, want ook deze behoren opnieuw te worden geprogrammeerd.
3. Zet het contact aan en weer uit en doe dit 3x binnen 5 seconden.
4. De LED zal gedurende 3 seconden gaan oplichten ten teken dat de PIN-CODE kan
worden ingevoerd (zie volgende bladzijde).
5. Zet het contact aan, nadat de LED uit is, en laat de LED vervolgens net zo vaak knipperen
als de waarde van het eerste cijfer van de PIN-CODE (volgens het voorbeeld; 2 is het
eerste cijfer = 2 keer oplichten), zet hierna het contact direct uit. Herhaal deze procedure
voor de overige cijfers. Indien u denkt een fout te hebben gemaakt, laat u het contact dan
ongeveer 10 seconden uit staan, waarna u weer vanaf stap 5 begint.
6. Zet nu, indien er géén noodsleutels op het systeem zijn geprogrammeerd, het contact
aan, de LED op het dashboard gaat nu onafgebroken oplichten ten teken dat de juiste
PIN-CODE is ingevoerd. Zet, indien er wél noodsleutels op het systeem zijn
geprogrammeerd, het contact aan en druk daarna één van de reeds voorheen
geprogrammeerde noodsleutels tegen de ontvanger, de LED zal nu gaan oplichten ten
teken dat én de juiste PIN-CODE is ingegeven én dat hij de geprogrammeerde noodsleutel
heeft herkend.
7. Druk de eerste noodsleutel ongeveer 1 seconde tegen de ontvanger: de LED zal uitgaan
en vervolgens weer aan gaan om aan te geven dat de programmering is geaccepteerd.
8. Herhaal stap 7 voor alle noodsleutels welke je wilt gaan gebruiken, dus ook de reeds
eerder gebruikte.
9. De programmeerprocedure kan op elk gewenst moment worden onderbroken door het
contact uit te schakelen.
Raadpleeg pagina 24, waar als voorbeeld de bovenstaande procedure schematisch
wordt weergegeven. Het voorbeeld gebruikt de (PIN) 2341.
N.B: Wanneer een nieuwe elektronische noodsleutel geprogrammeerd wordt, zet het
systeem de vorige sleutels automatisch buiten spel. Wilt u deze laten functioneren,
dan dient u ze opnieuw op het systeem te programmeren. Het systeem kan te
hoogste met 4 sleutels werken.
Wanneer het systeem al is uitgerust met elektronische noodsleutels, dan is de
toegang tot de programmering en autolearning procedures ondergeschikt aan
de sleutel en PIN identificatie.
10
11
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
06DE1624A.p65
10-11
BRIDGE
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
24-01-2001, 12:20
BRIDGE
Volumetrische en perimetrische beveiliging
functioneringstest
PIN CODE
VOORBEELD
PIN CODE = 2341
Vo e r d e t e s t u i t i n d e a a n g e g eve n vo l g o r d e n a d a t p o r t i e r e n , m o t o r k a p e n
kofferdeksel gesloten zijn. De test dienen te worden uitgevoerd binnen de 40
seconden insteltijd. Het alarm zal inschakelen (sirene en knipperlichten) indien
deze tijd is overschreden.
ON 3 SEC.
AAN
ON
a
UIT
UIT
AAN
+
O
FF
O
FF
ON
CONTACT
UIT
AAN
+
CONTACT
O
FF
ON
=
OK
ALLEEN VOOR VERSIES
MET ULTRASOON
CONTACT
VOOR ALLE VERSIES
MAX 5 SEC.
PERIMETRISCHE BEVEILIGINGSTEST
mod. 7777
AAN
b
341
d
2
41
1
O
FF
LED AAN X 4
LED AAN X 1
AAN
mod. 7779
A
Steek een hand in de auto
en zwaai hiermee ter hoogte
va n
d e
vo o r s t e
hoofdsteunen. Indien de LED
snel begint te knipperen
werkt de sensor prima.
UIT
H e r h a a l d e ze t e s t vo o r d e
andere portieren, het
kofferdeksel en de motorkap.
Schakel het systeem uit door
o p k n o p “ A ” t e d r u k ke n e n
sluit de zijruiten.
OK
Schakel het systeem uit door
op knop “A” van de
afstandsbediening te drukken.
De knipperlichten zullen 1 keer
oplichten. De centrale
vergrendeling zal de por tieren
en het kofferdeksel openen en
de LED zal uit gaan.
Schakel het systeem in door
op knop “A’te drukken en sla
met de vuist op de ruiten. De
LED behoor t op dezelfde
manier te gaan knipperen.
ON
12
13
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
06DE1624A.p65
Schakel het systeem in door op
k n o p
“ A ”
va n
d e
a f s t a n d s b e d i e n i n g t e d r u k ke n .
De knipper lichten zullen 2 keer
oplichten. De centrale
deur vergrendeling zal de
p o r t i e r e n e n h e t ko f fe r d e k s e l
afsluiten. De LED begint te
knipperen.
O p e n e e n p o r t i e r m . b . v. d e
sleutel. De buzzer in de sirene
zal een continu pieptoon geven.
Het signaal zal stoppen indien
het por tier wederom wordt dicht
gedaan.
UIT
O
FF
ON
B
B
O
FF
ON
2 34
Schakel het systeem in door
op knop “A” te drukken.
Over tuig uzelf er van dat er in
het inzittendencompar timent
n i e t s k a n b ewe g e n . S l u i t d e
portieren, motorkap en
kofferdeksel en laat 2 zijruiten
a a n 1 k a n t o n g eve e r 1 0 c m
open staan.
UIT
ON
AAN
e
LED AAN X 3
AAN
23
A
O
FF
ON
AAN
c
UIT
LED AAN X 2
12-13
BRIDGE
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE
24-01-2001, 12:20
BRIDGE
12V
Code
INTRODUCTION
Cette notice contient toutes les informations sur les opérations nécessaires pour installer le
système d’alarme et pour le configurer conformément aux exigences du client et aux
dispositions de la loi en vigueur dans Votre Pays.
Vous trouverez la description de chaque fonction dans la notice d’utilisation. Le résumé ciaprès sert pour l’installation.
DESCRIPTION DES FONCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Activation/désactivation au moyen de radiocommandes à code dynamique.
Protection de l’habitacle par un détecteur à ultrasons qui ne nécessite aucun réglage de
la sensibilité.
Protection périmétrique. Le système d’alarme étant en veille, au bout de 40 secondes la
sirène sonne en cas d’ouverture d’une porte, du coffre ou du capot.
Protection contre les tentatives de démarrage. Le système d’alarme étant en veille le
moteur est bloqué ; au bout de 40 secondes une tentative de mise en marche du moteur
provoque une alarme.
En cas d’alarme la sirène sonne pendant 30 secondes et les indicateurs de direction
clignotent.
Contrôle du système original de verrouillage centralisé des portes et du coffre.
Indicateur LED d’état du système avec fonction de mémoire des alarmes intervenues.
Un circuit de sécurité empêche l’activation du système quand le moteur tourne.
Alarme panique.
Exclusion des ultrasons et / ou d’un détecteur extérieur éventuel.
Apprentissage des radiocommandes et des clés électroniques.
Clés électroniques de secours.
14
15
NOTICE DE MONTAGE
06DE1624A.p65
14-15
BRIDGE
BRIDGE
NOTICE DE MONTAGE
24-01-2001, 12:20
FONCTIONS DES TOUCHES DE LA RADIOCOMMANDE
Touche A:
Touche B:
active/désactive l’alarme et le dispositif d’immobilisation, permet l’accès à la
programmation, augmente le volume du buzzer et sélectionne la ligne dans
les tableaux de programmation.
MISE EN PLACE DES ELEMENTS DU SYSTEME
active/désactive l’alarme panique, désactive le dispositif d’immobilisation, exclut
l’entrée ultrasons et l’entrée des détecteurs supplémentaires, active la fonction
dans les tableaux de programmation.
Placez l’alarme dans l’habitacle, loin des sources de chaleur.
Pour sa fixation, utilisez les vis fournies en prenant soin d’orienter
le connecteur vers le bas.
Placez le module de blocage du moteur dans l’habitacle,
dans une position difficile à atteindre. Pour sa fixation,
utilisez les vis fournies.
ATTENTION !
Ce produit est configuré pour satisfaire les exigences de la Directive Européenne pour les
systèmes d’alarme. L’utilisation de la fonction buzzer n’est admise que pour les marchés
hors de l’Europe.
Son activation invalide l’homologation.
Avant de commencer l’installation, débranchez le câble négatif de la batterie ; il ne
faudra le rebrancher qu’à la fin de l’installation.
Ce système est compatible avec les véhicules automobiles ayant une batterie de 12 V avec
négatif à la masse.
1. Centrale d’alarme et module de blocage du moteur
(S’il est prévu)
2. Sirène (Si elle est prévue)
Montez la sirène dans le compartiment moteur, en
l’orientant de la manière indiquée.
Choisissez une position difficile à atteindre, pour éviter toute possibilité de manipulation.
Détecteur à ultrasons
Installez les têtes sur la partie haute des montants du pare-brise avant ou de la lunette arrière,
en veillant à ce qu’elles ne soient pas couvertes par les pare-soleil abaissés.
Si la voiture a le toit ouvrant, il ne faut pas installer les têtes sur la planche de bord. Vérifiez la
bonne orientation des têtes pendant l’exécution du test de bon fonctionnement du système.
Ce système d’alarme monte un détecteur qui n’exige aucun réglage. Il s’adapte à tout type de
voiture, quel que soit le volume de l’habitacle.
Détecteur de bris de glace (S’il est prévu)
Nous recommandons de placer le micro au centre de la voiture, mieux encore sur le tableau
de bord en l’orientant vers la lunette arrière. Cette position permet d’obtenir une sensibilité
uniforme.
Bouton du capot
Utilisez le matériel fourni dans le kit. A la fin de l’installation, vérifiez que le capot presse le
bouton pour au moins 5 mm. Le bouton ne doit pas appuyer sur les panneaux insonorisants
ou sur la tôle extérieure de la carrosserie car ces matériaux pourraient se déformer dans le
temps.
16
17
NOTICE DE MONTAGE
06DE1624A.p65
16-17
BRIDGE
BRIDGE
NOTICE DE MONTAGE
24-01-2001, 12:20
Antenne
PROGRAMMATION DES FONCTIONS
L’antenne est fondamentale pour le fonctionnement du système de radiocommande.
Il ne faut pas couper, enrouler le câble ou le relier à un autre câble ou à la carrosserie.
Montez l’antenne à une distance d’au moins 20 mm des parties métalliques et la maintenir
séparée du câblage.
Les caractéristiques de fonctionnement de cette alarme sont programmables. Il n’y a aucun
commutateur ou trimmer à monter ou régler.
Les fonctions programmables ont été divisées en trois tableaux: modes, fonctions et buzzer.
Connexions électriques
ACCES A LA PROGRAMMATION
Se rapporter aux schémas électriques annexés pour la réalisation des connexions, sans
oublier:
• de mettre en place le câblage d’alarme en même temps que le câblage du véhicule,
• de dériver la masse d’un point de masse original du véhicule ou bien la relier directement
au pôle négatif de la batterie,
• de vérifier, avant la connexion de la batterie, que le positif et le négatif du système d’alarme
ont été branchés,
• de relier le négatif du panneau de secours (fil jaune) avec le négatif d’alimentation de la
centrale d’alarme, le plus près possible de celle-ci.
Pour avoir accès à la programmation, la procédure est la suivante:
1. Etablissez et puis coupez le contact en tournant la clé 3 fois en l’espace de 5 secondes.
2. La LED clignote une fois pour signaler que vous pouvez entrer votre code personnel
(PIN) ou le code spécial d’installation 1111.
Il est possible d’utiliser le code spécial 1111 à la fin de l’installation pour une durée qui
correspond aux 20 premières opérations d’activation/ désactivation. Après quoi le code
spécial ne sera plus reconnu. Pour toute modification successive de la programmation il
faudra utiliser le code personnel PIN. Si vous utilisez le code spécial 1111, la clé
électronique n’est pas nécessaire et donc l’opération décrite au point 5 n’est pas à faire.
3. Dès que l’indicateur à LED s’éteint, établissez le contact et laissez clignoter l’indicateur
un nombre de fois correspondant à la valeur du premier chiffre de votre code PIN (dans
l’exemple: 1 clignotement = 1 est le premier chiffre), puis coupez le contact.
Répétez cette procédure pour les autres chiffres.
Si vous avez le doute d’avoir commis une erreur, laissez passer environ 10 secondes, la
clé de contact étant en position de tableau hors tension, sans effectuer aucune opération,
puis recommencez à partir du point 1.
4. Etablissez le contact pour mettre le tableau sous tension.
5. Mettez une clé électronique dans le panneau de secours. La LED s’allume de manière
fixe pour signaler que vous avez introduit le bon code personnel (PIN) et qu’il a reconnu
la clé électronique.
(Cette opération n’est pas nécessaire si vous avez utilisé le code spécial 1111 au point 2).
6. Appuyez 5 secondes sur le bouton “A”. L’indicateur à LED s’éteint et se rallume avec un
clignotement long pour vous informer que vous êtes dans le tableau des modes.
7. Un clignotement court signale que le mode A n’est pas sélectionné.
Un clignotement long signale que le mode A a été sélectionné.
1 clignotement pour le mode A, 2 clignotements pour le mode B et ainsi de suite.
Le produit est équipé de fusibles électroniques à l’état solide qui le protègent contre
les courts-circuits sans aucun dommage. En cas de court-circuit il suffira d’éliminer la
cause qui l’a provoqué pour remettre le système en état de marche.
Allumage de l’éclairage automatique
Pour rendre disponible cette fonction, vous devez relier le fil ROSE/BLEU sur le bouton de la
porte côté volant, comme il est indiqué dans le schéma d’installation. L’éclairage automatique
s’allume pendant 20 secondes lors de la désactivation du système d’alarme.
Buzzer
Pour activer/désactiver la fonction buzzer, lors de la mise en / hors service il est nécessaire
d’appuyer sur la touche ‘A’ de la radiocommande dans les 5 secondes qui suivent la mise
sous tension:
• si le système répond par un clignotement des indicateurs de direction, la fonction buzzer
est désactivée;
• par contre, si le système répond par un signal sonore associé à un clignotement des
indicateurs de direction, la fonction buzzer est activée.
18
19
NOTICE DE MONTAGE
06DE1624A.p65
18-19
BRIDGE
BRIDGE
NOTICE DE MONTAGE
24-01-2001, 12:20
Pour passer d’un mode au suivant, appuyez sur la touche A de la radiocommande jusqu’à
obtenir un nombre de clignotements qui équivaut au mode choisi. Appuyez ensuite sur la
touche B de la radiocommande pour confirmer le choix que vous avez fait ; la durée des
clignotements sera plus longue pour signaler que le mode que vous avez choisi a été
programmé. Si vous ne voulez pas changer la configuration actuelle ou si vous ne vous
souvenez pas de la programmation originale, n’appuyez PAS sur la touche B de la
radiocommande et procédez en coupant le contact. De cette manière le mode de
fonctionnement courant sera maintenu.
Par contre, si vous voulez passer au tableau des fonctions, tournez la clé de contact sur
OFF et puis sur ON. Le système confirme le changement de tableau par deux
clignotements longs du témoin à LED.
Après quoi vous pourrez choisir la fonction désirée en suivant les mêmes modalités du
point 7.
TABLEAU DES MODES
Temporisation Relais
Fermeture
Mode
A = 1 clignotement
B = 2 clignotements
C = 3 clignotements
D = 4 clignotements
E = 5 clignotements
F = 6 clignotements
G = 7 clignotements
H = 8 clignotements
contrôlée par TX
24 s
24 s
contrôlée par TX
contrôlée par TX
24 s
24 s
contrôlée par TX
1s
1s
24 s
contrôlée par TX
1s
1s
24 s
contrôlée par TX
O
FF
Valeur de
consigne
ON
TABLEAU DES FONCTIONS
Fonction
CLE OFF
Activation
automatique
CLE ON
Antidistraction
Sélection sortie fil
blanc/rouge
(immobilisation)
Les modalités de clignotement de l’indicateur à LED sont les suivantes:
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
O
FF
CLE OFF
Volume buzzer:
ON
CLE ON
Valeur de
consigne
VOL = 0
0 à MAX
20
21
NOTICE DE MONTAGE
06DE1624A.p65
sortie continue
sortie intermittente
sortie contrôlée par la touche B
sortie continue
sortie intermittente
sortie contrôlée par la touche B
sortie continue
sortie intermittente
sortie contrôlée par la touche B
sortie continue
sortie intermittente
sortie contrôlée par la touche B
8168
3 CLIGNOTEMENTS
( klaxon/sirène )
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
8188
2
2 CLIGNOTEMENTS
A = 1 clignotement
B = 2 clignotements
C = 3 clignotements
D = 4 clignotements
E = 5 clignotements
F = 6 clignotements
G = 7 clignotements
H = 8 clignotements
I = 9 clignotements
L = 10 clignotements
M = 11 clignotements
N = 12 clignotements
8115
1 CLIGNOTEMENT
(fil marron/blanc)
(fil violet)
Réglage du volume du buzzer
Pour régler le volume du buzzer il est nécessaire d’entrer en programmation jusqu’à la table
des fonctions; ensuite tournez la clé sur OFF et puis sur ON.
Le système confirme le changement de table par trois clignotements longs.
Appuyez ensuite sur la touche A de la radiocommande pour augmenter le volume du buzzer;
en appuyant sur B le volume diminue.
Temporisation vitres
20-21
BRIDGE
BRIDGE
NOTICE DE MONTAGE
24-01-2001, 12:21
PROCEDURE D’ASSOCIATION DE NOUVELLES RADIOCOMMANDES
PROCEDURE D’ASSOCIATION DE CLES ELECTRONIQUES SUPPLEMENTAIRES DE
SECOURS (AUTO-APPRENTISSAGE)
(AUTO-APPRENTISSAGE)
Si vous perdez une radiocommande ou si elle ne fonctionne pas correctement, son
remplacement est possible en condition de sécurité car cette opération n’est permise qu’en
utilisant le code personnel (PIN) et la clé de secours. La procédure est la suivante:
1. Désactivez le système d’alarme.
2. Préparez toutes les radiocommandes que vous voulez associer.
3. Etablissez le contact, appuyez sur les deux touches de la nouvelle radiocommande jusqu’à
ce que l’indicateur à LED de cette dernière cesse de clignoter et s’éteint.
4. Relâchez les touches et vérifiez que l’indicateur de la radiocommande s’allume de manière
fixe. Répétez les opérations décrites aux points 3 et 4 pour toutes les radiocommandes à
associer, puis coupez le contact.
5. Etablissez et puis coupez le contact en tournant la clé de contact 3 fois en l’espace de 5
secondes.
6. La LED s’allume pendant 3 secondes pour signaler que vous pouvez entrer votre code
personnel (PIN).
7. Dès que l’indicateur à LED s’éteint, établissez le contact et laissez la LED clignoter un
nombre de fois correspondant à la valeur du premier chiffre de votre code PIN (dans
l’exemple : 2 clignotements = 2 est le premier chiffre), puis coupez le contact.
Répétez cette procédure pour les autres chiffres.
Si vous avez le doute d’avoir commis une erreur, laissez passer environ 10 secondes, la
clé étant en position de tableau hors tension, sans effectuer aucune opération, puis
recommencez à partir du point 5.
8. Tournez la clé de contact sur la position “tableau sous tension” et puis introduisez la clé
électronique de secours. La LED s’allume de manière fixe pour signaler que vous avez
introduit le bon code personnel (PIN) et que la clé a été reconnue.
9. Appuyez sur une des deux touches de la radiocommande ; vérifiez que l’indicateur à LED
de la radiocommande clignote et que le témoin sur le tableau de bord s’éteint pendant
environ une seconde.
10. Répétez l’opération décrite au point 9 pour toutes les radiocommandes que vous voulez
associer.
11. La procédure d’apprentissage peut être interrompue à tout moment en tournant simplement
la clé de contact sur la position “tableau hors tension”.
Le graphique à la page 24 illustre la procédure décrite.
L’exemple se réfère à un code personnel hypothétique (PIN) 2341.
Les clés électroniques remplacent la radiocommande à tous les effets. Elles rendent plus
sûres les opérations d’association de nouvelles radiocommandes et la programmation. La
procédure est la suivante:
1.
2.
3.
4.
Désactivez le système d’alarme.
Préparez toutes les clés électroniques que vous voulez associer.
Etablissez et puis coupez le contact en tournant la clé 3 fois en l’espace de 5 secondes.
L’indicateur à LED s’allume pendant 3 secondes pour signaler que vous pouvez entrer
votre code personnel (PIN).
5. Dès que l’indicateur à LED s’éteint, établissez le contact et laissez la LED clignoter un
nombre de fois correspondant à la valeur du premier chiffre de votre code PIN (dans
l’exemple: 2 clignotements = 2 est le premier chiffre), puis coupez le contact.
Répétez cette procédure pour les autres chiffres.
Si vous avez le doute d’avoir commis une erreur, laissez passer environ 10 secondes, la
clé étant en position de tableau hors tension, sans effectuer aucune opération et puis
recommencez à partir du point 4.
6. Tournez la clé de contact sur la position “tableau sous tension” et puis introduisez la clé
électronique de secours. La LED s’allume de manière fixe pour signaler que vous avez
introduit le bon code personnel (PIN) et que la clé a été reconnue.
7. Introduisez la clé électronique dans le panneau de secours pendant environ une seconde.
L’indicateur à LED s’éteint et se rallume pour signaler que la clé électronique a été associée
au système.
8. Répétez l’opération décrite au point 7 pour toutes les clés électroniques que vous voulez
associer.
9. La procédure d’apprentissage peut être interrompue à tout moment en tournant simplement
la clé de contact sur la position “tableau hors tension”.
Le graphique à la page 24 illustre la procédure décrite.
L’exemple se réfère à un code personnel hypothétique (PIN) 2341.
Nota: Quand vous associez une nouvelle clé électronique, le système met
automatiquement hors service les clé utilisées auparavant.
Pour les maintenir en service, vous devrez les associer de nouveau.
Le système peut fonctionner avec un maximum de 4 clés électroniques.
Nota: Quand vous associez une nouvelle radiocommande, le système met
automatiquement hors service les radiocommandes utilisées auparavant.
Pour les maintenir en service, vous devrez les associer de nouveau. Le système
peut fonctionner avec un maximum de 4 radiocommandes.
22
23
NOTICE DE MONTAGE
06DE1624A.p65
22-23
BRIDGE
BRIDGE
NOTICE DE MONTAGE
24-01-2001, 12:21
TESTS DE BON FONCTIONNEMENT DU DETECTEUR A ULTRASONS
ET DE LA PROTECTION PERIMETRIQUE
EXEMPLE
PIN CODE
PIN CODE = 2341
ON 3 SEC.
OFF
ON
+
O
FF
ON
a
OFF
ON
O
FF
ON
IGN
OFF
ON
+
IGN
Effectuez les contrôles dans l’ordre indiqué, après avoir fermé les portes, le capot et le coffre.
Les opérations d’essai doivent être effectuées 5 secondes après l’activation et dans les
40 secondes d’inhibition. Après quoi une situation d’alarme se produira (sirène et clignotement
des indicateurs de direction).
O
FF
ON
=
OK
VERSIONS AVEC DETECTEUR
VOLUMETRIQUE A ULTRASONS
IGN
MAX 5 SEC.
POUR TOUTES LES VERSIONS
CONTROLE DE LA PROTECTION DES PORTES
mod. 7777
b
341
d
2
41
1
2 34
Appuyez sur le bouton “A” pour
activer l’alarme. Vérifiez qu’il n’y
a aucun objet en mouvement dans
l’habitacle.
Fermez les portes, le capot, le
coffre et descendez de 10 cm les
deux vitres du même côté.
OFF
O
FF
LED ON X 4
LED ON X 1
Agitez une main à travers la vitre
ouverte, à la hauteur des appuistête avant.
Si l’indicateur à LED clignote
rapidement, le détecteur est en
train de fonctionner correctement.
OFF
OFF
Désactivez l’alarme en appuyant
sur la touche “A” et fermez les
vitres.
O
FF
ON
ON
OK
Activez l’alarme au moyen du
bouton “A” et puis tapotez avec le
paume de la main sur toutes les
vitres. L’indicateur à LED doit
continuer à clignoter
normalement.
ON
24
mod. 7779
A
Appuyez sur le bouton “A” de la
radiocommande pour activer
l’alarme. Les indicateurs de
direction clignotent deux fois.
Le portes se ferment.
La LED clignote.
Ouvrez une porte avec la clé. Le
buzzer émet un son continu.
En verrouillant la porte le signal
cesse.
Répétez cette opération pour les
autres portes reliées, le capot et
le coffre.
Désactivez l’alarme au moyen du
bouton “A” de la radiocommande.
Les indicateurs de direction
clignotent une fois.
Les portes s’ouvrent et la LED
s’éteint.
25
NOTICE DE MONTAGE
06DE1624A.p65
B
B
O
FF
ON
ON
e
LED ON X 3
ON
ON
23
A
O
FF
ON
ON
c
OFF
LED ON X 2
ON
24-25
BRIDGE
BRIDGE
NOTICE DE MONTAGE
24-01-2001, 12:21
INSTALLATIE CERTIFICAAT
CERTIFICAT D’INSTALLATION
TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN HET SYSTEEM
nominale spanning
bedrijfsspanning
stroomverbruik bij standaard configuratie
(alarm met ultrasoon, motoronderbreking en LED)
- uitgeschakeld
- ingeschakeld
bedrijfstemperatuur
akoestisch vermogen
12VDC
9/16VDC
bij 12 VDC
< 10 mA
< 14 mA
-40/+85 °C
>118 dB(A) a 1 m
Ondergetekende, installateur, verklaart de installatie van het alarmsysteem van het hieronder
beschreven voertuig eigenhandig te hebben geïnstalleerd overeenkomstig de voorschriften van
de fabrikant.
L’installateur soussigné certifie avoir installé personnellement le dispositif d’alarme du véhicule décrit ciaprès dans le respect des instructions du fabricant.
INSTALLATIE DETAILS
INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION
INBOUWSTATION /INSTALLATEUR
A/C NO.
ADRES / ADRESSE
POSTCODE /CODE POSTAL
TELEFOON
DATUM VAN INSTALLATIE
DATE D’INSTALLATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU SYSTEME
Tension nominale d’alimentation
12 V cc
Tension de fonctionnement
9 - 16 V cc
Consommation de la configuration standard
(alarme avec détecteur ultrasons, module d’arrêt moteur et LED) à 12 Vcc
- hors veille
< 10 mA
- en veille
< 14 mA
Température de fonctionnement
-40°C / +85°C
Puissance sonore
>118 dB(A) à 1 m
PRODUCTOMSCHRIJVING
DESCRIPTION DU PRODUIT
MERK / MARQUE
TYPE / TYPE
GOEDKEURINGSNUMMER / NUMERO D’HOMOLOGATION
DATUM
DATE
HANDTEKENING / SIGNATURE
GEGEVENS VAN DE AUTO
INFORMATIONS SUR LE VEHICULE
MERK /MARQUE
CHASSISNUMMER
MODEL / MODELE
KENTEKEN / PLAQUE
Het systeem voldoet aan de volgende regels:
Le système est conforme aux règlements suivants:
KLANTGEGEVENS / EIGENAAR VAN HET VOERTUIG
INFORMATIONS SUR LE CLIENT / PROPRIETAIRE DU VEHICULE
EUROPESE RICHTLIJNEN / DIRECTIVES EUROPEENNES
NAAM / NOM
Commission Directive 95/56/EC of 8 November 1995
Commission Directive 95/54/EC of 31 October 1995
Commission Directive 89/336/EEC of 3 May 1989
ADRES / ADRESSE
VOORNAAM / PRENOM
POSTCODE /CODE POSTAL
TELEFOON
JAARLIJKSE SYSTEEM CONTROLE
CONTROLES ANNUELS DU SYSTEME
VERZEKERINGS SPECIFICATIES / PRESCRIPTIONS TECHNIQUES D’ASSURANCE
THATCHAM
SRA
DATUM
DATE
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
A/c NO.
INTERNATIONALE NORMEN / NORMES INTERNATIONALES
DATUM
DATE
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
A/c NO.
DATUM
DATE
INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
A/c NO.
IEC 839 - 10 - 1
- Alarm systems for road vehicles 12 - 1995
26
27
BRIDGE
06DE1624A.p65
26-27
24-01-2001, 12:21
DELTA ELETTRONICA s.p.a.
via Astico 41 - 21100 VARESE - ITALY
06DE1624A 01/01
06DE1624A.p65
www.cobra.it
28
24-01-2001, 12:21
Art. 8100
CENTRALE DEURVERGRENDELING - VERROUILLAGE CENTRALISE
A
ORANJE
ORANGE
PAARS
VIOLET
BLAUW
BLEU
D
C
B
MOTEUR ADDITIONNEL
ORANJE ORANGE
PAARS VIOLET
BRUIN
MARRON
+
ORANJE
EXTRA MOTOR
ORANGE
(-)
ORANJE / PAARS
(+)
ORANGE / VIOLET
PAARS
VIOLET
(-)
ORANJE
(+)
ORANGE
PORTIERMOTOR
(REEDS BESTAAND)
MOTEUR DE LA PORTE
(MONTE D’ORIGINE)
GRIJS / ZWART
VIOLET / ORANGE
VIOLET / ORANGE
VIOLET / ORANGE
+
GRIS / NOIR
PAARS / ORANJE
PAARS / ORANJE
PAARS / ORANJE
GEEL / ZWART
+
PAARS
VIOLET
GEEL / ZWART
JAUNE / NOIR
GEEL / ZWART
JAUNE / NOIR
JAUNE / NOIR
NIET GEBRUIKT
(AFISOLEREN)
GEEL / ZWART
JAUNE / NOIR
GRIJS / ZWART
GRIS / NOIR
GRIJS / ZWART
GRIS / NOIR
GRIJS / ZWART
GRIS / NOIR
VOERTUIGEN ZONDER STUURMOTORTJE IN HET BESTUURDERPORTIER
VOITURES SANS ACTIONNEUR DANS LA PORTE COTE VOLANT
VOERTUIGEN MET EEN MASSA-SCHAKELENDE CDL
VOITURES AVEC VERROUILLAGE A COMMANDE NEGATIVE
NON UTILISES
(A ISOLER)
DIRECTE AANSTURING OP ORIGINELE DEURMOTOR (CHRYSLER JEEP, TWINGO)
COMMANDE DIRECTE DU MOTEUR D’ORIGINE DANS LA PORTE (CHRYSLER, JEEP, TWINGO)
VOERTUIGEN MET EEN PLUS-SCHAKELENDE CDL
VOITURES AVEC VERROUILLAGE A COMMANDE POSITIVE
+/-
F
E
+
4007
ORIGINELE CLAXON
POLARITIET CHECKEN
POLARITE DE COMMANDE
+/-
+
AVERTISSEUR SONORE
ORIGINAL
K4 WIT / ROOD
K4 BLANC / ROUGE
K4 WIT / ROOD
K4 BLANC / ROUGE
85 36
4007
85 36
30
87
EXTRA RELAIS
RELAIS SUPPLEMENTAIRE
EXTRA UITGANG VIA AFSTANDSBEDIENING (KNOP “B”)
CONNEXION SORTIE ACCESSOIRES (TOUCHE B)
UITGANG VOOR
- Openen koffer
- Andere aansturing
SORTIE DE COMMANDE
- Ouverture coffre
- Autres dispositifs
NAAR DE CDL-REGELUNIT OF NAAR DE
CDL-BEDIENINGSKNOP
VERS LA CENTRALE DE
VERROUILLAGE CENTRALISE
OU VERS LE BOUTON DE COMMANDE
AANSLUITING EXTRA UITGANG - CONNEXIONS DE LA SORTIE SUPPLEMENTAIRE
+ 30
M
30
87
-/+
EXTRA RELAIS
RELAIS SUPPLEMENTAIRE
Kies voor onderbrekende uitgang
Sélectionner la sortie intermittente
CLAXON AANSLUITEN M.B.V. EEN EXTRA RELAIS
CONNEXION DE L’AVERTISSEUR SONORE AVEC RELAIS SUPPLEMENTAIRE
Art. 8100
Fig. A
MONTAGE NOODPANEEL
MONTAGE DU PANNEAU DE SECOURS
An
RO
te
nn
Ø 16 mm.
40 ÷ 45 mm.
e/
An
ten
ne
1,5 mm. ÷ 4,5 mm.
OD
RO
UG
E
G RO E N VERT
MOTOR ONDERBREKING
G RO E N VERT
24
12
21
BLOCAGE MOTEUR
Rx - US
18
13
1
Tx - US
Z WA RT NOIR (21)
W I T / RO O D BLANC / ROUGE
Zie schema : E F
Voir schéma : E F
G E E L / B L AU W JAUNE/BLEU
(18)
G R I J S GRIS
3A
(+30)
(CODE)
VEREIST:
(GND)
Voedingsdraad waarvan de + niet
wegvalt tijdens starten
CENTRALE DEURVERGRENDELING
OBLIGATOIRE :
VERROUILLAGE CENTRALISE
(GND)
(1)
(1)
(2)
(2)
(+15)
RO O D ROUGE
Z WA RT
INGANG EXTRA SENSOR
ENTREE DETECTEUR ADDITIONNEL
Positif après contact toujours présent,
même en phase de démarrage.
Zie schema’s: A B C D
Voir schémas: A B C D
B L AU W / RO S E BLEU / ROSE
1° MOTOR
ONDERBREKING
er
1 BLOCAGE MOTEUR
B L AU W BLEU
2° MOTOR
ONDERBREKING
e
2 BLOCAGE MOTEUR
(+ 15) Ontsteking après contact
3A
+ 15
G RO E N / RO O D VERT / ROUGE
3A
15A
RO O D ROUGE
NOIR
De massa draad van het noodpaneel dient
zo dicht mogelijk bij de massa van het alarm
te worden gemonteerd.
Le négatif d’alimentation du panneau de
secours sera relié le plus près possible
du négatif d’alimentation de la centrale
d’alarme.
De massa van de sirene dient
gemonteerd te worden op de
negatieve pool van de accu.
Le négatif d’alimentation de la
sirène sera relié au négatif
de la batterie.
GND
Z WA RT NOIR
GEEL JAUNE
GEEL JAUNE
B RU I N / W I T MARRON / BLANC
NEGATIEVE COMFORT-UITGANG VOOR RAAMSLUITMODULE
SORTIE NEGATIVE VITRES CONFORT
GEEL JAUNE
NOODPANEEL: Zie Fig. A
PANNEAU DE SECOURS: cf. Fig. A
G RO E N / RO O D VERT / ROUGE
RO S E ROSE
B RU I N MARRON
NEGATIEVE UITGANG INDIEN HET SYSTEEM IS INGESCHAKELD
SORTIE NEGATIVE SYSTEME ACTIVE

Documents pareils