Listino aperto 2009:Layout 1

Transcription

Listino aperto 2009:Layout 1
Bambini da 3 a 8 anni compiuti
Kinder ab 3 bis volle 8 Jahre
Children from 3 to 8 years old
Enfants de 3 à 8 ans
Piazzola
Stellplatz
Pitch
Emplacement
B
C
D
22/04 - 21/05 22/05 - 02/07 03/07 - 06/08
11/09 - 19/09 28/08 - 10/09 21/08 - 27/08 07/08 - 20/08
€
5,80
€
7,90
€
9,90
TARIFFE (IVA compresa) PER NOTTE
PREISE (einschl. MwSt.) PRO NACHT
RATES (VAT included) PER NIGHT
22/04 - 21/05 22/05 - 02/07 03/07 - 06/08 07/08 - 20/08
TARIFS (T.V.A. comprise) PAR NUIT
11/09 - 19/09 28/08 - 10/09 21/08 - 27/08
A
€ 10,00
Mobile Home “Acquamarina” (54 mq.) da 5
TV-SAT +
€
4,20
€
5,00
€
6,40
€
6,60
€ 17,30
o
oder
or
ou
Equipaggio ammesso per piazzola
Pro Stellplatz sind zugelassen
Equipment allowed for pitch
Équipement admis dans l’emplacement
Piazzola disabitata - Unbewohnter Stellplatz € 23,80
Unoccupied pitch - Emplacement inhabité
Seconda auto/barca - zweites Auto/Boot € 4,80
Second car/boat - Deuxième voiture/bateau
Seconda moto - zweites Motorrad
€ 4,20
Second motorcycle - Deuxième moto
o
oder
or
ou
€ 29,80
€
€
€ 23,20
5,60
4,60
€
5,80 €
TV-SAT +
TV-SAT +
+
+
€
3,40
€
3,70 €
Visitatori giornalieri - Tagesbesucher
Day Visitors - Visiteurs journaliers
Visitatori 1 ora - Besucher 1 Stunde
Visitors 1 hour - Visiteurs 1 heure
€
5,80
€
7,90
€
9,90 € 10,00
TV-SAT +
Possibilità di pensione completa o di mezza pensione al ristorante self-service del Camping Village
(prezzi a parte).
Beim Self-Service Restaurant des Campingplatzes ist Voll- und Halbpension möglich (Preise separat).
Full or half board available at the self-service restaurant in the Camping Village (priced separately).
Possibilité de pension complète ou de demi-pension au restaurant self-service du Camping Village
(prix à part).
Le tariffe comprendono: acqua calda, fredda, l’IVA e l’uso del parco acquatico. Non comprendono l’uso dei campi
da tennis e di calcetto. Nella tariffa piazzola è compreso un unico equipaggio; l’impianto di ulteriori tende va
dichiarato alla Direzione e autorizzato al momento dell’arrivo.
Die Preise verstehen sich einschließlich Kalt- und Warmwasser, MwSt. und dem Eintritt in der Wasserspielpark.
Benutzung der Tennis- und Minifußballplätze nicht inbegriffen. Im Preis der Platzmiete ist nur eine Belegung wie oben
angegeben zulässig. Das Aufstellen zusätzlicher Zelte muss bei der Ankunft gemeldet und von der Campingleitung
gestattet werden.
The prices indicated include: hot and cold water, VAT and use of the water park. They do not include use of tennis
courts and five-a-side football pitches. Pitch rates include only one set of utilities; additional tents are subject to
authorization of the Campsite Direction and must be declared on arrival.
Les tarifs comprennent : l’eau chaude, l’eau froide, la TVA et l’utilisation du parc aquatique. Ils n’incluent pas
l’utilisation des courts de tennis et de football à cinq. Le prix de l’emplacement correspond à un seul equipement.
La Direzione si riserva la facoltà di variare il presente listino prezzi.
Die Direktion behält sich das Recht vor, die aktuelle Preisliste zu ändern.
Prices are subject to change without any notice. La Direction se reserve la faculté de changer les prix.
❄+
❄+
+
€ 74,00 € 106,00 € 139,00 € 143,00
+
+
+
I soci delle seguenti associazioni dovranno, per usufruire dello sconto,
soggiornare per un minimo di tre notti. Sconto del 10% solo sulle persone
aderenti alle varie associazioni, le quali, prima della fattura (saldo) devono
presentare la tessera associativa.
Die Mitglieder der folgeden Vereine müssen sich mindestens 3 Nächte
aufhalten, um von dem Sonderrabatt Gebrauch machen zu können. Rabatt von
10% nur für Personen, die Mitglieder bei den diversen Vereinen sind, und nach
Vorlage des Mitgliedsausweises vor Ausstellung der Rechnung (Saldo).
Members of the following Associations are entitled to the special rate if they
register for at least 3 nigths. Members of various associations are entitled to a
10% discount. Please present your membership card before your invoice (final
payment) is issued.
Pour avoir droit au tarif réduit, les membres des Associations suivantes devront
passer au moins trois nuits. Seuls les membres des différentes associations qui
présenteront leur carte avant de demander leur facture pourront bénéficier
d’une ristourne de 10%.
€
4,80 €
5,60 €
7,90 €
8,00
€
4,20 €
4,60 €
5,80 €
5,90
€
5,80 €
7,90 €
9,90 € 10,00
gratis
gratis
gratis
gratis
MOBILE HOMES
22/04 - 06/06
04/09 - 19/09
R
D
S
W
1 bambino (3-8 anni) GRATIS! / 1 Kind (3-8 Jahre) GRATIS! / 1 child (3-8 years) FREE!
22/04 - 02/07
Per soggiorni in piazzola 14=12 notti - 2 GRATIS!
Aufenthalt auf einem Stellplatz von 14=12 Nächten - 2 Nächte GRATIS! / 14=12 night pitch occupancy - 2 nights FREE!
STRAND DES BETREIBERS, AUSGESTATTET MIT
SONNENSCHIRMEN, LIEGESTÜHLEN UND STRANDBETTEN
ZUM VOLLEN TARIF DER EINTRITTSPREISE (BÜRO N° 6)
STRANDZUGÄNGE 16 UND 18.
CONCESSIONAIRE BEACH, WITH BEACH UMBRELLAS,
DECKCHAIRS AND SUNBEDS AT FULL RATES (OFFICE N° 6)
BEACH ACCESS POINTS 16 AND 18.
PLAGE DU CONCESSIONNAIRE, AVEC PARASOLS,
CHAISES LONGUES ET BAINS DE SOLEIL PLEIN TARIF
CATALOGUE DES PRIX (BUREAU N° 6)
ACCÈS AUX PLAGES 16 ET 18.
3
E
7=6
7=5
L
C
STRAND DES BETREIBERS, RESERVIERT FÜR GÄSTE
DER MOBILHÄUSER, KOSTENLOS AUSGESTATTET MIT
1 SONNENSCHIRM + 2 LIEGESTÜHLEN. STRANDZUGANG 18.
CONCESSIONAIRE BEACH RESERVED FOR MOBILE-HOME
OCCUPIERS; PROVIDED WITH 1 BEACH UMBRELLA + 2 FREE
DECKCHAIRS. BEACH ACCESS POINT 18.
ZONA
ZONE
O
M
E
SCOPRI LA REGIONE...
ENTDECKEN SIE DIE REGION...
DISCOVER THE REGION...
DÉCOUVERTE DE LA RÉGION...
2
€
4
STRAND DES BETREIBERS RESERVIERT FÜR CAMPING-GÄSTE,
AUSGESTATTET MIT 1 KOSTENLOSEN SONNENSCHIRM
PRO STELLPLATZ. STRANDZUGANG 18.
CONCESSIONAIRE BEACH FOR CAMPERS ONLY, PROVIDED
WITH 1 FREE BEACH UMBRELLA PER PITCH.
BEACH ACCESS POINT 18.
PLAGE DU CONCESSIONNAIRE RÉSERVÉE AUX CAMPEURS
AVEC UN PARASOL GRATUIT PAR EMPLACEMENT.
ACCÈS À LA PLAGE 18.
A3
A22
1T
2T
5T
A2
A18
A21
BANCOMAT
7T
10T
11T
BENVENUTI !
WILLKOMMEN !
WELCOME !
BIENVENUE!
4
A39
6
via
CASH DESK OPEN 8.30-18.00
HORAIRE DU GUICHET
AUTOMATIQUE: 8H30-18H00
RUHEZEIT
13.00-15.00 / 23.00-7.00
QUIET HOURS
13.00-15.00 / 23.00-7.00
HORAIRE DE SILENCE
13H00-15H00 / 23H00-7H00
FERMATA AUTOBUS A1-A2
BUSHALTESTELLE A1-A2
A52
33T
9
16T
35T
18T
17T
19T
SELF-SERVICE
SELBSTBEDIENUNG
BAR
DOCCE
DUSCHE
SHOWERS
DOUCHES
1 14
8
*
SUPERMARKET
SUPERMARKT
LAVATRICI
WASCHMASCHINEN
WASHING MACHINES
MACHINE À LAVER
BAZAR
GIORNALI
5
8
+
*
TV
TELEFONO - TELEFON
PHONE - TÉLÉPHONE
ASCIUGATRICE
WÄSCHETROCKNER
TUMBLE DRYER
SÈCHE-LINGE
*
*
*
*
INTERNET
POINT
A GETTONE
MIT MÜNZEINWURF
TOKEN-OPERATED
À JETONS
A58
A61
A64
AREA ECOLOGICA CON RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI. ÖKOLOGISCHE ZONE FÜR GETRENNTE MÜLLSAMMLUNG.
ECOLOGICAL AREA WITH SORTED WASTE COLLECTION. ZONE DÉCHETTERIE POUR LA COLLECTE SÉLECTIVE DES ORDURES.
STRADE A SENSO UNICO
EINBAHNSTRASSEN
ONE-WAY STREETS
VOIES À SENS UNIQUE
A29
A9
A12
A10
A11
20T
21T
A31
14
A48
A47
RISTORANTE - RESTAURANT
“ALLA VECCHIA FINANZA” TEL. 0431.424440
SPECIALITÀ PESCE - FISCH SPEZIALITÄTEN
SPECIALITIES FISH -SPÉCIALITÉ POISSON
A55
A63
A62
13
Enogastronomia regionale
Udine
10
AREA ANIMAZIONE - ANIMATION
ENTERTAINMENT - ANIMATION
AREA GIOCHI BAMBINI - KINDERSPIELPLATZ
CHILDREN’S PLAYGROUND - PARC DE JEU
TENNIS - TENNISPLATZ
TENNIS COURTS - TERRAINS DE TENNIS
A8
8
A56
A60
PISCINA CON IDROMASSAGGIO CALDO, ORARIO 9.00-13.00/15.00-19.00 - SCHWIMMBAD MIT WARMWASSER-WHIRLPOOL, GEÖFFNET: 9.0013.00/15.00-19.00 - SWIMMING POOL WITH HOT WHIRLPOOL 9.00-13.00/15.00-19.00 - PISCINE AVEC HYDROMASSAGE ET BAIN À BULLES
CHAUFFÉ, HORAIRE D'OUVERTURE: 9H00-13H00 / 15H00-19H00.
A28
A7
A54
A57
A59
A65
A13
A30
34T
A41
A6
A27
A42
A53
CALCIO 5/7 - FUSSBALL 5/7
SOCCER 5/7 - FOOTBALL 5/7
PING
PONG
BEACH
VOLLEY
BEACH
TENNIS
STRADE A DOPPIO SENSO
BEIDSEITIG BEFAHRBARE STRASSEN
TWO-WAY STREETS
VOIES À DOUBLE SENS DE CIRCULATION
11
Castello di Miramare, Trieste
STRADE DI ACCESSO ALLE PIAZZOLE E CASE MOBILI
ZUFAHRTSSTRASSEN ZU STELLPLÄTZEN UND MOBILHEIMEN
ACCESS ROADS TO PITCHES AND MOBILE HOMES
VOIES D'ACCÈS AUX EMPLACEMENTS ET AUX MOBILE HOMES
Gorizia
12
PIAZZOLE NUMERATE - NUMMERIERTE STELLPLÄTZE
NUMBERED PITCHES - EMPLACEMENTS NUMÉROTÉS
STOP BUS LINES A1-A2
ARRÊT AUTOBUS A1-A2
22T
23T
A14
A49
A51
1
KASSA DURCHGEHEND VON
8.30-18.00 GEÖFFNET
14T
via
Ug
A46
oF
osc
olo
A50
CARD PASS NEEDED TO
ACCESS CAMPSITE (CLOSED
13.00-15.00 / 23.00- 8.00)
ORARIO CASSA CONTINUATO
ORE 8.30-18.00
A36
A43
A45
ZUGANG ZUM CAMPINGPLATZ
MIT MAGNETKARTE (GESCHLOSSEN 13.00-15.00 / 23.00- 8.00)
ACCÈS AU CAMPING AVEC
BADGE (FERMÈ 13H00-15H00
23H00- 8H00)
A40
A26
15T
Ma 25T
32T tilde
Se
rao
A35
A37
Ipp
olit
oN
iev
A44
o
ACCESSO AL CAMPEGGIO
CON SCHEDA PASS (CHIUSO
ORE 13.00-15.00 / 23.00- 8.00)
27T
A15
A25
Gra
zia
De
24T lledd
a
via
A38
RECEPTION - EMPFANG
RECEPTION - RÉCEPTION
via
26T
29T
A32
A34
12T
13T
28T
A33
7
A24
8T
9T
5
A5
A16
A23
6T
4T
A4
A17
3T
31T
ORARIO SILENZIO
ORE 13.00-15.00 / 23.00-7.00
SPIAGGIA DEL CONCESSIONARIO RISERVATA AI
CAMPEGGIATORI ATTREZZATA CON 1 OMBRELLONE GRATUITO
PER PIAZZOLA. ACCESSO ALLA SPIAGGIA 18.
Touring Club Italiano
ADAC
ECC
FDM
DCC
DCU
Eurocamp
(Camping Card Int.)
22/04 - 21/05 • 11/09 - 19/09
SPIAGGIA DEL CONCESSIONARIO, ATTREZZATA CON
OMBRELLONI SEDIE A SDRAIO E LETTINI PRENDISOLE
A TARIFFA PIENA LISTINO (UFFICIO N° 6)
ACCESSO ALLA SPIAGGIA 16 E 18.
PLAGE DU CONCESSIONNAIRE RÉSERVÉE EXCLUSIVEMENT AUX
CLIENTS DES MOBILE HOMES, AVEC 1 PARASOL + 2 CHAISES
LONGUES GRATUITES. ACCÈS À LA PLAGE 18.
SPECIAL 2010!
A
1
3
2
SPIAGGIA DEL CONCESSIONARIO RISERVATA AI SOLI CLIENTI
DELLE CASE MOBILI, ATTREZZATA CON 1 OMBRELLONE
+ 2 SEDIE A SDRAIO GRATUITE. ACCESSO ALLA SPIAGGIA 18.
Possibilità di pensione completa o di mezza pensione al ristorante self-service del Camping Village (prezzi a parte).
Beim Self-Service Restaurant des Campingplatzes ist Voll- und Halbpension möglich (Preise separat).
Full or half board available at the self-service restaurant in the Camping Village (priced separately).
Possibilité de pension complète ou de demi-pension au restaurant self-service du Camping Village (prix à part).
C
A1
A19
A20
PLAGE DU CONCESSIONNAIRE RÉSERVÉE AUX CAMPEURS.
UN PARASOL GRATUIT PAR EMPLACEMENT.
ACCÈS AUX PLAGES 16.
ZONA
ZONE
ClimaCard gratuita per 10 ore al giorno.
KlimaKarte frei für 10 Stunden am Tag.
ClimaCard free for 10 hours a day.
ClimaCard gratuit pour les 10 heures par jour.
13.00 - 15.00 / 23.00 - 07.00
22/04 - 21/05
11/09 - 19/09
€ 64,00 € 92,00 € 120,00 € 123,00
+
ORARIO SILENZIO - RUHEZEIT - REST HOURS - HORAIRE DU SILENCE
SCONTO 10% Solo sulle persone
SONDERRABATT 10% Nur für Personen
DISCOUNT 10% Only for people
REDUCTION 10% Seulement sur les personnes
€ 83,00 € 118,00 € 162,00 € 167,00
CONCESSIONAIRE BEACH FOR CAMPERS ONLY.
PROVIDED WITH 1 FREE BEACH UMBRELLA PER PITCH.
BEACH ACCESS POINTS 16.
€ 65,00 € 98,00 € 134,00 € 138,00
+
Visitatori giornalieri - Tagesbesucher
Day Visitors - Visiteurs journaliers
Visitatori 1 ora - Besucher 1 stunde
Visitors 1 hour - Visiteurs 1 heure
❄
€ 87,00 € 122,00 € 166,00 € 172,00
ZONA
ZONE
3
4
UFFICIO SPIAGGIA N° 6
30T
/
3,90
gratis
❄
+
2
ZONA
ZONE
1
SPIAGGIA DEL CONCESSIONARIO RISERVATA AI
CAMPEGGIATORI. ATTREZZATA CON 1 OMBRELLONE GRATUITO
PER PIAZZOLA. ACCESSO ALLA SPIAGGIA 16.
STRAND DES BETREIBERS RESERVIERT FÜR CAMPING-GÄSTE.
AUSGESTATTET MIT 1 KOSTENLOSEN SONNENSCHIRM
PRO STELLPLATZ. STRANDZUGÄNGE 16.
€ 78,00 € 110,00 € 158,00 € 162,00
Mobile Home (20 mq.) da 3
5,90
3,20
gratis
❄
+
D
+
Mobile Home (27 mq.) da 5
8,00
€
gratis
+
Mobile Home “Elle” (32 mq.) da 5
Cani - Hunde - Dogs - Chiens
gratis
TV-SAT +
€ 37,50 € 38,20
7,90 €
❄+
C
+
Mobile Home “Trend” (40 mq.) da 5
€ 23,60
o
oder
or
ou
€
+
Mobile Home (48 mq.) da 5
TV-SAT +
€ 13,60
❄+
B
ZONA
ZONE
1
ZONA
ZONE
CAMPER SERVICE
€
BANCOMAT
MOBILE HOMES
BANCOMAT
Pordenone
Aquileia
I - 33054 LIGNANO SABBIADORO/RIVIERA (UD)
Lungomare R. Riva, 15
Tel. (+39) 0431 424424-5 - Fax (+39) 0431 424427
04/09 - 19/09
Per soggiorni in piazzola 7=6,1GRATIS!
Aufenthalt am Standtplatz 7=6,1GRATIS! / Pitch occupancy 7=6,1FREE!
Gli sconti non sono cumulabili e si applicano sul listino a tariffa più bassa del periodo di soggiorno.
Die Rabatte sind nicht kumulierbar und werden auf die Preisliste mit dem niedrigsten, für die
Aufenthaltsperiode geltenden Tarif angewendet.
Discounts are not cumulative and are applied to the lowest rate on the price list for the given
period of stay. Les remises ne sont pas cumulables.
Elles s’appliquent sur le tarif le plus bas du catalogue des prix de la période de séjour.
PRENOTA LA TUA VACANZA AL SITO:
BUCHEN SIE IHREN URLAUB UNTER DER ADRESSE:
BOOK YOUR HOLIDAY AT THE WEBSITE:
RÉSERVEZ VOS VACANCES SUR LE SITE:
www.campingpinomare.it
www.campingpinomare.it
www.sil-lignano.net
E-mail: [email protected]
Cividale del Friuli
Villa Manin, Passariano
ORARIO INVERNALE UFFICIO
ÖFFNUNGSZEITEN DES BÜROS IM WINTER
OFFICE OPENING HOURS IN WINTER
HORAIRE D’HIVER DU BUREAU
1/10/2009 - 31/3/2010
DAL LUNEDÌ AL VENERDÌ
VOM MONTAG BIS FREITAG
FROM MONDAY TO FRIDAY
DE LUNDI AU VENDREDI
8.30 - 13.00
MOBILE HOME 48 SQ. M.
MOBILE HOME “ACQUAMARINA” 54 SQ. M.
(CON TERRAZZO / MIT TERRASSE /
WITH TERRACE / AVEC TERRACE)
5
MOBILE HOME “TREND” 40 SQ. M.
5
MOBILE HOME “ELLE” 32 SQ. M.
5
MOBILE HOME 27 SQ. M.
5
MOBILE HOME 20 SQ. M.
5
3
Palmanova
Venezia a soli 85 km
✃
Adulti - Erwachsene - Adults - Adultes
A
CASE MOBILI • MOBILHEIME • MOBILE HOMES • MAISONS ROULANTES
ZONA
ZONE
Gio
su
èC
ard
uc
ci
TARIFFE (IVA compresa) PER NOTTE
PREISE (einschl. MwSt.) PRO NACHT
RATES (VAT included) PER NIGHT
TARIFS (T.V.A. comprise) PAR NUIT
ACCESSI ALLA SPIAGGIA - STRANDZUGÄNGE
BEACH ACCESS - ACCÈS À LA PLAGE
via
CAMPEGGIO • CAMPINGPLATZ • CAMPSITE • CAMPING
ZONA
ZONE
QUESTIONARIO • FRAGEBOGEN • QUESTIONARY • QUESTIONNAIRE
SPIAGGIA - STRAND - BEACH - PLAGE
Piazzole / Stellplätze / Pitches / Emplacements
• dimensione / Größe / size / taille
• dotazione / Ausstattung / amenities / équipement
• ombra / Schatten / shade / ombre
• cura / Pflege / maintenance / soin
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
Strade interne / Wege in der Anlage / Internal roads / Routes internes
• pulizia / Sauberkeit / tidiness / propreté
ABFIK
Aiuole e aree verdi / Beete und Grünflächen / Flower beds and green spaces /
Parterres et espaces verts:
Case mobili / Mobilhäuser / Mobile homes / Maisons roulantes
• dimensione / Größe / size / taille
• disposizione interna / Raumaufteilung / internal layout / aménagement intérieur
• contestualizzazione e spazi esterni / Umgebung und Raum im Freien /
location and surroundings / contextualisation et espaces extérieurs
• condizioni manutentive / Wartungszustand / maintenance / conditions d'entretien
• dotazioni / Ausstattung / amenities / équipement
• pulizia / Sauberkeit / cleanliness / propreté
• servizio / Service / service / service
Spiaggia / Strand / Beach / Plage
• pulizia / Sauberkeit / cleanliness / propreté
• spazio a disposizione / verfügbarer Platz / space available / espace disponible
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
Piscina / Swimmingpool / Swimming pool / Piscine
• pulizia / Sauberkeit / cleanliness / propreté
• condizioni manutentive / Wartungszustand / maintenance / conditions d'entretien
• attrezzature / Ausrüstung / equipment / équipements
• bar / Bar / bar / bar
• cortesia ed efficienza dei bagnini / Höflichkeit und Effizienz der Bademeister /
lifeguards'courtesy and efficiency / courtoisie et compétence des maîtres
nageurs sauveteurs
ABFIK
Silenzio / Ruhe / Peace and quiet / Silence
• notturno / Nachtruhe / at night / nocturne
• siesta / Mittagsruhe / afternoon siesta / sieste
ABFIK
ABFIK
Sicurezza notturna / Nachtwächterdienst / Night Security / Garde de nuit
• Sicurezza percepita / Sicherheitsgefühl / Sense of security / Sécurité perçue
• Controllo notturno: efficienza / Nachtwächterdienst: Effizienz /
Night security checks: efficiency / Contrôle nocturne: compétence
• Guardiani notturni: cortesia / Nachtwächter: Höflichkeit / Night security
guards: courtesy / Gardiennage de nuit: courtoisie
Self Service & Bar
• qualità / Qualität / quality / qualité
• servizio / Service / service / service
• qualità/prezzo / Preis/Leistung / quality/price / qualité/prix
• cortesia ed efficienza / Höflichkeit und Effizienz / courtesy and efficiency /
courtoisie et compétence
Supermercato / Supermarkt / Market / Superette
• assortimento / Auswahl / assortment / assortiment
• servizio / Service / service / service
• prezzi / Preise / prices / prix
• cortesia ed efficienza / Höflichkeit und Effizienz / courtesy and efficiency /
courtoisie et compétence
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
Animazione bimbi / Animation für Kinder / Children's entertainment /
Animation pour les enfants
• strutture / Einrichtungen / facilities / structure
• attività / Aktivitäten / activities / activités
• animatori / Animatoren / entertainment / animateurs
ABFIK
ABFIK
ABFIK
Animazione ragazzi / Animation für die Jugend / Young people's
entertainment / Animation pour les jeunes
• strutture / Einrichtungen / facilities / structure
• attività / Aktivitäten / activities / activités
• animatori / Animatoren / entertainment / animateurs
ABFIK
ABFIK
ABFIK
Animazione adulti: sport e tornei / Animation für Erwachsene: Sport und
Turniere / Adult entertainment: sports and competitions / Animation pour
les adultes: sports et tournois
• Spettacoli animazione / Unterhaltungsprogramm und Animation / Shows /
Spectacles d'animation
• Spettacoli esterni / Unterhaltungsprogramm außerhalb / Outside shows /
Spectacles à l'extérieur
• Organizzazione complessiva / Organisation insgesamt / Overall organisation /
Organisation dans sa globalité
• Sito Internet / Website / Website / Site Internet
• Rapporto qualità/prezzo complessivo / Preis-/Leistungsverhältnis insgesamt /
Overall value for money / Rapport global qualité/prix
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
ABFIK
• La informiamo che tutte le informazioni qui contenute verranno trattate in maniera strettamente confidenziale, nel
pieno rispetto di quanto previsto dalla L. 196/2003 sulla Privacy. Grazie per la collaborazione.
• Wir teilen Ihnen mit, dass alle hier enthaltenen Informationen streng vertraulich und unter voller Einhaltung der im
Datenschutzgesetz 196/2003 vorgesehenen Bestimmungen behandelt werden. Wir danken für Ihre Mitarbeit!
• Please be advised that all the information provided herein will be processed in a strictly confidential manner, in
accordance with the Italian Data Protection Act 196/2003. Thank you for your kind co-operation.
• Nous vous informons que les informations fournies seront traitées en toute confidentialité et conformément à ce
que vise la L. 196/2003 en matière de protection des données personnelles. Merci pour votre collaboration.