Tankentnahmeset TES 09 Combi D

Transcription

Tankentnahmeset TES 09 Combi D
Tankentnahmeset TES 09
Combi D
A
2
4
4
5
6
4
3
4
1
Einbaubeispiel
1 Entnahmelanze
mit Dichtung
2 Kraftstoffleitung
3 Kraftstoffschlauch
90° Bogen
4 Schellen
5 Schallschutzschlauch
aus Moosgummi
6 Kraftstoffschlauch
Ejemplo de montaje
1 Lanza extractora con junta
2 Conducto de combustible
3 Tubo flexible de combustible arco de 90°
4 Abrazaderas
5 Tubo flexible insonorizante
de caucho celular
6 Tubo flexible de
combustible
Installation example
1
2
3
4
5
Extraction lance with seal
Fuel line
Fuel hose with 90° bend
Clamps
Cellular rubber soundproofing hose
6 Fuel hose
Primer vgradnje
1 Palica za praznjenje
s tesnilom
2 Napeljava za gorivo
3 Cev za gorivo 90° koleno
4 Objemka
5 Protihrupna cev iz
penaste gume
6 Cev za gorivo
Exemple de montage
Esempio di montaggio
1 Lance d’aspiration
avec joint
2 Conduite de carburant
3 Tuyau de carburant coudé
à 90°
4 Brides
5 Lyre de protection
acoustique en caoutchouc
mousse
6 Lyre de carburant
1 Lancia di estrazione
con guarnizione
2 Tubo combustibile
3 Tubo per carburante con
curvatura 90°
4 Fascette
5 Flessibile fonoassorbente
in gomma spugnosa
6 Tubo flessibile combustibile
B
C
optional
10
mm
Ø 4,5 mm
1,5 Nm ± 0,15
D
Einbauanweisung
Wir empfehlen den Einbau durch eine Fachwerkstatt.
Die jeweils gültigen, nationalen Vorschriften im Umgang
mit Dieselkraftstoff beachten. Persönliche Schutzausrüstung (z. B. geeignete Schutzhandschuhe) tragen. Statische
Aufladungen vermeiden, Zündquellen fernhalten und nicht
rauchen. Für eine gute Belüftung sorgen. Vor Beginn der
Arbeiten die Batterie abklemmen. Eventuell auslaufenden
Dieselkraftstoff mit geeignetem Gefäß auffangen.
Vor Ausführung der Arbeiten den Tankdeckel öffnen, um den
Tank zu belüften.
Die Bohrung Ø 4,5 mm ausführen (Bild B), dabei die Armatur
vor Spänen und Beschädigungen schützen.
Entnahmelanze (mit Dichtung) in die Bohrung einschrauben
und festziehen (1,5 Nm ± 0,15). Darauf achten, dass die Dichtung plan aufliegt und beim Einschrauben nicht verdrückt
oder beschädigt wird.
Instructions de montage
Nous recommandons de confier le montage à un atelier
spécialisé.
Veuillez respecter les directives nationales en vigueur
lorsque vous manipulez du diesel. Veuillez porter un
équipement de protection personnelle (par ex. gants de protection adaptés). Évitez l’électricité statique, maintenez les
sources d’inflammation à distance et ne fumez pas. Veillez à
ce que l’aération soit suffisante. Avant de débuter les travaux,
déconnectez la batterie. Collectez le diesel qui s’écoulerait
dans un récipient adéquat.
Avant de débuter tout travail, ouvrez le couvercle du réservoir
afin de l’aérer.
Percez un trou de Ø 4,5 mm (fig. B) en protégeant la robinetterie des copeaux et des dommages.
Visser la lance d’aspiration (avec joint) dans le trou et serrer
(1,5 Nm ± 0,15). Veiller à ce que le joint soit bien à plat et ne
soit pas écrasé ou endommagé lors du vissage.
Den Einbau wie dargestellt durchführen.
Effectuez le montage tel qu’indiqué.
Alle mechanischen und elektrischen Verbindungen zur Tankarmatur auf festen Sitz prüfen.
Nehmen Sie die weitere Montage gemäß der jeweils den
Geräten beigelegten Einbauanweisung vor.
Vérifiez si tous les raccords mécaniques et électriques de la
robinetterie du réservoir sont fermement fixés.
Procédez au reste du montage conformément aux instructions
de montage fournies avec les différents appareils.
Technische Änderungen vorbehalten!
Sous réserve de modifications techniques !
Installation instructions
We recommend having the installation performed by a
qualified mechanic.
Observe applicable national regulations concerning the
handling of diesel fuel. Wear appropriate personal protection (e.g. suitable protective gloves). Avoid the build-up of
static charges, remove any ignition sources from the vicinity
and do not smoke. Ensure a good level of ventilation. Disconnect the battery before commencing work. Collect any escaping diesel fuel in an appropriate vessel.
Before performing the work, open the tank lid to ventilate the
tank.
Drill the hole Ø 4.5 mm (fig. B), being sure to protect the tank
valve from swarf or any other damage.
Screw the extraction lance (with seal) into the borehole and
tighten (1.5 Nm ± 0.15). Ensure that the seal lies evenly on top
and is not pinched or damaged when screwing tight.
Perform the illustration as shown.
Examine all mechanical and electrical joints to ensure that
they are firmly in place.
Perform the subsequent assembly in accordance with the
installation instructions supplied with the equipment.
The right to effect technical modifications is reserved!
Istruzioni di montaggio
Consigliamo fare effettuare il montaggio da un‘officina
specializzata.
Seguire le direttive nazionali vigenti nel maneggiare
carburante diesel. Indossare i dispositivi di sicurezza
personali (es. guanti idonei). Evitare scariche di elettricità
statica, tenere lontane fonti ignifere e non fumare. Arieggiare
abbastanza il locale. Sconnettere la batteria, prima di iniziare
con i lavori. Recuperare in un apposito recipiente il carburante
diesel che eventualmente fuoriesce.
Prima di iniziare con i lavori aprire il tappo del serbatoio per
farlo arieggiare.
Effettuare il foro Ø 4,5 mm (figura B) facendo attenzione a
riparare la batteria del serbatoio da trucioli e danneggiamenti.
Avvitare e stringere la lancia di estrazione (con guarnizione)
nel foro (1,5 Nm ± 0,15). Prestare attenzione che la guarnizione appoggi in piano e che durante l’avvitamento non venga
pressata o danneggiata.
Effettuare il montaggio come descritto.
Controllare che tutti gli allacci meccanici ed elettrici della
batteria del serbatoio siano ben fissi.
Proseguire il montaggio secondo le istruzioni per il montaggio
allegate agli apparecchi.
Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche
tecniche!
Recomendamos que el montaje sea realizado por un
taller especializado.
Deberán cumplirse las normas vigentes en cada país relativas al trato de combustibles diesel. Se deberá hacer
uso del equipo de protección personal (p.ej. guantes de protección adecuados). Se deberá evitar la electricidad estática
engendrada por frotamiento, deberán mantenerse a distancia
las fuentes de encendido y no se deberá fumar. Se proporcionará una buena ventilación. Antes de comenzar a trabajar se
deberá desconectar la batería. En caso necesario, se recogerá
en un recipiente adecuado el gasóleo que se derrame.
Navodila za vgradnjo
Priporočamo, da vgradnjo izvede strokovni servis.
Upoštevajte predpise glede dizelskega goriva, ki so v
veljavi v vaši državi. Nosite osebno zaščitno opremo
(npr. ustrezne zaščitne rokavice). Preprečite kopičenje statičnega naboja, zavarujte pred viri vžiga in ne kadite. Poskrbite
za dobro prezračevanje. Pred začetkom del odklopite akumulator. Ujemite morebitno iztekajoče dizelsko gorivo v ustrezno
posodo.
Pred izvedbo del odprite pokrov rezervoarja, da rezervoar
odzračite.
Antes de comenzar a trabajar, deberá abrirse la tapa del tanque con el fin de ventilarlo.
Izvrtajte luknjo Ø 4,5 mm (sliko B), pri čemer zaščitite armaturo pred odrgninami in poškodbami.
Se llevará a cabo el taladro de Ø 4,5 mm (fig. B), protegiendo
a la armadura de virutas y deterioros.
Palico za praznjenje (s tesnilom) trdno privijte v izvrtano luknjo
(1,5 Nm ± 0,15). Bodite pozorni, da je tesnilo ravno nameščeno in pri privijanju ni zmečkano ali poškodovano.
Atornillar la lanza extractora (con junta) en el orificio y apretar
(1,5 Nm ± 0,15). Procurar que la junta quede colocada plana y
no se apriete o dañe al atornillar.
Vgradnjo izvedite, kot je prikazano.
El montaje deberá realizarse tal y como se muestra.
Preverite, če so vsi mehanski in električni priključki na armaturo rezervoarja čvrsto pritrjeni.
Se deberá comprobar que la totalidad de las uniones mecánicas y eléctricas con la armadura del tanque están fijas.
Nadaljnjo montažo izvedite v skladu z navodili za vgradnjo, ki
so priložena vsaki napravi.
El resto del montaje deberá realizarse según las indicaciones
de montaje adjuntas a cada dispositivo.
Pridržujemo si pravico tehničnih sprememb!
¡Modificaciones técnicas reservadas!
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Deutschland
Service
Telefon +49 (0)89 4617-2142
Telefax +49 (0)89 4617-2159
[email protected]
www.truma.com
34020-83900 · 00 · 10/2011 · Fo · ©
Instrucciones de uso

Documents pareils