THE TORTUGA POST
Transcription
THE TORTUGA POST
THE TORTUGA POST Boletín informativo de la Hermandad de la Costa * Bulletin d'information des Frères de la Côte * Newsletter of the Brotherhood of the Coast * Notiziario dei Fratelli della Costa Vol III,1 V. 1997 EDITORIAL uring the last World Zaf (Chile 1994), some Brethren had proposed trying out an informal international newsletter. The Captain's Assembly had then given its approval to such an undertaking. Thus was born THE TORTUGA POST. We are now less than a year away from the next World Zaf during which the editorial team will report back to the Captain's Assembly. This body will then have to take a decision about the future of our publication. Such a decision could be a) simply curtailing the experiment b) continuing it in its present form but making it official. But the Captains could also consider other solutions, such as entrusting the writing and publishing of the news letter to the International co-ordinating Secretariat. One could also imagine that a printed newsletter, rather anachronistic in today's times, should rather take the shape of a Brotherhood homepage on the Internet. With some twelve months remaining, it is high time to give serious thought to these questions... D urante el ultimo Zafarrancho Mundial (Chile 1994), algunos Hermanos propusieron hacer un Boletín de informacion internacional. La Asamblea de Capitanes nacionales otorgó entonces su aprobación a semejante experiencia. Así nació THE D TORTUGA POST. Estamos hoy a un solo corto año del proximo Zafarrancho Mundial, en el corso del cual el equipo de redacción devolverá el mandato a la Asamblea de Capitanes Nacionales. Este deberá tomar una decisión sobre el futuro de nuestra publicación. Esta decisión podría ser: a) la simple suspensión por la experiencia; b) su prosecución en la forma actual, oficializando el proyecto. Más los Capitanes Nacionales podrían también imaginar otras soluciones. Por ejemplo: de confiar en adelante la redacción y la edición del Boletín a la Secretaría Coordinadora Internacional. O podrá también imaginar que el Boletín, anacrónico en su forma actual, debería bien tomar la forma de una página de la Hermandad de la Costa en Internet. El año que nos queda, no será pues mucho para reflexionar sobre estos temas. ors du Zaf Mondial de Valparaiso, en 1994, quelques Frères avaient proposé de faire l'essai d'une newsletter internationale et informelle. L'assemblée L des Capitaines avait alors donné son approbation à une telle expérience. Ainsi naquit THE TORTUGA POST. Nous sommes aujourd'hui à une petite année du prochain Zaf mondial au cours duquel l'équipe de rédaction remettra son mandat à l'Assemblée des Capitaines. Celle-ci devra alors prendre une décision sur l’avenir de notre publication. Cette décision pourra être a) l’arrêt pur et simple de l'expérience, ou b) sa poursuite dans sa forme actuelle en officialisant le projet. Mais les Capitaines pourront également imaginer d'autres solutions : Par exemple de confier dorénavant la rédaction et l'édition de la newsletter au Secrétariat international de coordination. On pourrait aussi imaginer qu'une newsletter, désormais anachronique, devrait plutôt prendre la forme d'une page des Frères de la Côte sur Internet. L'année qui reste ne sera donc pas de trop pour réfléchir à toutes ces questions... . Indice / Contents / Sommaire / Elenco 1 Editorial 2 Noticias internacionales 2/4 Noticias nacionales 2 NOTICIAS INTERNACIONALES SI ANNUNCIA GRAN SUCCESSO PER LO ZAFARRANCHO MONDIALE ITALIA 1998 Attualmente il numero degli iscritti si sta avvicinando a 400, per cui si hanno fondati motivi che la nave prescelta possa essere interamente riservata ai Fratelli della Coata. Le delegazioni estere al momento più numerose sono quelle del Cile, Belgio e USA. Il Gran Commodoro d'Italia Edilio Di Martino ha participato al Grand Boucan National del Belgio del 22 e 23 marzo 1997 nel corso del quale ha relazionato agli oltre 200 Fratelli Belgi, Francesi e Svizzeri presenti sullo stato dell'organizzazione dello Zaf' Mondiale e sulle caratteristiche della T/N MONTEREY. Fratelli di tutti il mundo, c'è ancora poco tempo per prenotare: AFFRETTATEVI!!! ______________________________ Une proposition US à toutes les Tables nationales: E-mail est en train de devenir la façon la plus pratique et la plus économique de communiquer entre nous tous, sur terre comme sur mer. René Fiechter, au moment de quitter ses fonctions de Vigie internationale US, propose de choisir une adresse commune, brève, facile à se rappeler pour les navigateurs ou Frères en voyage. Les Frères US ont d’ores et déjà pris les devants et suggèrent à tous de les suivre dans cette voie en adoptant un code identique: soit ORSA(ou ORZA?)+code pays+ code de Table. AOL étant le nom du serveur, l’adresse de la Table de New-York, par exemple, serait en conséquence [email protected] Sans attendre une décision formelle sur cette question, un Frère de Floride, Bernard Lefevre dit BriseGalets, diffuse depuis quelques semaines une liste d'adresses électroniques déjà en service. Elle comporte une cinquantaine de noms dont seuls THE TORTUGA POST 10 ne sont pas américains. Pour s'inscrire, envoyer un Email à [email protected] El Gran Diccionario de la Costa, publicado por primera vez en francés en el no 11 de la GAZETTE OCEANE, va a aparecer también en castellano en forma mejorada y corregida. Las autoridades de cada Mesa nacional tendrían que dirigir el pedido total al Coodinador del proyecto J. Rial, Eggwaldstrasse 16, 3076 Worb (Suiza). Precio: alrededor de US$ 1.50 cada uno (+correo) NOTICIAS NACIONALES ARGENTINA The Dictionary of the Coast, first published in french in Nr 11 of the GAZETTE OCEANE, is to be published shortly in spanish, in a revised and extended form. An English edition is also planned. Noticias varias de parte de Guillermo Ferro, GHM: La Mesa de Lomas de Zamora, Mesa Madre de la Hermandad en Argentina, festejó sus 20 años en 1996. La nueva mesa de Bahía Blanca esta ya funcionando normalmente. La Mesa de Mendoza va a estar reflotada. Los Hermanos de Lomas de Zamora estan con Aldo Sunberg formando una mesa nueva de un gran empuje en Porto Bello de Brasil. ______________________________ BELIZE New Zealand: About two years ago, the NZ Government enacted a new legislation requiring all yachts, wether national or foreign, to conform to NZ Safety Regulations. According to these Regulations, a foreign yacht on a stop-over in a NZ harbour may be prevented to leave the country if not complying with the (very strict) NZ safety regulations. In march, a first guilty verdict has been handed down against a cruising sailer who left the country without permission. These regulations caused outrage among the yachting community and have resulted in a severe drop in the number of yachts visiting this country. For more informations (or proposals on what to do), please contact Brother Jonathan Selby (Ocean Nave) on Email: Jim "Easy" Patterson, the captain of the Table of Belize, can be reached at the P.O.Box 65, San Pedro, Belize, or in the States, at the P.O.Box 1706, Dickinson, TX 77539, or by Email under [email protected]. Jim writes: We currently have three brothers and one engagé. The table is growing slowly due to lack of a sailing group here. Most boats are in transit... We receive frequent visits from Brothers in Houston, Florida and S.Antonio. A good time is had by all with the good Belize rum, tropical atmosphere, barrier reef and mucho sunshine! [email protected] La Mesa más austral del Mundo. El 5 de Enero 1997, el Capitán Nacional Hno Oscar Ascui Caraves organizó una expedición zarpando desde Puerto Montt rumbo a la Antardida con 35 Hermanos Chilenos y invitados de Argentina, Uruguay y USA, para fundar en la Base Chilena "Capitán Arturo Prat" la nueva nao CRUZ DEL SUR, la más austral del Mundo (8 de Enero de 1997). Al mando de la Nao quedó el Hno Rodolfo Valdenegro, Commandante de la Base. En está ocasión fueron presentados un ______________________________ Tercer Zafarrancho del Cono Sur (Argentina, Chile, Uruguay), Montevideo, 21-23 Nov. 1997. ? Noticias nacionales. CHILE 3 muchacho y 4 "bichicumas" que se comprometieron servir a la Nao. Zafarrancho Nacional. El 1819-20 de Abril se realizó en la ciudad de Copiapó el Zafarrancho Nacional de la Hermandad de la Costa de Chile. Durante el Zafarrancho los Capitanes de Nao eligieron el nuevo Capitán Nacional para la Singladura 1997-1998, y este a su vez nombró a su nueva Oficialidad Nacional. El nuevo Capitán Nacional de Chile es el Hno Alejandro Moreno Prohens, "El Rey", #1626 de la Mesa de Copiapó - Caldera. Dirección: Colipi 354, Dpto 2 COPIAPO Fono/Fax ++56-52 21 31 30. El yate SAGITAURO, un catamaran construido por el Hno. Claudio Fernandez Amor, que lleva como tripulación a los Hnos. R. Pacheco, P. Letelier y P. Garcia, bajo la bandera de la Hermandad, zarpó desde Coquimbo el 19 de Enero con rumbo a las Islas Polinesicas. Luego de 21 dias de navegación recalaron en el puerto de Ayora de la Isla Santa Cruz de las Galapagos, para luego seguir a las Islas marquesas y Tahiti. En una navegación de 20'000 millas, esperan regresar al puerto de origen en Febrero de 1998. FRANCE Fortune de mer pour Marcel Bardiaux, GHM. A l'âge de 86 ans, il a failli perdre la vie et son bateau. Après une traversée de l'Atlantique difficile, notre Frère a fait escale en Nouvelle-Ecosse pour se reposer. Craignant l'arrivée des glaces, il a repris sa route vers le Saint Laurent le 20 octobre dernier quand une tempête le surprit au large de la péninsule de Gaspésie. INOX est allé à la côte. Avec l'aide des garde-côtes canadiens, la bateau a pu être dégagé des rochers, mais a subi de grosses avaries. L'association Marins du Monde a organisé une chaine de solidarité pour permettre le retour du marin et de son bateau en France. THE TORTUGA POST Un nouveau Grand Frère de France: Les Frères de la Côte de France se sont donné un nouveau Grand Frère pour la période 19971998. Il s'agit de Jean-Claude Payan, dit Rase-Cailloux, de Marseille. Son adresse est: Le Villandry, 1. rue du Cdt. Rolland Marseille 9122 7483 122 F-13008 tél: ++ 33 4 Jean-Michel Barrault, Frère de la Table de Paris, vient de publier un remarquable "Magellan" chez Gallimard. C'est un récit vivant, passionnant, magnifiquement documenté, comme seul un vrai marin pouvait l'écrire. Notre Frère poursuit d'autre part son second tour du monde. GERMANY A 3d German Table: The new Table of Lübeck-Travemünde (Baltic Sea) has been created on Feb. 13th, 1997. The Table has already 13 Brothers. Captain is Peter Schweder. An official Foundation Ceremony will take place later this year, probably during the summer. German Brothers celebrated their 20th Anniversary: More than 90 Brothers and captives attended the Jubiläums-Boucan earlier this year in Düsseldorf, coming of course from Germany, but also from Italy, Belgium, UK, Poland, Switzerland, USA. A great gathering held off Boot'97! GREAT BRITAIN UK new Table: On Feb. 22d, 1997, a new british Table has been founded in Ipswich, Suffolk, by Malcolm Hill, Grand Frère of Great Britain, witnessed by John "Gonfleur" Eberhardt, Vigie, and Charles Leten, National Captain of Belgium. Grand Frère of the new East Anglian Table is Fred "Mighty Atom" Bentley, Herons, Sandy Lane, Aldeburgh, IP15 5 PG. Phone 01728-452154. Orza to the first 6 Brothers of the (East) Coast! The Solent Table is sorry to announce the passing away of John Furley, Brother #17, a retired KLM pilot, and a good friend to all the Brothers. The Tortuga Post assure Hazel, John's captive, of its warmest sympathy. HAITI La "reconquête" de la Tortue par les Frères de la Côte, le 4 avril 1996, a remis la vieille question des Tables de Haïti à l'ordre du jour. En particulier, le cas de la Table de la Tortue mériterait une certaine attention de la part de la prochaine Assemblée des Capitaines nationaux. En effet, le Frère Bruno Blondeau, deux fois intronisé, la dernière fois par un émissaire de la Table de Düsseldorf dûment mandaté, fait savoir qu'il est Capitaine d'une Table comprenant des Frères haïtiens, pêcheurs et patrons de petits voiliers de travail. Une tâche de cette Table pourrait consister à assurer la préservation des derniers vestiges de la Flibuste sur l'île de la Tortue. Or, comme on le sait, cette Table de la Tortue n'est pas vraiment reconnue. Une clarification de la question semble aujourd'hui s'imposer. ITALIA Zafarrancho nazionale d'Italia: S. Margherita L. 18 - 20 Aprile 1997 Nel corso dello Zaf. il Consiglio Grande e Generale ha tenuto le elezioni per la nomina dei vertici della Fratellanza Nazionale Italiana. Sono risultati eletti per il prossimo biennio 1997/1999: Gan Commodoro: Edilio Di Martino. Scrivano Maggiore: Alberto belli. Gran Maestro dei Saggi: Gianni Paulucci. Capitano Santoro. d'Armamento: Carlo Armero Major: Tito Pasqualigo. SUISSE Table helvétique (Genève): Le 17 avril a eu lieu un boucan auquel les Frères de la Table vaudoise (Lausanne) ont été également conviés: Cinq nouveaux Frères ont été intronisés à cette occasion. La Table de Genève compte ainsi 27 Frères et 4 Engagés. Un nouveau rôle vient d'être publié et sera envoyé à toutes les Tables nationales. 4 TURQUIE La Table créée il y a deux ans par le Capitaine des Frères de la Côte de Belgique n'a jamais donné de ses nouvelles, et ne répond pas aux lettres. Constatation attristée: elle s'est sans doute évaporée dans les fumées du raki. Le projet formé par Ramsès (Table helvétique) de recréer une nouvelle Table en Turquie, sur des bases plus solides cette fois-ci, rencontre déjà l'adhésion et la sympathie des Frères belges et allemands. Bonne chance donc! URUGUAY El segundo martes de Diciembre de 1996, se realizó en la Guarida del Buceo el Zafarrancho de fin de año con Cautivas y enganche de nuevos hermanos. Más de 50 Hermanos y Cautivas se dieron cita para degustar un grán asado con abundante polvora negra y blanca. Assistieron 10 Hermanos de Argentina. También hubo cambio de guardia siendo nombrado Capitán de la Mesa de Montevideo el Hno Gonzalo Dupont. 40 AÑOS DE LA HERMANDAD URUGAYA y TERCER ZAFARRANCHO DEL CONO SUR (Argentina, Chile y Uruguay). Luego del primero en Buenos Aires (1990), se realizó el secundo en Coquimbo/La Serena (1992). El Tercero Zafarrancho del Cono Sur se llevara a efecto en Puerto del Buceo, Montevideo, Uruguay, el 21-2223 de Noviembre de 1997 al mismo tiempo que los 40 años de la Mesa de Montevideo (* The Tortuga Post II/2). Se cursarán invitaciones a todos los paises. USA René Fiechter swallowed the anchor: he recently retired as US international Look-out. A Swiss engineering expert established in the USA, he early joined the Hermandad, and THE TORTUGA POST became soon a very respected Brother of the New York Table (#51). He later became Captain of said Table, US-National Captain, member of the late Coucil of Fife, and last but not least US-International Look-out. He is also well known as the organizer of the First World Zafarrancho (New York, 1986) and of the First AllAmerican Zaf (Tortuga, 1996). Thanks for every thing, René. Jean "Diplodocus " Somerhausen, also an old hand in the Brotherhood, has already taken over. Address below. First Watch, the US Quarterly, is due to revive after some difficult days: A Homepage on the INTERNET is even planned. The misadventure of "Brise-Galets" (Bernard Lefèvre, formerly of the Table of Haïti, now of the Florida Keys Table) reminds us that GPS and old charts don't mix well and that the "wreckers" mentality is still very much the norm in Cuba. On a passage from Haïti to Texas a few weeks back, Bernard, running low on fuel as there had been little wind or no wind, decided to call at Cayo Largo to refuel before crossing the Yukatan Channel to Isla Mujeres. According to Latin-American practice, this meant that he had to "enter" and "clear" his Bénéteau for the few hours' stay, which made his "treasure chest" a hundred greenbacks lighter. After refueling, he decided to go along the coast to Cape San Antonio. Some 10 M. East of the Cape, he hit a reef that didn't show on his general chart, extending about half a M. from Punta Holandés (must have been named after Brother No13 of the Ocean nave). Bernard confesses that he had not changed the datum on his GPS, so that Cuba's position was about two M. in error... He called the Cuban Coast Guard on VHF and fortunately also switched on his 406Mhz distress beacon. The Cuban border guards arrived, told him to come ashore and immediately put him into a van that drove him away, so that others could come and loot his boat. Meanwhile, the beacon's distress message had been relayed to the French Embassy in Havana and the French Ambassador managed to get our Brother freed and the "wreckers" to disgorge all their loot. The boat, however, was a total loss. Moral of the story: 1) Always check the datum of a chart you use in conjunction with a GPS 2) Keep good distance from any coast 3) Carry a 406Mhz distress beacon 4) Have good friends in high places... OCEAN NAVE After the publication of our Dictionnary (frankly, a success), nr 12 of LA GAZETTE OCEANE, to appear in July, will be devoted to the INTERNET for Sailers. THE TORTUGA POST Vol.III,1 V.1997 Principios que reglamentan nuestra difusión: 1. El boletín es inviado gratuitamente al Vigía international de cada país. 2. La organisación de la difusión interna es la responsabilidad de cada país. 3. Los Vigías comunicarán a uno o al otro de los redactores eventos importantes de la vida de la Hermandad. Principles which govern the distribution of our newsletter: 1. It is sent free, but only to the international Look-out in every country. 2. The internal distribution is the responsability of each national Brotherhood. 3. The Look-outs send to one of the Editors news on events in their Brotherhood. Principes qui règlent notre diffusion: 1. La newsletter est adressée gratuitement à la Vigie internationale de chaque pays. 2. Chaque Table nationale en règle la diffusion interne à sa guise. 3. Les Vigies communiquent à l'un ou l'autre des rédacteurs les nouvelles de leur Confrérie nationale. Editor de la parte española: Aldo Devoto Providencia 1765 Dept.803 SANTIAGO. CHILE. Fono y Fax (56-2)23 57 908 English Editor: Jean Somerhausen 129 Arleigh Rd DOUGLASTON, NY 11363 USA Tel. (718) 229 9038 Fax. (718) 224 1365 Editeur de la partie française et coordination finale: Jacques Rial Eggwaldstrasse 16, 3076 WORB. SUISSE. Tél./ Fax (41 31) 839 19 85 Email : [email protected] THE TORTUGA POST Next issue: October 15, 1997 Stop-press: September 15, 1997