Bedienungsanleitung Tour Guide System

Transcription

Bedienungsanleitung Tour Guide System
Einzelteile und Bedienelemente
Bedienungsanleitung
Version 12/12
Tour Guide System
Best.-Nr.: 31 45 20
Best.-Nr.: 31 45 21
Empfänger U-96R
Sender U-96T
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Tour Guide System dient zur Übertragung von Sprache über eine Funkstrecke an einen oder mehrere
Empfänger.
Sender und Empfänger dürfen nur über Batterien bzw. Akkus (Typ siehe „Technische Daten“) mit Strom
versorgt werden.
Die Geräte sind nicht spritzwassergeschützt und daher nur entsprechend geschützt im Freien zu betreiben.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung des Systems, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf
nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Tour Guide Systems
nicht gestattet.
• Betreiben Sie das System nicht in Flugzeugen oder in der Nähe empfindlicher Geräte, wie sie z.B. in
Krankenhäusern Verwendung finden. Das System könnte die Bordelektronik bzw. empfindliche Geräte im
Betrieb stören.
• Personen mit Herzschrittmachern, Hörgeräten, etc. sollten das Produkt nicht betreiben.
• Schalten Sie Ihr System immer ab, wenn entsprechende Warnhinweise den Betrieb von Funktelefonen und
Funkgeräten verbieten.
• Das System gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen, Tropf- oder Spritzwasser aus.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die
nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen
Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
4 einstellbare Funk-Kanäle
Anmeldefreies 863-865 MHz Funksystem
Betrieb mit Batterien oder Akkus (optionale Ladestation erhältlich)
Beleuchtete Displayanzeige für Kanal, Signalstärke und Ladezustand der Batterien/Akkus
Regelbare Lautstärke
Zusätzliche Anschlüsse für externe Abspiel- bzw. Wiedergabegeräte
Abnehmbare Trageschlaufe
Kleine, leichte Bauform
(8a)
(8b)
(8c)
(8d)
(9)
(10)
(11)
(12)
Kanalanzeige
Anzeige TX bzw. RX
Signalstärkeanzeige
Ladezustandsanzeige
Bedientasten
Schalter ON/OFF
Batteriefach
Ladekontakte
Einlegen/Wechsel der Batterien/Akkus
Features
•
•
•
•
•
•
•
•
Antenne
Anschluss EAR
Anschluss AUX OUT
Regler VOL
Anschluss MIC
Anschluss AUX IN
Öse für Trageschlaufe
Display
•
•
•
•
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Ladegerät bzw. die optionale Ladestation.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/beachten).
Öffnen Sie das Batteriefach (11), indem Sie den Batteriefachdeckel nach unten vom Gerät abschieben.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach
angegeben.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Gerät auf.
Die Batterien müssen erneuert werden, wenn die Ladezustandsanzeige (8d) ein leeres Batteriesymbol
anzeigt.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung (Akku = 1,2 V,
Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebsdauer.
Akkus können mit der optional erhältlichen Ladestation RC-02 (Best.-Nr. 31 45 22) bequem im
Sender bzw. Empfänger geladen werden.
Vorbereitung
• Befestigen Sie das dünne Ende der beiliegenden Trageschlaufe an der Öse für die Trageschlaufe (7). Mit
den Trageschlaufen können die Geräte bequem umgehängt werden.
• Stecken Sie den Stecker des beiliegenden Ohrhörers in den Anschluss EAR (2) am Empfänger.
• Stecken den Stecker des beiliegenden Mikrofons in den Anschluss MIC (5) am Sender.
• Befestigen Sie das Mikrofon des Senders in einem Abstand von ca. 5-10 cm vom Mund des Sprechers.
• Befestigen Sie den Ohrhörer des Empfängers am Ohr des Zuhörers. Der Kabelausgang des Ohrhörers
muss hierbei nach hinten weisen.
Betrieb
• Regeln Sie die Lautstärke an Sender und Empfänger mit den Reglern VOL (4) auf Minimum.
• Bringen Sie die Schalter ON/OFF (10) an Sender und Empfänger in die Stellung ON, um die Geräte einzuschalten.
• Im Display (8) des Senders leuchtet die Anzeige TX, im Display (8) des Empfängers leuchtet die Anzeige
RX auf.
• Die Kanalanzeige (8a) zeigt den eingestellten Übertragungskanal an.
• Stellen Sie den Übertragungskanal wie folgt ein:
- Drücken Sie die Bedientaste SET (9).
- Die Kanalanzeige (8a) blinkt.
- Stellen Sie mit den Pfeiltasten (9) den gewünschten Übertragungskanal ein.
- Drücken Sie die Bedientaste SET (9) erneut, um den Kanal zu speichern.
An Sender und Empfänger müssen immer die gleichen Kanäle eingestellt werden, da ansonsten
keine Funkverbindung möglich ist.
Soll z.B. eine mehrsprachige Übertragung erfolgen, müssen jeweils Sender und Empfänger einer
Sprache auf die gleichen Kanäle eingestellt werden.
Es können max. 4 verschiedene Sender-/Empfängerkombinationen gleichzeitig betrieben werden,
da 4 verschiedene Kanäle zur Verfügung stehen.
• In der Signalstärkeanzeige (8c) wird die Verbindungsqualität von Sender und Empfänger dargestellt. Sie
sollte möglichst viele Segmente anzeigen.
Mögliche Ursachen für Verbindungsprobleme:
In der Nähe von Sender oder Empfänger befinden sich Störquellen (Mobiltelefone, Funkgeräte,
Computer, starke Elektromotoren etc.)
Im Übertragungsweg befinden sich Barrieren für Funkwellen (Metallflächen, Stahlbetonwände
etc.)
Die Reichweite des Systems wird überschritten.
Ein anderes funkgestütztes Gerät stört die Übertragung. Versuchen Sie eine andere Kanaleinstellung.
Die Batterien von Sender und/oder Empfänger sind entladen.
• Regeln Sie die Lautstärke von Sender und Empfänger mit den Reglern VOL (4).
Anschluss von externen Geräten
Sender
Der Sender kann bei Bedarf für die Übertragung von externen Audiosignalen verwendet werden. Es kann z.B.
ein Vortrag, der auf einem Abspielgerät gespeichert ist, gesendet werden.
• Schließen Sie den Audioausgang des Abspielgerätes (z.B. MP3-Player) an den Anschluss AUX IN (6) des
Senders an.
• Starten Sie die Wiedergabe am Abspielgerät.
• Das Audiosignal wird per Funk an die Empfänger übertragen.
Entsorgung
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der
Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Technische Daten
Sender
Empfänger
Betriebsspannung
Batterien
Betriebsdauer
Übertragungsfrequenz
Reichweite
Frequenzbereich
Klirrfaktor
Abmessungen
Gewicht
3 V DC
2 x 1,5 V Microzelle (AAA)
ca. 19 h (Batteriebetrieb)
ca. 9 h (Akkubetrieb)
ca. 12 h (Batteriebetrieb)
ca. 6 h (Akkubetrieb)
863-865 MHz
ca. 30 m (im Innenbereich)
ca. 60 m (Freifeld)
50-15000 Hz
<0,5 %
89 x 62 x 22 mm
60 g
Empfänger
An den Empfänger kann anstelle des Ohrhörers auch ein anderes Wiedergabegerät (z.B. ein aktives Lautsprechersystem oder eine Stereoanlage) angeschlossen werden.
• Schließen Sie den Audioeingang des Wiedergabegerätes an den Anschluss AUX OUT (3) des Empfängers
an.
• Aktivieren Sie, falls erforderlich, den entsprechenden Eingang am Wiedergabegerät.
• Das Signal des Senders wird per Funk an das Wiedergabegerät übertragen.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, da diese den Kunststoff des Gehäuses verfärben
können.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Controls and Parts
Operating Instructions
Version 12/12
Tour Guide System
Item No: 31 45 20
Item No: 31 45 21
Receiver U-96R
Transmitter U-96T
°
Intended Use
The tour guide system is used to transmit speech to one or several receivers via a wireless radio link.
Transmitter and receiver may only be supplied with power by batteries or rechargeable batteries (for the type,
see “Technical Data”).
The devices are not splash-proof and therefore must be protected accordingly when operated outdoors.
Any use other than that described above may lead to damage to the system and involves other risks, such as
short circuit, fire, electric shock etc. No part of the product may be modified or rebuilt and the housing must
not be opened!
The safety instructions must be observed at all times!
This product complies with the applicable national and European requirements.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions. We do not assume any liability for any resulting damage.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will
be null and void.
The exclamation mark indicates important points in these operating instructions that
should always be observed.
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the product.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the tour guide system is not permitted.
• Never operate the system in aeroplanes or in the vicinity of highly sensitive devices used e.g. in hospitals.
The system might impair the operation of avionics or sensitive devices.
• Persons with cardiac pacemakers, hearing aids, etc. should not operate the product.
• Always switch your system off if relevant warnings forbid the use of radio phones and devices.
• The product does not belong in the hands of children. It is not a toy.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations, dripping water or water spray.
• Use the product only in a temperate climate, never in a tropical climate.
• Don’t leave packaging materials lying around carelessly; they maybe become a dangerous plaything for
children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed.
• If in doubt about how to connect the product correctly, or should any questions arise that are not answered
in these operating instructions, please contact our technical advisory service or another specialist.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
4 adjustable radio channels
863-865 MHz radio system without any registration requirement
Operation with batteries and rechargeable batteries (optional battery charger is available)
Illuminated display for channel, signal strength and charge condition of batteries/accumulators
Adjustable volume
Additional connections for external players or playback devices
Removable carrying strap
Small, light design
(8a)
(8b)
(8c)
(8d)
(9)
(10)
(11)
(12)
Channel display
Display TX or RX
Signal strength display
Charge condition display
Operating/control keys
ON/OFF switch
Battery compartment
Charging contacts
Inserting/replacing the batteries/rechargeable batteries
Features
•
•
•
•
•
•
•
•
Aerial
EAR socket
AUX OUT socket
VOL control
MIC socket
AUX IN socket
Eye for carrying strap
Display
•
•
•
•
Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by
children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause burns if they come into
contact with the skin. One should therefore use suitable protective gloves in this case.
Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into
fire. There is a risk of explosion!
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; there is a risk of explosion! Charge only
rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay
attention to plus/+ and minus/-).
Open the battery compartment (11) by sliding the battery compartment lid downwards from the device.
Insert two AAA/micro batteries observing the correct polarity. The correct polarity is indicated in the battery
compartment.
Replace the battery compartment cover by sliding it back onto the device.
The batteries must be replaced if the charge condition display (8d) indicates an empty battery symbol.
The use of rechargeable batteries is possible. The lower operating voltage (rechargeable battery
= 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operating time, however.
Rechargeable batteries can be easily charged in the transmitter or receiver using the battery
charger RC-02 (item no. 31 45 22) which is available as optional accessory.
Preparation
• Attach the thin end of the enclosed carrying strap to the eye for the carrying strap (7). You can comfortably
hang the devices around your neck or shoulders using the carrying straps.
• Plug the enclosed earphone’s plug into the EAR socket (2) on the receiver.
• Plug the enclosed microphone’s plug into the MIC socket (5) on the transmitter.
• Fasten the microphone of the transmitter in a distance of about 5-10 cm from the mouth of the speaker.
• Attach the earphone of the receiver to the ear of the listener. The cable output of the earphone must point
toward the back.
Operation
• Adjust the volume of transmitter and receiver to the minimum using the VOL controls (4).
• Move the ON/OFF switches (10) of transmitter and receiver to the ON position to turn the devices on.
• The TX indication lights up in the display (8) of the transmitter, the RX indication lights up in the display (8)
of the receiver.
• The channel display (8a) indicates the set transmission channel.
• Set the transmission channel as follows:
- Press the operating key SET (9).
- The channel display (8a) flashes.
- Set the desired transmission channel using the arrow keys (9).
- Press the SET key (9) again to save the channel.
You must always set the same channels on the transmitter and the receiver, otherwise no radio
link is possible.
If you want to have, for example, a multilingual transmission, the transmitter and receiver of one
language must be set to the same channels.
A maximum of 4 different transmitter/receiver combinations can be operated at the same time as
only 4 different channels are available.
• The signal strength display (8c) indicates the connection quality between transmitter and receiver. It should
display as many segments as possible.
Possible reasons for connection problems:
Sources of electromagnetic disturbances are in close proximity to transmitter or receiver (mobile
telephones, radio equipment, computers, strong electric motors etc.)
There are obstacles in the path for the transmission of radio waves (metal surfaces, reinforced
concrete walls etc.)
The range of the system has been exceeded.
Another radio-based device causes transmission interferences. Try setting a different channel.
The batteries of transmitter and/or receiver are flat.
• Adjust the volume of transmitter and receiver using the VOL controls (4).
Connecting external devices
Transmitter
If required, the transmitter may be used for the transmission of external audio signals. For example, you can
transmit a lecture which is saved on a playback device.
• Connect the audio output of the playback device (e.g. MP3 player) to the AUX IN socket (6) of the transmitter.
• Begin the playback of the playback device.
• The audio signal is transmitted by radio to the receiver.
Disposal
Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household
waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Remove any battery/rechargeable batteries inserted and dispose of them separately from the
product.
Batteries and Rechargeable Batteries
As end user, you are legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries.
Do not dispose of used batteries in the household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols of the relevant heavy metals are:
Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (marked on batteries/rechargeable batteries, e.g. under
the rubbish bin symbol shown to the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your
community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold.
By doing this, you fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Declaration of Conformity (DOC)
The manufacturer hereby declares that this product conforms to the fundamental requirements and the other
relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Technical Data
Transmitter
Operating voltage
Batteries
Operating duration
Transmission frequency
Range
Frequency range
Distortion factor
Dimensions
Weight
Receiver
3 V DC
2 x 1.5 V micro-cell (AAA)
approx. 19 h (battery mode)
approx. 9 h (rechargeable battery mode)
approx. 12 h (battery mode)
approx. 6 h (rechargeable battery mode)
863-865 MHz
approx. 30 m (indoors)
approx. 60 m (free-field)
50-15000 Hz
<0.5 %
89 x 62 x 22 mm
60 g
Receiver
Instead of the earphone, you may also connect another playback device to the receiver (e.g. an active loudspeaker system or a stereo equipment).
• Connect the audio input of the playback device to the AUX OUT socket (3) of the receiver.
• If required, enable the corresponding input on the playback device.
• The signal of the transmitter is transmitted by radio to the playback device.
Maintenance and Cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use any chemical cleaning agents, as they can discolour the plastic casing.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Pièces détachées et éléments de commande
Mode d’Emploi
Version 12/12
Tour Guide System
N° de commande 31 45 20 Récepteur U-96R
N° de commande 31 45 21 Emetteur U-96T
°
Utilisation conforme
Le Tour Guide System sert à la transmission vocale vers un ou plusieurs récepteurs via une liaison radio.
L’émetteur et le récepteur doivent uniquement être alimentés par des piles (pour le type, voir « Caractéristiques techniques »).
Les appareils ne sont pas protégés contre la projection d’eau et doivent donc uniquement être utilisés avec
protection appropriée à l’extérieur.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l’endommagement du système et
entraîner, en outre, des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. Toute transformation
ou modification de l’appareil de même que l’ouverture des boîtiers est interdite !
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d‘utilisation entraîne
l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels dommages matériels ou corporels
dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels
cas, la garantie prend fin.
Le point d‘exclamation précède, dans le présent manuel d‘utilisation des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
Le symbole de la flèche précède des conseils et des indications spécifiques d‘utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même le Tour Guide System.
• Ne pas utiliser le système dans des avions ou à proximité d’appareils sensibles, comme c’est le cas dans
les hôpitaux par exemple. Le système pourrait perturber le fonctionnement de l’électronique de bord ou des
appareils sensibles.
• Les personnes portant un stimulateur cardiaque, des appareils auditifs, etc. ne devraient pas utiliser le
produit.
• Éteignez toujours votre système lorsque des signes d’avertissement interdisent l’utilisation de téléphones
et appareils radio.
• Gardez le système hors de la portée des enfants. Cela n’est pas un jouet.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à des éclaboussures d’eau.
• Utilisez le produit uniquement dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux
installations et aux matériaux électriques dictées par les syndicats professionnels.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions pour lesquelles
vous ne trouvez aucune réponse dans le présent manuel d’utilisation, contactez notre service technique ou
un autre spécialiste.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
4 canaux radio réglables
Système radio 863-865 MHz sans inscription
Alimentation par piles ou accus (station de charge disponible en option)
Écran rétro éclairé pour le canal, la puissance du signal et le niveau de charge des piles/accus
Volume réglable
Prises supplémentaires pour les appareils de lecture externes
Sangle de transport détachable
Construction de petite taille et légère
(8a)
(8b)
(8c)
(8d)
(9)
(10)
(11)
(12)
Affichage des canaux
Affichage TX ou RX
Affichage de la puissance du signal
Affichage du niveau de charge
Touches de commande
Interrupteur ON/OFF
Compartiment à piles
Contacts de charge
Mise en place/remplacement des piles/accus
Caractéristiques
•
•
•
•
•
•
•
•
Antenne
Prise EAR
Prise AUX OUT
Bouton de réglage VOL
Prise MIC
Prise AUX IN
Œillet pour la sangle de transport
Écran
•
•
•
•
Les piles et les accus ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.
Ne laissez pas les piles/accus accessibles, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En de pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
En cas de contact avec la peau, les piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagés peuvent occasionner des brûlures dues à l‘acide. Mettez pour cette raison des gants
de protection appropriés dans de tels cas.
Faites attention de ne pas court-circuiter les piles/accus, ni de les jeter dans le feu, ni de
les ouvrir. Vous courez alors un risque d‘explosion !
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d‘explosion
! Ne rechargez que les accus prévus à cet effet, utilisez uniquement un chargeur d‘accus
approprié ou la station de charge disponible en option.
Lors de l‘insertion des piles/des piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité
(positive/+ et négative/-).
Faites coulisser le couvercle du compartiment à piles (11) vers le bas pour l´ouvrir.
Insérez deux piles de type AAA/Micro en respectant la polarité. La polarité correcte est indiquée dans le
compartiment à piles.
Repoussez le couvercle du compartiment à piles sur l’appareil.
Les piles doivent être remplacées lorsque l’affichage du niveau de charge (8d) affiche un symbole de pile
déchargée.
Il est possible d‘utiliser des accus. En raison de la faible tension de service (pile rechargeable =
1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Les accus peuvent être chargés en tout confort dans l‘émetteur ou le récepteur à l‘aide de la
station de charge RC-02 (n° de commande : 31 45 22) disponible en option.
Préparation
• Fixez l’extrémité mince de la sangle de transport fournie à l’œillet prévu pour la sangle de transport (7). Les
sangles de transport permettent d’accrocher facilement les appareils.
• Branchez le connecteur du casque fourni dans la prise EAR (2) sur le récepteur.
• Branchez le connecteur du microphone fourni dans la prise MIC (5) sur l’émetteur.
• Fixez le microphone de l’émetteur à une distance de 5 à 10 cm environ de la bouche de l’orateur.
• Fixez le casque du récepteur à l’oreille de l’auditeur. La sortie de câble du casque doit pointer vers le bas ici.
Élimination
Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
Fonctionnement
• Réglez le volume de l’émetteur et du récepteur au minimum en vous servant des boutons de réglage VOL (4).
• Placez l’interrupteur ON/OFF (10) sur l’émetteur et le récepteur dans la position ON pour allumer les appareils.
• L’affichage TX s’allume sur l’écran (8) de l’émetteur, tandis que l’affichage RX s’allume sur l’écran (8) du
récepteur.
• L’affichage des canaux (8a) affiche le canal de transmission réglé.
• Réglez le canal de transmission comme suit :
- appuyez sur la touche de commande SET (9).
- l’affichage des canaux (8a) clignote.
- réglez le canal de transmission souhaité en vous servant des touches fléchées (9).
- appuyez à nouveau sur la touche de commande SET (9) pour enregistrer le canal.
Vous devez toujours sélectionner le même canal sur l‘émetteur et sur le récepteur, sinon la liaison
radio est impossible.
Pour une transmission en plusieurs langues, vous devez régler l‘émetteur et le récepteur de la
langue concernée sur les mêmes canaux.
Maximum 4 combinaisons émetteur-récepteur peuvent être exploitées simultanément, car 4 canaux différents sont disponibles.
• La qualité de la communication entre l’émetteur et le récepteur est indiquée sur l’affichage de puissance du
signal (8c). Cet affichage doit montrer le plus de segments possible.
Causes possibles de problèmes de connexion :
présence de sources d‘interférences à proximité de l‘émetteur ou du récepteur (téléphones portables, appareils radio, ordinateurs, puissants moteurs électriques, etc.)
présence d‘obstacles aux ondes radio sur la ligne de transmission (surfaces métalliques, parois
en béton armé, etc.)
la portée du système a été dépassée.
un autre appareil radio perturbe la transmission. Essayez avec un autre réglage de canal.
les piles de l‘émetteur et/ou du récepteur sont déchargées.
• Réglez le volume de l’émetteur et du récepteur en vous servant des boutons de réglage VOL (4).
Raccordement d’appareils externes
Émetteur
Si nécessaire, l’émetteur peut être utilisé pour la transmission de signaux audio externes. Il permet par
exemple la lecture d’un exposé enregistré sur un appareil de lecture.
• Raccordez la sortie audio de l’appareil de lecture (p. ex. un lecteur MP3) à la prise AUX IN (6) de l’émetteur.
• Démarrez la lecture sur l’appareil de lecture.
• Le signal audio est transmis par radio au récepteur.
Piles et accus
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles et accus usagés) de
rapporter toutes les piles et accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accus contenant des substances nocives sont marqués par le symbole ci-contre qui
signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation
se trouve sur la pile ou la pile rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accus usagés aux centres de récupération de votre commune,
à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accus.
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.
Déclaration de conformité (DOC)
Le fabricant déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres
prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www.conrad.com.
Caractéristiques techniques
Émetteur
Tension de service
Piles
Durée de service
Fréquence d'émission
Portée
Gamme de fréquences
Facteur de distorsion harmonique
Dimensions
Poids
Récepteur
3 V CC
2 piles micro 1,5 V (AAA)
env. 19 h (alimentation par piles)
env. 9 h (alimentation par accus)
env. 12 h (alimentation par piles)
env. 6 h (alimentation par accus)
863-865 MHz
env. 30 m (à l'intérieur)
env. 60 m (en champ libre)
50-15000 Hz
<0,5 %
89 x 62 x 22 mm
60 g
Récepteur
Un autre appareil de lecture peut être raccordé au récepteur à la place du casque (p. ex. un système de
haut-parleurs ou une chaîne hi-fi).
• Raccordez l’entrée audio de l’appareil de lecture (p. ex. un lecteur MP3) à la prise AUX OUT (3) du récepteur.
• Activez l’entrée appropriée sur l’appareil de lecture, le cas échéant.
• Le signal de l’émetteur est transmis par radio à l’appareil de lecture.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, excepté le remplacement de la pile. Ne le démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez aucun détergent chimique, car cela risquerait de décolorer le boîtier en plastique.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Onderdelen en bedieningselementen
Gebruiksaanwijzing
Versie 12/12
Tour Guide System
Bestelnr.: 31 45 20
Bestelnr.: 31 45 21
Ontvanger U-96R
Zender U-96T
°
Beoogd gebruik
Het Tour Guide System dient voor de overdracht van spraak via een draadloos traject aan één of diverse
ontvangers.
Zender en ontvanger mogen uitsluitend via batterijen resp. accu’s (zie „Technische gegevens“) van stroom
worden voorzien.
De apparaten zijn niet spatwaterdicht en kunnen daarom slechts beschut buitenshuis worden gebruikt.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan tot beschadiging van het systeem leiden. Daarnaast
bestaat het risico van kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden
veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend!
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Belangrijke aanwijzingen, die absoluut in acht dienen te worden genomen, worden in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven door een uitroepteken.
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
• Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig modificeren en/of wijzigen van het Tour Guide System niet
toegestaan.
• Gebruik het systeem niet in vliegtuigen of in de buurt van zeer gevoelige apparatuur, zoals die bijvoorbeeld
in ziekenhuizen wordt toegepast. Het systeem kan de boordelektronica resp. gevoelige apparatuur tijdens
de werking storen.
• Mensen met pacemakers, gehoorapparaten e.d dienen het product niet te gebruiken.
• Schakel uw systeem altijd uit, als desbetreffende waarschuwingen het gebruik van radiotelefonie en radioapparatuur verbieden.
• Houd het systeem buiten bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen of druip- en spatwater.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In commerciële inrichtingen moeten de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de brancheverenigingen voor elektrotechnische installaties en bedrijfsmiddelen worden nageleefd.
• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, dient u contact op te nemen met onze technische helpdesk of
met een andere vakman.
Kenmerken
•
•
•
•
•
•
•
•
4 instelbare radiokanalen
Aanmeldvrij 863-865 MHz-radiosysteem
Werking met batterijen of accu’s (optioneel laadstation verkrijgbaar)
Verlichte displayweergave voor kanaal, signaalsterkte en laadstatus van de batterijen/accu’s
Regelbaar volume
Extra aansluitingen voor externe afspeel- resp. weergaveapparatuur
Afneembare draaglus
Klein, licht model
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Antenne
Aansluiting EAR
Aansluiting AUX OUT
Regelaar VOL
Aansluiting MIC
Aansluiting AUX IN
Oog voor draaglus
Display
(8a)
(8b)
(8c)
(8d)
(9)
(10)
(11)
(12)
Kanaalindicatie
Indicatie TX resp. RX
Indicatie signaalsterkte
Indicatie laadstatus
Bedieningstoetsen
Schakelaar ON/OFF
Batterijvak
Laadcontacten
De batterijen/accu’s plaatsen/vervangen
Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen.
U mag batterijen/accu‘s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen
of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag in dit geval steeds beschermende handschoenen.
U mag batterijen/accu´s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
Laad gewone niet-oplaadbare batterijen nooit op, explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare accu‘s op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikt laadstation resp. het
optionele laadstation.
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste polariteit (plus/+ en minus/-in acht
nemen).
• Open het batterijvak (11) door het klepje van het batterijvak naar beneden te schuiven.
• Plaats twee batterijen van het type AAA/micro met de juiste polariteit. De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Schuif het deksel van het batterijvak weer op het apparaat.
• De batterijen moeten worden vervangen wanneer de laadstatusindicatie (8d) een leeg batterijsymbool
toont.
U kunt zowel batterijen als accu´s gebruiken. Door de geringere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V,
batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfsduur af.
Accu‘s kunnen met de optioneel verkrijgbaar laadstation RC-02 (bestelnr. 31 45 22) gemakkelijk
in de zender resp. ontvanger worden geladen.
Voorbereiding
• Bevestig het dunne einde van de meegeleverde draaglus aan het oog voor de draaglus (7). Met de draaglussen kunnen de apparaten gemakkelijk worden opgehangen.
• Steek de plug van de meegeleverde oortelefoon in de aansluiting EAR (2) op de ontvanger.
• Steek de plug van de meegeleverde microfoon in de aansluiting MIC (5) op de zender.
• Bevestig de microfoon van de zender op een afstand van ca. 5-10 cm van de mond van de spreker.
• Bevestig de oortelefoon van de ontvanger op het oor van degene die luistert. De kabeluitgang van de
oortelefoon moet hierbij naar achteren wijzen.
Gebruik
• Regel het volume op de zender en ontvanger met de regelaars VOL (4) op minimum.
• Zet de schakelaar ON/OFF (10) op zender en ontvanger in de stand ON, om de apparaten in te schakelen.
• In de display (8) van de zender brandt de indicatie TX, in de display (8) van de ontvanger gaat de indicatie
RX branden.
• De kanaalindicatie (8a) toont het ingestelde overdrachtskanaal.
• Stel het overdrachtskanaal als volgt in:
- Druk op de bedieningstoets SET (9).
- De kanaalindicatie (8a) knippert.
- Stel met de pijltoetsen (9) het gewenste overdrachtskanaal in.
- Druk opnieuw op de bedieningstoets SET (9), om het kanaal op te slaan.
Op de zender en de ontvanger moeten altijd dezelfde kanalen zijn ingesteld, anders is er geen
draadloze verbinding mogelijk.
Als bijv. een meertalige overdracht moet plaatsvinden, moeten zowel zender als ontvanger van
een taal op dezelfde kanalen worden ingesteld.
Er kunnen max. 4 verschillende zender-/ontvangercombinaties gelijktijdig worden gebruikt, omdat
er 4 verschillende kanalen ter beschikking staan.
• In de signaalsterkte-indicatie (8c) wordt de verbindingskwaliteit van zender en ontvanger weergegeven. Die
dient zoveel mogelijk segmenten weer te geven.
Mogelijke oorzaken voor verbindingsproblemen:
In de buurt van zender of ontvanger bevinden zich storingsbronnen (mobiele telefoons, radioapparatuur, computers, sterke elektromotoren, enz.).
In het overdrachtstraject bevinden zich barrières voor radiogolven (metalen oppervlakken, stalen
betonwanden, enz.).
De reikwijdte van het systeem word overschreden.
Een ander draadloos apparaat verstoort de overdracht. Probeer een andere kanaalinstelling.
De batterijen van zender en/of ontvanger zijn leeg.
• Regel het volume van zender en ontvanger met de regelaars VOL (4).
Aansluiting van externe apparaten
Zender
De zender kan indien nodig worden gebruikt voor de overdracht van externe audiosignalen. Er kan bijv. een
lezing, die op een afspeelapparaat is opgeslagen, worden verzonden.
• Sluit de audio-uitgang van het afspeelapparaat (bijv. MP3-player) aan op de aansluiting AUX IN (6) van de
zender.
• Start de weergave op het afspeelapparaat.
• Het audiosignaal wordt draadloos overgedragen aan de ontvanger.
Verwijdering
Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet bij het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen.
Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en voer deze, gescheiden van het product, af.
Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te
leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast afgebeelde pictogram, dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk afval duidt. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat
op de batterij/accu vermeld, bijvoorbeeld onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op www.conrad.com.
Technische gegevens
Zender
Ontvanger
Bedrijfsspanning
Batterijen
Bedrijfsduur
Overdrachtsfrequentie
Reikwijdte
Frequentiebereik
Vervormingsfactor
Afmetingen
Gewicht
3 V DC
2 x 1,5 V-microcel (AAA)
ca. 19 h (batterijwerking)
ca. 9 h (accuwerking)
ca. 12 h (batterijwerking)
ca. 6 h (accuwerking)
863-865 MHz
ca. 30 m (binnenshuis)
ca. 60 m (open veld)
50-15000 Hz
<0,5 %
89 x 62 x 22 mm
60 g
Ontvanger
Op de ontvanger kan in plaats van de oortelefoon ook een ander weergaveapparaat (bijv. een actief luidsprekersysteem of een stereo-installatie) worden aangesloten.
• Sluit de audio-ingang van het weergaveapparaat aan op de aansluiting AUX OUT (3) van de ontvanger.
• Activeer, indien nodig, de betreffende ingang op het weergaveapparaat.
• Het signaal van de zender wordt draadloos overgedragen aan het weergaveapparaat.
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen omdat deze het kunststof van de behuizing kunnen verkleuren.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
V1_1212_01/AB
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Documents pareils