chapitre 1 - Français Intensif
Transcription
chapitre 1 - Français Intensif
RÉFÉRENCES RÉFÉRENCES ALLEN, P., J. CUMMINS, R. MOUGEON et M. SWAIN. 1983. The Development of Bilingual Proficiency Project. Toronto : Modern Language Centre, Ontario Institute for Studies in Education. AMES, C. et J. ARCHER. 1988. Achievement goals in the classroom : Students’ learning strategies and motivation process. Journal of Educational Psychology, 80, 260267. ANDERSON, J.R. 1980. Cognitive Psychology and Its Implications. NY : Freeman. BACHMAN, L. F. 1990. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford : Oxford University Press. BACHMAN, L. et A.S. PALMER. 1982. The construct of validity of some components of communicative proficiency. TESOL Quarterly, 16 (4), 449-465. BERRIER, A. et M. PETERS. 2001. Didactique du français langue seconde : tendances et modes. La Revue de l’AQEFLS [Association québécoise des enseignantes et des enseignants de français langue seconde], 22 (3), 83-95. BIALYSTOK, E. 1990. Communication Strategies : A Psychological Analysis of SecondLanguage Use. Oxford : Blackwell. BIALYSTOK, E. 1981. [titre à venir…] BILLY, L. 1980. Expérimentation d’une nouvelle approche en immersion. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 36, 422-433. BOUCHER, A-M., M. DUPLANTIE et R. LeBLANC. 1986. Propos sur la pédagogie de la communication en langues secondes. Montréal : Centre Éducatif et Culturel. BRIÈRE, E. 1978. Variables affecting native Mexican children’s learning Spanish as a second language. Language Learning, 28, 159-74. BRUMFIT, C. 1984. Communicative Methodology in Language Teaching : The roles of fluency and accuracy. Cambridge : Cambridge University Press. CALMAN, R. et I. DANIEL. 1998. A bird’s-eye view of core French : The North York Board of Education. In S. Lapkin (Réd.), French Second Language Education in Canada : Empirical Studies. Toronto : University of Toronto Press. 244 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES CALVÉ, P. 1992. Corriger ou ne pas corriger, là n’est pas la question. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 48, 458471. CALVÉ, P. 1991. Vingt-cinq ans d’immersion au Canada, 1965-1990. Études de linguistique appliquée, 82, « L’immersion au Canada » (coordonné par P. Calvé), 7-23. CANADIAN PARENTS FOR FRENCH, 2001, L’État de l’enseignement du français langue seconde dans le Canada de l’an 2001. Ottawa : CPF. CANADIAN PARENTS FOR FRENCH, 2000, Survey of French Second Language Issues. Ottawa and Toronto : COMPAS Inc. CANALE, M. 1981. From communicative competence to communicative language pedagogy. In J. Richards et R. Schmidt (Réd.). Language and Communication. London : Longman, 2-27. CANALE, M. et M. SWAIN. 1980. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1 (1), 1-47. CANDLIN, C.N. 1986. Explaining communicative competence limits of testability. In C.W. STANSFIELD (Réd.). Toward Communicative Competence Testing : Proceedings of the Second TOEFL Instructional Conference. Princeton, New Jersey : Educational Testing Service. CARROLL, J.B. 1981. Conscious and automatic processes in language learning. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 37 (3), 462-474. CARROLL, J.B. 1975. Research problems concerning the teaching of foreign or second languages to younger children. In Stern, H.H.(Réd.), Foreign Languages in Primary Education. London : Oxford University Press. CARROLL, J.B. 1967. Foreign language proficiency levels attained by language majors near graduation from college. Foreign Language Annals, 1, 131-51. CARROLL, J.B. 1961. Fundamental considerations in testing English language proficiency for students. In Testing the English Language Proficiency of Foreign Students. Washington, D.C. : Centre for Applied Linguistics, 30-40. CARTER, G. et H. THOMAS. 1986. Dear brown eyes : Experiential learning in a project-oriented approach. ELT Journal, 40, 196-204. CARULLO, K. 1999. La précision linguistique et l’aisance à communiquer en enseignement intensif du français. Mémoire de M.A. en linguistique 245 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES (concentration Didactique des langues), Université du Québec à Montréal (UQAM), Montréal. CASTELLOTTI, V. 2001. La langue maternelle en classe de langue étrangère, Paris : CLÉ International. CHAFE, W. 1980. Some Reasons for Hesitating. In H.W. Dechert et M. Raupach (Réd.), Temporal Variables in Speech : Studies in Honour of Frieda Goldman-Eisler, The Hague : Mouton, 169-180. CHARD, S.C. 2002. http://www.project-approach.com/definition.htm CHARD, S.C. 1998a. The Project Approach : Making curriculum Come Alive. NY : Scholastic. CHARD, S.C. 1998b. The Project Approach : Managing Successful Projects. NY : Scholastic. CHOMSKY, N. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge : M.I.T. Press. (Traduction française : Aspects de la théorie syntactique. Paris : Seuil, 1971). COMITÉ CONSULTATIF ANGLAIS, LANGUE SECONDE - PRIMAIRE. 1990. Modèles d’organisation du temps d’enseignement, Ministère de l’Éducation du Québec 616-2204-06. COMITÉ DE TRAVAIL SUR L’ENSEIGNEMENT INTENSIF DE L’ANGLAIS, LANGUE SECONDE. 1996. Document d’information sur l’enseignement intensif de l’anglais, langue seconde au primaire. 1996. Québec : Ministère de l’Éducation. CONSEIL DE LA COOPÉRATION CULTURELLE. 2001. Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Strasbourg : Comité de l’éducation, Division des Langues Vivantes. COSTE, D. et al. 1976. Un niveau-seuil. Strasbourg : Conseil de la coopération culturelle du Conseil de l’Europe. CUMMINS, J. 2001. An Introductory Reader to the Writings of Jim Cummins. In BAKER, C. et N.H. HORNBERGER (Réd.), Clevedon : Multilingual matters. CUMMINS, J. 1981. Bilingualism and Minority-Language Children, Toronto : Ontario Institute for Studies in Education. CUMMINS, J. 1980. The entry and exit fallacy in bilingual education. NABE Journal (4), 25-60. 246 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES CUMMINS, J. 1979. Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49. CUMMINS, J. & M. SWAIN. 1986. Bilingualism in Education, NY : Longman Press. DAY, E. et S. SHAPSON. 1991. Integrating formal and functional approaches to language teaching in French Immersion : an experimental study. Language Learning, 41(1), 25-58. de KONINCK, Z. et E. BOUCHER. 1993. Écrire en L1 ou en L2 : processus distincts ou comparables? Revue de l’AQEFLS [Association québécoise des enseignantes et des enseignants de français langue seconde], 14(2-3), 27-50. D’HAINAUT, L. 1983. Des fins aux objectifs. Bruxelles-Paris : Labor-Nathan. DICKS, J. 2001. The French Immersion and English Programs in New Brunswick School Districts 17 and 18 – A Comparison of Family Background, Factors Influencing Choice of Program, Attitudes toward French Immersion, and Student Performance. Final Report, Fredericton, Second Language Education Centre, University of New Brunswick. DOISE, W. et G. MUGNY. 1981. Le développement social de l'intelligence. Paris : Interéditions. DOUGHTY, C. 1991. Second language instruction does make a difference. Studies in Second Language Acquisition, 13, 431-469. DOUGHTY, C. et E. VARELA. 1998. Communicative focus on form. In C. DOUGHTY et J. WILLIAMS (Réd.). Focus on Form in Second Language Acquisition. Cambridge : Cambridge University Press, 114-138. DUSSAULT, B. 1997. Les effets à long terme de l’enseignement intensif de l’anglais, langue seconde. Mémoire de M.A. en linguistique (concentration Didactique des langues), Montréal : Université de Québec à Montréal. ELLIS, R. 1990. Instructed Second Language Acquisition. Oxford : Basil Blackwell. ELLIS, R. 1986. Understanding Second Language Acquisition. Oxford : Oxford University Press. FAERCH C. et G. KASPER. 1984. Two ways of defining communication strategies. Language Learning, 34 , 45-63. FAERCH, C., K.I. HAASTRUP et R. PHILLIPSON. 1984. Learner Language and Language Learning. Clevedon : Multilingual Matters. 247 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES FATHMAN, A. 1976. Variables affecting the successful learning of English as a second language. TESOL Quarterly, 10, 433-41. FILLMORE, C.J. 1979. On Fluency. In C.J. FILLMORE, D. KEMPLER et W. S-Y. WANG (Réd.), Individual Differences in Language Ability and Language Behavior. NY : Academic Press, 85-161. FREED, B. F. 2000. Is Fluency, Like Beauty, in the Eyes (and Ears) of the Beholder? In H. RIGGENBACH (Réd.), Perspectives on Fluency, Ann Arbor : The University of Michigan Press, 243-265. GASS, S. et L. SELINKER. 1994. Language Transfer in Language Learning. Amsterdam : John Benjamins. GERMAIN, C. 2002. L’approche communicative et le contenu linguistique de l’enseignement du français langue étrangère. In C. Michler (ed.) : Buts et contenus de l’enseignement du français en Allemagne. Munich : Verlag Ernst Vögel. 67-83. GERMAIN, C. 1993a. Le point sur l'approche communicative en didactique des langues (2e édition). Montréal : Centre Éducatif et Culturel. GERMAIN, C. 1993b. Évolution de l’enseignement des langues : 5 000 ans d’histoire. Paris : CLÉ International. GERMAIN, C. 1991. Les interactions sociales en classe de langue seconde ou étrangère. In Bednarz, N., C. Garnier et I. Ouvlanovskaya (Réd.). Après Vygotski et Piaget, Bruxelles : de Boeck, 105-115. GERMAIN, C. 1980. « L'approche fonctionnelle en didactique des langues », The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 37 (1), 10-24. Article traduit en anglais, 1982. "The Functional Approach to Language Teaching", The Modern Language Journal, 66 (1), 49-57. GERMAIN, C., M. HARDY et G. PAMBIANCHI. 1991. Interaction Enseignant(e)/ Élèves. Anjou : Centre Éducatif et Culturel. GERMAIN, C. et H. SÉGUIN. 1998. Le point sur la grammaire. Paris : CLÉ International. GOUVERNEMENT DU QUÉBEC, 2000. Programme de formation de l’école québécoise. Enseignement primaire. Ministère de l’Éducation, version provisoire. GOUVERNEMENT DU QUÉBEC. 1977. Charte de la langue française. Québec : Éditeur officiel du Québec. GOUVERNEMENT DU CANADA. 1970. Loi sur les langues officielles. Ottawa. 248 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND LABRADOR. 2002. http://www.gov.nf.ca/edu/k12/co/ele.htm GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND LABRADOR. 1992. French 3200. Oral Testing : A Manual for Interviewers. Department of Education, Language Programs Branch, St. John’s : Queen’s Printer. GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND LABRADOR. 1990. Learning French : Elementary Guide, St. John’s : Queen’s Printer. GOVERNMENT OF ONTARIO. 1974. Report of the Ministerial Committee on the Teaching of French 1974. Toronto : Ontario Ministry of Education. GRÉGOIRE, R. et T. LAFERRIÈRE. 1999. Apprendre ensemble par projet avec l’ordinateur en réseau. Réseau scolaire canadien. http://www.tact.fse.ulaval.ca/fr/html/sites/guidep.html#anchor531333 GUILLOT, M.-N. 1999. Fluency and its Teaching. Clevendon : Multilingual Matters. HAGEN, K. et J. DEWITT. 1993. Teaching French cleft constructions to English speakers : What syntactic theory has to say. The Canadian Modern Language Review / La Revue canadienne des langues vivantes, 49, 550-564. HALLIDAY, M.A.K. 1973. La base fonctionnelle du langage. Langages, 34. HALLIDAY, M. A. K. 1975. Learning How to Mean – Explorations in the Development of Language. London : Edward Arnold. HARDY, M. 1998. L’enseignement de la grammaire aux allophones en classe d’accueil au secondaire. Mémoire de M.A., Département de linguistique et de didactique des langues, Université du Québec à Montréal (UQAM). HARLEY, B. 1998. The role of focus on form tasks in promoting child L2 acquisition. In C. DOUGHTY et J. WILLIAMS (Réd.). Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition. Cambridge : Cambridge University Press, 156-174. HARLEY, B. 1994. Appealing to consciousness in the L2 classroom. AILA Review, 11, 57-68. HARLEY, B. 1989. Functional grammar in French Immersion : A classroom experiment. Applied Linguistics, 10 (3), 331-359. HEDGE, T. 1993. Key concepts in ELT (Fluency). ELT Journal, 47 (3), 275-292.. HESSLER, M., D. GOYETTE et G. GIRARD. 1992. Olé! [Oral – Lecture – Écriture] – Français, 2e cycle, Manuel de base A, Saint-Jérôme : Éditions du Phare. 249 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES HOUSE, J. 1996. Developing Pragmatic Fluency in English as a Foreign Language : Routines and Metapragmatic Awareness. Studies in second language Acquisition, 18 (2). HULLEN, J. et F. LENTZ. 1991. Pour une rentabilisation des pratiques pédagogiques en immersion. ELA, 82, 63-76. HYMES, D. 1984. Vers la compétence de communication. Traduit de l’anglais. Paris : Hatier. HYMES, D. 1973. Toward Linguistic Competence. Texas Working Papers in Sociolinguistics : Working Paper 16. Austin, Texas : Centre for Intercultural Studies in Communication and Department of Anthropology, University of Texas. HYMES, D. 1972. On communicative competence. In J.B. Pride et H. Holmes (Réd.). Sociolinguistics : Selected Readings. Harlow : Longman, 269-293. HYMES, D. 1967. Models of interaction of language and social setting. In J. Macnamara, (Réd.). Problems of bilingualism. Journal of Social Issues, 23, 8-28. INCHAUSPÉ, P. 1997. Réaffirmer l’école : Rapport du groupe de travail sur la réforme du curriculum. Québec : Ministère de l’Éducation. JOHNSON, K. 1996. Language Teaching and Skill Learning. Oxford : Blackwell. KARMILOFF-SMITH, A. 1992. Beyond Modularity. Cambridge, Mass. : MIT Press. KATZ, L.G. et S.C. CHARD. 2000. Engaging Children's Minds : the Project Approach. 2e edition, Stamford, Connecticut : Ablex. KELLEY, L. G. 1969. 25 Centuries of Language Teaching : 500 B.C. – 1969. Rowley, MA : Newbury House. KOPONEN, M. et H. RIGGENBACH. 2000. Overview : Varying perspectives on fluency. In H. RIGGENBACH (Réd.), Perspectives on Fluency, Ann Arbor : The University of Michigan Press, 5-24. KRAMSCH, C. 1984. Interaction et discours dans la classe de langue. Paris : CrédifHatier. KRASHEN, S. 1981. Second Language Acquisition and Second Language Learning. NY: Pergamon Press. LADO, R. 1961. Language Testing. NY : McGraw-Hill. 250 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES LAMBERT, W.E. et J. MACNAMARA. 1969. Some cognitive consequences of following a first grade curriculum in a second language. Journal of Educational Psychology, 60. LAMBERT, W.E. et G.R. TUCKER. 1972. The Bilingual Education of Children : The St. Lambert Experiment. Rowley, MA : Newbury House. LAPKIN, S., B. HARLEY et D. HART. 2001. L’établissement d’horaires par blocs pour l’étude des langues : un résumé de l’étude de cas de Carleton. L’État de l’enseignement du français langue seconde dans le Canada de l’an 2001. Ottawa: Canadian Parents for French, 24-25. LAPKIN, S., D. HART et M. SWAIN. 1991. Early and middle French immersion programs : French language outcomes. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 47, 635-41. LAPKIN, S., B. HARLEY et S. TAYLOR. 1993. Research Directions for Core French in Canada. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 49 (3), 476-413. LAPKIN, S. et M. SWAIN. 1984. Faisons le point. Langue et société, 12. LAROSE, G. 2001. Le français, une langue pour tout le monde. Québec : Commission des États généraux sur la situation et l’avenir de la langue français au Québec. LARSEN-FREEMAN, D. et M. LONG. 1991. An Introduction to Second Language Acquisition Research. London : Longman. LAVERGNE, N. 1999. Un pas de plus vers l’autonomie : la pédagogie par projets. La Revue de l’AQEFLS [Association québécoise des enseignantes et des enseignants de français langue seconde], 21 (1 et 2), 94-101. LeBLANC, R. 1990. Étude nationale sur les programmes de français de base : rapport synthèse. Ottawa : Association canadienne des professeurs de langues secondes Éditions M. LEESON, R. 1975. Fluency and Language Teaching. London : Longman. LEFRANÇOIS, Pascale. 2001. Le point sur les transferts dans l’écriture en langue seconde. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 58 (2), 223-245. LEGUTKE, M. et H. THOMAS. 1991. Process and Experience in the Language Classroom. London : Longman. 251 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES LENNON, P, 2000. The lexical element in spoken second language fluency. In H. RIGGENBACH (Réd.), Perspectives on Fluency, Ann Arbor : The University of Michigan Press, 25-42. LENTZ, F., R. LYSTER, J. NETTEN et C. TARDIF. 1994. Vers une pédagogie de l’immersion. Le Journal de l’immersion, 18 (1), 15-27. LEWISPORTE/GANDER SCHOOL DISTRICT LITERACY PLAN. 1999. Lewisporte/Gander School District Literacy Plan. LIGHTBOWN, P. M. 1991. What have we here? Some observations on the role of instruction in second language acquisition. In R. PHILIPSON et al. (Réd.). Foreign/Second Language Pedagogy Research : A Commemorative Volume for Claus Faerch. Clevedon, UK : Multilingual Matters. LIGHTBOWN, P. M. 1983. Exploring relationships between developmental and instructional sequences in L2 acquisition. In H. SELIGER et M. LONG (Réd.). Classroom Oriented Research in Second Language Acquisition. Rowley, MA : Newbury House, 217-243. LIGHTBOWN, P. M. et N. SPADA. 1993. How Languages Are Learned. Oxford : Oxford University Press. LIGHTBOWN, P. M. et N. SPADA. 1990. Focus-on-form and corrective feedback in communicative language teaching : Effects on second language learning. Studies in Second Language Acquisition, 12, 429-448. LIGHTBOWN, P. M. et N. SPADA. 1989. A Secondary V Follow-up Study of Learners from Primary Level Intensive ESL Programs. Direction générale du développement des programmes, Ministère de l’Éducation du Québec. LONG, M. 1981. Input, interaction and second-language acquisition. In H. WINTZ (Réd.). Native Language and Foreign Language Acquisition. NY : The New York Academy of Sciences. LUSSIER, D. et C.E. TURNER. 1995. Le point sur l’évaluation en didactique des langues. Montréal : Centre Éducatif et Culturel. LYSTER, R. 1999. La négociation de la forme : la suite. . . mais pas la fin. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 55, 355-384. LYSTER, R. 1998a. Recasts, repetition and ambiguity in L2 classroom discourse. Studies in Second Language Acquisition, 20. LYSTER, R. 1998b. Challenges in immersion pedagogy. Invited paper presented at the annual conference of the Canadian Association of Applied Linguistics, Carleton University, May, 1998. 252 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES LYSTER, R. 1994. La négociation de la forme : stratégie analytique en classe d’immersion. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 50, 447-465. LYSTER, R. et L. RANTA. 1997. Corrective feedback and learner uptake : Negotiation of form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisition, 19, 37-66. MASON, C. 1971. The relevance of intensive training in English as a foreign language for university students. Language Learning, 21, 197-204. McLAUGHLIN, B. 1990. The relationship between first and second languages : language proficiency and language aptitude. In B. Harley, P. Allen, J. Cummins et M. Swain (Réd.). The Development of Second Language Proficiency. NY : Cambridge University Press. MEISAL, J., H CLAHSEN et M. PIENEMANN. 1981. On determing developmental stages in second language. Studies in Second Language Acquisition, 3 (2), 109-35. MOIRAND, S. 1982. Enseigner à communiquer en langue étrangère. Paris : Hachette. MOSCOVICI, S. 1989. Des représentations collectives aux représentations sociales. In D. JODELET, Les représentations sociales. Paris : PUF. MUGNY, G. 1985. « Avant-Propos - La psychologie sociale génétique : Une discipline en développement ». In G. MUGNY (Réd.). Psychologie sociale du développement cognitif. Berne : Peter Lang. MUGNY, G. et F. CARRUGATI. 1989. Social Representation of Intelligence. Cambridge, NY : Cambridge University Press. NETTEN, J. 2001. Étude exploratoire des relations entre démarches d’enseignement et caractéristiques d’aisance et de précision en production orale et écrite d’élèves de 6e année en français intensif à Terre-Neuve. Thèse de Ph.D. en éducation, Université du Québec à Montréal. NETTEN, J. 1991. Towards a more language oriented second language classroom. In L. MALAVÉ et F. DUQUETTE (Réd.), Language, Culture and Cognition. Clevedon : Multilingual Matters, 284-304. NETTEN, J. et C. GERMAIN. 2000. La précision et l’aisance en langue seconde ou étrangère. Synergies Corée – Revue de didactologie des langues-cultures, 1, 7897. NETTEN, J. et C. GERMAIN. 2000. Teachers’ Guide for Intensive French. Document préparé pour le projet de recherche sur l’apprentissage intensif du français. 253 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES NETTEN, J. et J. PLANCHAT-FERGUSON. 1996. Strategies for developing communicative competence with emphasis on comprehensible input. In G. DUQUETTE (Réd.). Second Language Practice : Strategies for Developing Communicative Competence. Clevedon, UK : Multilingual Matters, 43-54. NETTEN, J., C. RIGGS et S. HEWLETT. 1999. Choosing Core French in the Secondary School : A Student Perspective. St. John's, NF : Memorial University of Newfoundland. NETTEN, J. et W. H. SPAIN. 1989. Student interaction patterns in French immersion classrooms. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 43, 485-501. NOLEN, S.B. 1989. Reasons for studying : Motivational orientations and study strategies. Cognition and Instruction, 5, 269-287. ODLIN, T. 1989. Language Transfer. Cambridge : Cambridge University Press. OGDEN, C.K. et I.A. RICHARDS. 1923-1946. The Meaning of Meaning. 8e édition, New York et London : Harcourt Brace Jovanovich. OLYNYK, M., D. SANKOFF et A. d’ANGLEJAN. 1983. Second language fluency and the subjective evaluation of officer cadets in a Military College. Studies in Second language Acquisition, 5(2), 213-249. PALMER, H.E. 1917. The Scientific Study and Teaching of Languages. London : Harrap. PALMER, H.E. 1921. The Principles of Language-Study. London : Harrap. PARADIS, M. 1994. Neurolinguistic aspects of implicit and explicit memory : implications for bilingualism and SLA. In N.C. ELLIS (Réd.) Implicit and Explicit Learning of Languages. Academic Press, 394-419. PAWLEY, A. et F.H. SYDER. 1983. Two puzzles for linguistic theory : Nativelike selection and nativelike fluency. In J.R. RICHARDS et R.W. SCHMIDT (Réd.), Language and Communication, London et New York : Longman, 191-226. PERRET-CLERMONT, A.-N. 1979. La construction de l’intelligence dans l’interaction sociale. Berne : Peter lang. PETERS, M. 2000. Le Bain linguistique : une innovation pour le programme de français de base. Apprentissage et socialisation, 20 (2), 71-86. PETRONIO, G. 1985. Tours of the community as part of the conversation class. Foreign Language Annals, 18, 157-159. 254 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES PIAGET, J. 1967. Logique et connaissance scientifique. Paris : Gallimard. PIATELLI-PALMARINI, M. (Réd.). 1980. Language and Learning. London : Routledge and Kegan Paul. PICA, T. 1983. Adult acquisition of English as a second language under different conditions of exposure. Language Learning, 33, 465-97. PICA, T., R. KANAGY et J. FALODUN. 1993. Choosing and using communication tasks for second language instruction and research. In G. CROOKES et S. M. GASS. Tasks and Language Learning. Clevedon : Multilingual Matters, 9-34. PICA, T. et C. DOUGHTY. 1988. Variations in classroom interaction as a function of participation pattern and task. In J. FINE (Réd.), Second Language Discourse : A Textbook of Current Research. Norwood, NJ : Ablex. PIENEMANN, M. 1989. Is Language Teachable? Psycholinguistic Experiments and Hypotheses. Applied Linguistics, 10 (1), 52-79. PINKER, S. 1994. The Language Instinct : How the Mind Creates Language. NY : William Morrow and Company. POKAY, P. et P.C. BLUMENFELD. 1990. Predicting achievement early and late in the semester : The role of motivation and the use of learning strategies. Journal of Educational psychology, 82, 41-50. REBUFFOT, J. 1993. Le point sur l’immersion au Canada. Montréal : Centre Éducatif et Culturel. RIVERS, W.M. 1987. Interaction as the key for teaching language as communication. In W.M. RIVERS (Réd.). Interactive Language Teaching. Cambridge : Cambridge University Press, 3-16. ROBINSON, P. 2001. Task complexity, task difficulty, and task production : exploring interactions in a componential framework. Applied Linguistics, 22(1), 27-57. ROEGIERS, X. 2000. Une pédagogie de l’intégration – Compétences et intégration des acquis dans l’enseignement. Bruxelles : De Boeck Université. SAVIGNON, S. 1985. [Titre à venir] SAVIGNON, S. 1983. Communicative Competence : Theory and Classroom Practice. Reading, MA : Addison Wesley. 255 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES SCHMIDT R. et N.G. FROTA. 1986. Developing basic conversational ability in a second language. In R.R. DAY (Réd.) Talking to Learn : Conversation in Second Language Acquisition. Rowley, MA : Newbury House. SCHUBAUER-LEONI, M.-L. et A.-N. PERRET-CLERMONT. 1985. Interactions sociales dans l'apprentissage de connaissances mathématiques chez l'enfant. In G. MUGNY (Réd.). Psychologie sociale du développement cognitif. Berne : Peter Lang. SEGALOWITZ, N. 2000. Automaticity and attentional skill in fluent performance. In H. RIGGENBACH (Réd.), Perspectives on Fluency, Ann Arbor : The University of Michigan Press, 200-219. SIMARD, D. 1995. Impact du programme intensif en anglais langue seconde sur les performances des apprenants de première secondaire en milieu majoritairement francophone. Mémoire de M.A. en éducation. Rimouski : Université du Québec à Rimouski. SOCIÉTÉ GRICS. 1995. Évaluation de la compétence en écriture et Guide : Les instruments pour établir le profil d’un scripteur. Montréal : GRICS [Société de gestion du réseau d’instruments pour les commissions scolaires]. SPADA, N. et M. FRÖLICH. 1995. Communicative Orientation of Language Teaching. Observation Scheme [COLT]. Coding Conventions and Applications. National Centre for English Language Teaching and Research. Sydney : Macquarie University. STERN, H.H. 1992. Issues and Options in Language Teaching. P. ALLEN et B. HARLEY (Réd.). Oxford : Oxford University Press. STERN, H.H. 1981. Communicative language teaching and learning : Toward a synthesis. In J.E. ALATIS et al. (Réd.). The Second Language Classroom : Directions for the 1980’s. NY : Oxford University Press. STERN, H.H., M. SWAIN et L.D. MACLEAN. 1976. French Programs : Some major issues. Toronto : Ontario Ministry of Education. SWAIN, M. 1998. Focus on form through conscious reflection. In C. DOUGHTY et J. WILLIAMS (Réd.). Focus on Form in Second Language Acquisition. Cambridge : Cambridge University press, 64-82. SWAIN, M. 1996. Integrating language and content in immersion classrooms : Research perspectives. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 62, 529-548. 256 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES SWAIN, M. 1985. Communicative competence : Some notes of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. GASS et C. MADDEN (Réd.). Input in Second Language Acquisition. Rowley, MA : Newbury House. SWAIN, M. 1981. Time and timing in bilingual education. Language Learning 31, 1-15. SWAIN, M. et S. LAPKIN. 1982. Evaluating Bilingual Education : A Canadian Case Study. Clevedon : Multilingual Matters. TANG, H. 1996. A study on reading comprehension processes in Chinese and English : Interdependent or universal. Connections. http://educ.uvic.ca/connections/Conn96/10Tang.html THE NEW LONDON GROUP. 1996. A pedagogy of multiliteracies : Designing social futures. Harvard Educational Review. 66 (1), 60-92. Sur Internet: http://www.edreview.org/harvard96/1996/sp96/p96.cope.htm TOWELL, R., R. HAWKINS et N. BAZERGUI. 1996. The development of fluency in advanced learners of French. Applied Linguistics, 17(1), 84-119. TURNBULL, M. 1999a. Multidimensional project-based teaching in French second language (FSL) : A process-product case study. The Modern Language Journal, 83 (IV), 548-568. TURNBULL, M. 1999b. Multidimensional project-based second language teaching : Observations of four grade 9 core French teachers. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 56 (1), 7-30. UPSHUR, J. 1968. Four experiments on the relation between foreign language teaching and learning. Language Learning, 18, 11-24. Van EK, J.A. 1975. The Threshold Level in a European Unit. Systems Development in Adult Language Learning. Strasbourg, Council of Europe. VYGOTSKY, L.S. 1985. Pensée et langage. Paris : Éditions sociales. WATTS, W. et S. SNOW. 1993. L’anglais intensif au Québec 1976-1993, SPEAQ. WENNERSTROM, A. 2000. The role of intonation in second language fluency. In H. RIGGENBACH (Réd.), Perspectives on Fluency, Ann Arbor : The University of Michigan Press. WESCHE, M.B., A. MacFARLANE et M. PETERS. 1994a. The Bain Linguistique : A Core French Experiment at Churchill Alternative School, 1993-94. Ottawa Board of Education and University of Ottawa : Second Language Institute. 257 L’APPRENTISSAGE INTENSIF DU FRANÇAIS – RÉFÉRENCES WESCHE, M. B., A. MacFARLANE et M. PETERS. 1994b. Student’s French Proficiency and Language Attitudes in the Pilot “Bain Linguistique” at Churchill Alternative School, Interim Report. Ottawa Board of Education and University of Ottawa : Second Language Institute. WIDDOWSON, H.G. 1978-1981. Une approche communicative de l'enseignement des langues. Paris : Crédif-Hatier. WILKINS, D. 1976. Notional Syllabuses. Oxford : Oxford University Press. WOOD, D. 2001. In search of fluency : What is it and how can we teach it. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 57 : 573 – 589. 258