Télécharger la fiche complète

Transcription

Télécharger la fiche complète
ACCUEIL CLIENT - TOURISME CULTURE - WEB TIC - ORGANISATION MANAGEMENT
La boîte à outils
FI CH E OUTI L CH R - N°28
Mieux accueillir
votre clientèle
étrangère
LE CO NSEI L DU PRO
peut vous
Proposez une carte traduite
et moyen
permettre d’augmenter le tick
WWW.CCIMP.COM/ESPRIT-CLIENT
Avec le soutien de Atout France • Bouches-du-Rhône Tourisme
Office Tourisme de Marseille • UMIH • Terre de Commerces • CGPME
Mieux accueillir votre clientèle étrangère
ACCUEILLIR QUELQU’UN, C’EST SE SOUCIER DE SON BONHEUR
TOUT LE TEMPS QU’IL RESTE SOUS SON TOIT
POURQUOI TRADUIRE VOS CARTES ET MENUS ?
MIEUX ACCUEILLIR LES VISITEURS ÉTRANGERS
Bien que la France soit le pays le plus visité au monde, ce n’est pas le pays où les
touristes internationaux dépensent le plus. Le ministère des affaires étrangères a
rappelé encore récemment la stratégie de la France, qui a deux objectifs essentiels :
> Augmenter le nombre de touristes avec pour objectif d’atteindre la barre des 100 millions
en 2020.
> Favoriser leur accueil pour qu’ils soient dans les meilleures conditions pour consommer plus. Le challenge n’est pas seulement d’attirer un maximum de touristes internationaux, mais aussi de bien les accueillir. Et quoi de mieux que d’être accueilli dans sa
langue maternelle ?
AUGMENTER SON CHIFFRE D’AFFAIRE
> Pour les professionnels, c’est un moyen d’augmenter le flux et le panier moyen en toute
simplicité. En France et ailleurs, les serveurs ne sont pas forcément aptes à communiquer
efficacement dans plus de deux langues, et encore moins en période de « rush ». Traduire
sa carte c’est faciliter l’accès au produit et à l’envie de consommer plus.
> Le client étranger qui hésite à commander une entrée ou un dessert car il n’est pas sûr
de ce qu’il va manger, choisira plus facilement depuis une carte qu’il comprend.
Les clients d’un restaurant vont enfin pouvoir manger ce dont ils ont envie sur des critères
de goûts et non sur des critères de compréhension et ce, en toute sécurité.
COMMENT RÉPONDRE À CE BESOIN ?
DEUX SOLUTIONS
Traduction classique
Vous confiez votre carte à un traducteur professionnel qui se charge de la traduction en une
ou plusieurs langues en fonction de votre demande. Chaque carte traduite est éditée sur
un support qualitatif.
Avantages : le client dispose d’une traduction
Inconvénients : chaque évolution de la carte demande une nouvelle traduction, l’intervention du graphiste et une réédition du support « papier » ; difficile d’y inclure les « suggestions du jour ». Généralement la carte n’est proposée qu’en 2 ou 3 langues.
Coût moyen : 50 à 200 euros la traduction en fonction de la langue souhaitée et de la longueur de la carte.
Traduction numérique ou digitale
Vous confiez à un prestataire la possibilité d’offrir à vos clients sur un support digital, via une
application, la traduction en plusieurs langues (minimum 10) de votre carte.
Avantages : traduction instantanée quel que soit la modification de la carte car le restaurateur a la main sur son menu en temps réel. Souplesse de la solution. Possibilité d’une
utilisation plus large (ex. : l’application peut garder en mémoire les datas de l’utilisateur
(allergies, préférences…) pour faciliter la consommation).
Inconvénients : équipement digital indispensable
Coût moyen : 40 euros par mois
EN RÉSUMÉ
TRADUIRE SES CARTES ET MENUS C’EST
> Briser les problèmes de communication avec la clientèle étrangère.
> Un gage de qualité pour votre clientèle : avec une traduction professionnelle de
votre carte, vous affichez clairement votre volonté de répondre aux attentes de la
clientèle internationale.
> Un gain de temps : vous n’aurez plus à traduire oralement votre carte en salle, vos
clients étrangers pourront faire leur choix tranquillement. Votre équipe ne perd plus
Mieux accueillir votre clientèle étrangère
ACCUEILLIR QUELQU’UN, C’EST SE SOUCIER DE SON BONHEUR
TOUT LE TEMPS QU’IL RESTE SOUS SON TOIT
de temps pour traduire vos menus et se consacre entièrement au service et à l’accueil.
> Favoriser l’accueil des touristes.
> Satisfaire et fidéliser ses clients.
> Obtenir un panier moyen plus élevé.
> Bénéficier d’une image positive montrant l’effort du restaurant pour accueillir les
touristes étrangers dans leur langue, même si aucun serveur ne parle la langue dite.
> Obtenir de meilleures critiques.
FAIRE APPEL À UNE SOLUTION DIGITALE C’EST EN PLUS :
> Etre au cœur de l’usage des nouvelles technologies.
> Disposer d’un avantage concurrentiel pour se différencier des restaurants voisins.
> Proposer un service client plus complet.
> Faciliter la mise à jour de la carte.
> Favoriser l’accueil des personnes ayant des intolérances alimentaires.
> Bénéficier d’un référencement supplémentaire.
> Gagner en image et en visibilité grâce aux commentaires des utilisateurs.
POUR ALLER PLUS LOIN
> Vous souhaitez adhérer à la démarche Esprit Client, n’hésitez pas à contacter le
conseiller commerce de votre ville : 0 810 113 113 (prix d’un appel local depuis un
poste fixe).
> Pour plus d’infos sur la démarche Esprit Client, pour télécharger les dernières
fiches outils et visionner les dernières vidéos : www.ccimp.com/esprit-client
AVRIL 2016
> Pour découvrir la totalité de la boite à outils CCIMP du dirigeant :
www.ccimp.com/conseils-entreprise
Fiche outil réalisée avec l’appui de Sensafood : www.pro.sensafood.co