Les aides à l`édition Les aides à la traduction

Transcription

Les aides à l`édition Les aides à la traduction
Les aides à l’édition
Les aides à l’édition de l’Association Beaumarchais - SACD
Tous les ans, l’association contribue à l’édition d’une quinzaine de pièces et de scenarii d’auteurs boursiers
de « Beaumarchais ».
http://www.beaumarchais.asso.fr
Les aides à la traduction
• Les aides à la création d’œuvres dramatiques du Centre national du Théâtre,
Cf «Les aides à l’écriture» et «Les aides à la production et à la 1ère reprise».
http://www.cnt.asso.fr
• L’aide à la traduction de l’Association Beaumarchais - SACD
Lorsque le texte d’un auteur lié à l’association est traduit dans une langue étrangère pour une publication
ou pour la scène, le traducteur peut bénéficier d’un soutien financier.
http://www.beaumarchais.asso.fr
• Les aides à la traduction du Centre national du Livre
Les bourses accordées dans ce cadre visent à permettre aux traducteurs de se consacrer à un travail
personnel cohérent et de longue haleine sur des auteurs et des littératures peu connues.
Une aide forfaitaire complémentaire peut être attribuée pour la traduction d’un ouvrage difficile à vocation
patrimoniale et/ou présentant des difficultés stylistiques particulières et/ou nécessitant des recherches
documentaires importantes. La traduction doit faire l’objet d’un contrat avec un éditeur professionnel.
La commission se prononce en fonction de la qualité du texte original et d’un échantillon de traduction et
évalue le degré de difficulté de la traduction. La demande d’un traducteur est compatible avec la demande
de subvention d’un éditeur pour le même ouvrage.
http://www.centrenationaldulivre.fr/aides/aide.htm
• La résidence d’écriture-traduction-écriture de la Maison européenne des écritures contemporaines (Meec)
pour des auteurs et des traducteurs de nationalités différentes.
Cette résidence fonctionne selon un principe d’aller/retour: une première étape consiste à accueillir un
auteur étranger et un traducteur travaillant ensemble à une première version de l’œuvre en collaboration
avec un auteur français. Par la suite, l’auteur français est accueilli en résidence dans l’une des structures
partenaires et un de ses textes est traduit selon le même principe.
http://www.meec.org/