Tankentnahmeset TES 09 Combi D
Transcription
Tankentnahmeset TES 09 Combi D
Tankentnahmeset TES 09 Combi D A 2 4 4 5 6 4 3 4 1 Einbaubeispiel 1 Entnahmelanze mit Dichtung 2 Kraftstoffleitung 3 Kraftstoffschlauch 90° Bogen 4 Schellen 5 Schallschutzschlauch aus Moosgummi 6 Kraftstoffschlauch Ejemplo de montaje 1 Lanza extractora con junta 2 Conducto de combustible 3 Tubo flexible de combustible arco de 90° 4 Abrazaderas 5 Tubo flexible insonorizante de caucho celular 6 Tubo flexible de combustible Installation example 1 2 3 4 5 Extraction lance with seal Fuel line Fuel hose with 90° bend Clamps Cellular rubber soundproofing hose 6 Fuel hose Primer vgradnje 1 Palica za praznjenje s tesnilom 2 Napeljava za gorivo 3 Cev za gorivo 90° koleno 4 Objemka 5 Protihrupna cev iz penaste gume 6 Cev za gorivo Exemple de montage Esempio di montaggio 1 Lance d’aspiration avec joint 2 Conduite de carburant 3 Tuyau de carburant coudé à 90° 4 Brides 5 Lyre de protection acoustique en caoutchouc mousse 6 Lyre de carburant 1 Lancia di estrazione con guarnizione 2 Tubo combustibile 3 Tubo per carburante con curvatura 90° 4 Fascette 5 Flessibile fonoassorbente in gomma spugnosa 6 Tubo flessibile combustibile B C optional 10 mm Ø 4,5 mm 1,5 Nm ± 0,15 D Einbauanweisung Wir empfehlen den Einbau durch eine Fachwerkstatt. Die jeweils gültigen, nationalen Vorschriften im Umgang mit Dieselkraftstoff beachten. Persönliche Schutzausrüstung (z. B. geeignete Schutzhandschuhe) tragen. Statische Aufladungen vermeiden, Zündquellen fernhalten und nicht rauchen. Für eine gute Belüftung sorgen. Vor Beginn der Arbeiten die Batterie abklemmen. Eventuell auslaufenden Dieselkraftstoff mit geeignetem Gefäß auffangen. Vor Ausführung der Arbeiten den Tankdeckel öffnen, um den Tank zu belüften. Die Bohrung Ø 4,5 mm ausführen (Bild B), dabei die Armatur vor Spänen und Beschädigungen schützen. Entnahmelanze (mit Dichtung) in die Bohrung einschrauben und festziehen (1,5 Nm ± 0,15). Darauf achten, dass die Dichtung plan aufliegt und beim Einschrauben nicht verdrückt oder beschädigt wird. Instructions de montage Nous recommandons de confier le montage à un atelier spécialisé. Veuillez respecter les directives nationales en vigueur lorsque vous manipulez du diesel. Veuillez porter un équipement de protection personnelle (par ex. gants de protection adaptés). Évitez l’électricité statique, maintenez les sources d’inflammation à distance et ne fumez pas. Veillez à ce que l’aération soit suffisante. Avant de débuter les travaux, déconnectez la batterie. Collectez le diesel qui s’écoulerait dans un récipient adéquat. Avant de débuter tout travail, ouvrez le couvercle du réservoir afin de l’aérer. Percez un trou de Ø 4,5 mm (fig. B) en protégeant la robinetterie des copeaux et des dommages. Visser la lance d’aspiration (avec joint) dans le trou et serrer (1,5 Nm ± 0,15). Veiller à ce que le joint soit bien à plat et ne soit pas écrasé ou endommagé lors du vissage. Den Einbau wie dargestellt durchführen. Effectuez le montage tel qu’indiqué. Alle mechanischen und elektrischen Verbindungen zur Tankarmatur auf festen Sitz prüfen. Nehmen Sie die weitere Montage gemäß der jeweils den Geräten beigelegten Einbauanweisung vor. Vérifiez si tous les raccords mécaniques et électriques de la robinetterie du réservoir sont fermement fixés. Procédez au reste du montage conformément aux instructions de montage fournies avec les différents appareils. Technische Änderungen vorbehalten! Sous réserve de modifications techniques ! Installation instructions We recommend having the installation performed by a qualified mechanic. Observe applicable national regulations concerning the handling of diesel fuel. Wear appropriate personal protection (e.g. suitable protective gloves). Avoid the build-up of static charges, remove any ignition sources from the vicinity and do not smoke. Ensure a good level of ventilation. Disconnect the battery before commencing work. Collect any escaping diesel fuel in an appropriate vessel. Before performing the work, open the tank lid to ventilate the tank. Drill the hole Ø 4.5 mm (fig. B), being sure to protect the tank valve from swarf or any other damage. Screw the extraction lance (with seal) into the borehole and tighten (1.5 Nm ± 0.15). Ensure that the seal lies evenly on top and is not pinched or damaged when screwing tight. Perform the illustration as shown. Examine all mechanical and electrical joints to ensure that they are firmly in place. Perform the subsequent assembly in accordance with the installation instructions supplied with the equipment. The right to effect technical modifications is reserved! Istruzioni di montaggio Consigliamo fare effettuare il montaggio da un‘officina specializzata. Seguire le direttive nazionali vigenti nel maneggiare carburante diesel. Indossare i dispositivi di sicurezza personali (es. guanti idonei). Evitare scariche di elettricità statica, tenere lontane fonti ignifere e non fumare. Arieggiare abbastanza il locale. Sconnettere la batteria, prima di iniziare con i lavori. Recuperare in un apposito recipiente il carburante diesel che eventualmente fuoriesce. Prima di iniziare con i lavori aprire il tappo del serbatoio per farlo arieggiare. Effettuare il foro Ø 4,5 mm (figura B) facendo attenzione a riparare la batteria del serbatoio da trucioli e danneggiamenti. Avvitare e stringere la lancia di estrazione (con guarnizione) nel foro (1,5 Nm ± 0,15). Prestare attenzione che la guarnizione appoggi in piano e che durante l’avvitamento non venga pressata o danneggiata. Effettuare il montaggio come descritto. Controllare che tutti gli allacci meccanici ed elettrici della batteria del serbatoio siano ben fissi. Proseguire il montaggio secondo le istruzioni per il montaggio allegate agli apparecchi. Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche! Recomendamos que el montaje sea realizado por un taller especializado. Deberán cumplirse las normas vigentes en cada país relativas al trato de combustibles diesel. Se deberá hacer uso del equipo de protección personal (p.ej. guantes de protección adecuados). Se deberá evitar la electricidad estática engendrada por frotamiento, deberán mantenerse a distancia las fuentes de encendido y no se deberá fumar. Se proporcionará una buena ventilación. Antes de comenzar a trabajar se deberá desconectar la batería. En caso necesario, se recogerá en un recipiente adecuado el gasóleo que se derrame. Navodila za vgradnjo Priporočamo, da vgradnjo izvede strokovni servis. Upoštevajte predpise glede dizelskega goriva, ki so v veljavi v vaši državi. Nosite osebno zaščitno opremo (npr. ustrezne zaščitne rokavice). Preprečite kopičenje statičnega naboja, zavarujte pred viri vžiga in ne kadite. Poskrbite za dobro prezračevanje. Pred začetkom del odklopite akumulator. Ujemite morebitno iztekajoče dizelsko gorivo v ustrezno posodo. Pred izvedbo del odprite pokrov rezervoarja, da rezervoar odzračite. Antes de comenzar a trabajar, deberá abrirse la tapa del tanque con el fin de ventilarlo. Izvrtajte luknjo Ø 4,5 mm (sliko B), pri čemer zaščitite armaturo pred odrgninami in poškodbami. Se llevará a cabo el taladro de Ø 4,5 mm (fig. B), protegiendo a la armadura de virutas y deterioros. Palico za praznjenje (s tesnilom) trdno privijte v izvrtano luknjo (1,5 Nm ± 0,15). Bodite pozorni, da je tesnilo ravno nameščeno in pri privijanju ni zmečkano ali poškodovano. Atornillar la lanza extractora (con junta) en el orificio y apretar (1,5 Nm ± 0,15). Procurar que la junta quede colocada plana y no se apriete o dañe al atornillar. Vgradnjo izvedite, kot je prikazano. El montaje deberá realizarse tal y como se muestra. Preverite, če so vsi mehanski in električni priključki na armaturo rezervoarja čvrsto pritrjeni. Se deberá comprobar que la totalidad de las uniones mecánicas y eléctricas con la armadura del tanque están fijas. Nadaljnjo montažo izvedite v skladu z navodili za vgradnjo, ki so priložena vsaki napravi. El resto del montaje deberá realizarse según las indicaciones de montaje adjuntas a cada dispositivo. Pridržujemo si pravico tehničnih sprememb! ¡Modificaciones técnicas reservadas! Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 [email protected] www.truma.com 34020-83900 · 00 · 10/2011 · Fo · © Instrucciones de uso