E 4040 - E 4040 W

Transcription

E 4040 - E 4040 W
E4040 - E4040 W
Ponti sollevatori elettroidraulici
a 4 colonne per assetto totale
Sollevatori elettroidraulici costruiti secondo
le specifiche della Direttiva Macchine, della
EN 1493/98, delle norme per la messa a terra
e la bassa tensione. Verificati in laboratorio
per la compatibilità elettromagnetica.
Posizionamento reversibile del carico sulle
corsie. Configurazione corsie per assetto totale di serie con pedane oscillanti posteriori,
sedi piatti rotanti anteriori.
Dispositivo di sollevamento composto da un
solo cilindro con funi in acciaio di diametro
13 mm con sistema di controllo della tensione dei cavi. Dispositivo di regolazione del
livello delle corsie all’interno delle colonne.
Pompa a mano per le manovre di emergenza
di serie e rampe di accesso appese. Tasselli di
fissaggio al suolo di serie.
Il modello E4040 W, grazie alla maggior
distanza interna tra le colonne (2.900 mm),
è perfettamente compatibile con gli assetti
ruote a tecnologia di tipo 3D.
Electro-hydraulic four-post lifts for
total alignment
Electro-hydraulic lifts made in accordance with the Machine Directive, the EN 1493/98 and the standards defining
earthing and low voltage. Lab-tested for electromagnetic
compatibility.
Reversible load positioning on the runways. Runway configuration for wheel alignment with rear swinging plates
and front table seats.
Lifting device composed by one cylinder with steel ropes
Ø 13 mm with cable tension check system. Adjusting device
for levelling the runways inside the posts. Standard delivered hand pump for emergency operations and drive-on
ramps hanging. Anchoring bolts to ground included.
E4040 W version, thanks to the larger internal distance
between the posts (2.900 mm), is perfectly suitable to
work with 3D technology wheel aligners.
Omologato CE, conforme alla norma EN 1493/98.
EC certified, complies with EN 1493/98 rules.
Homologué Ce, conforme à la norme EN 1493/98.
CE-zugelassen, entspricht der Norm EN 1493/98.
Homologado CE, conforme a la norma EN 1493/98.
Homologado CE, em conformidade à norma EN 1493/98.
Elévateurs électrohydrauliques
à 4 colonnes
4 Säulen elektrohydraulische
Hebebühne
Elévateurs électrohydrauliques fabriqués conformément
à la Directive Machines, aux Normes EN 1493/98, aux Normes pour mise à la terre et basse tension. Eprouvés en
laboratoire pour la compatibilité électromagnetique.
Elektrohydraulische Hebebühne in Anlehnung an die
Maschinenrichtlinie, die EN 1493/98, die Erdung- und
Niederspannungsnormen. Untersuchung im Labor der
Elektromagnetische Verträglichkeit.
Répartition de la charge réversible sur les chemins de
roulement. Les chemins sont configurées d’origine pour
la géométrie totale avec plaques coulissantes arrière et
logement pour plateaux pivotants avant.
Reversible Lastenverteilung auf den Fahrschienen. Konfiguration der Fahrschiene für totale Achsvermessung mit
entsprechend Vorgerüsteten Schienen für die Aufnahme
von Drehtellern im vorderen Bereich und Schiebeplatten
im hinteren Bereich.
Hubvorrichtung bestehend aus einem einzigen Zylinder
mit 13 mm Durchmesser Seilen und Prüfungssystem der
Kabelspannung.
Dispositif de levage avec un seul vérin et câbles en acier
(diamètre 13 mm), système de contrôle de la tension des
câbles inclus.
Dispositif de réglage du niveau des chemins sur les colonnes. Equipé d’origine d’une pompe manuelle pour
manœuvres d’urgence et des rampes d’accès accrochées.
Chevilles de fixation au sol fournis d’origine.
Einstellungsvorrichtung der Fahrschienenniveau im Säulenbereich. Serienmäßige manuelle Notpumpe und gehängte Zugangsrampe. Serienmäßige Bodenanker.
Le modèle E4040 W, grâce à la distance majorée entre
les colonnes (2 900 mm), est parfaitement compatible
avec les contrôleurs de géométrie avec technologie 3D.
Dank des größeren inneren Abstands zwischen den
Säulen (2.900 mm) ist das Modell E4040 W mit den Achsmessgeräten mit 3D-Technologie perfekt kompatibel.
Elevadores de 4 columnas
electrohidraulicos
Mecanismos electrohidráulicos de
elevação de 4 colunas
Elevadores electrohidrualicos construido según las especificaciones de las Directivas Máquinas, de EN 1493/98, de
las normas por la toma a tierra y la baja tensión. Averiguados en laboratorio para la compatibilidad electromagnética.
Mecanismos electrohidráulicos de elevação fabricado
conforme as especificações da Directriz das Máquinas, da
EN 1493/98, das normas para a ligação a terra e a baixa
tensão. As suas compatibilidades electromagnéticas foram verificadas em laboratório.
Posicionamiento reversible de la carga sobre las travesias.
Configuración travesias para alineación total de serie con
plataformas deslizantes traseras, platos rotatorios delanteros.
Posicionamento reversível da carga nos corredores. Configuração dos corredores para caimento total de série
com plataformas oscilantes traseiras, sedes placas giratórias dianteira.
Aparato de levantamiento compuesto por un solo cilindro con cable en acero de diámetro 13 mm con sistema
de control de la tensión de los cables.
Aparato de regulación del nivel de las travesias dentro de
las columnas. Bomba manual de serie para las maniobras
de emergencia y rampas de acceso colgadas. Tacos de
fijación al suelo de serie.
Dispositivo de elevação composto por um só cilindro com
cabos de aço de diâmetro de 13 mm, com sistema de controlo da tensões dos cabos.
Dispositivo de regulação do nível dos corredores no interior das colunas. Bomba portátil para as manobras
de emergência de série e rampas de acesso suspensas.
Cunhas de fixação no solo de série.
El modelo E4040 W, gracias al incremento de la distancia
interna entre las columnas (2.900 mm), es compatible
perfectamente con los alinedores de las ruedas de tecnología tipo 3D.
O modelo E4040 W, graças à maior distância interna entre as colunas ( 2.900 mm), é perfeitamente compatível
com a geometria das rodas de tecnologia de tipo 3D.
SICUREZZE: Comandi a uomo presente,
valvola idraulica paracadute, valvola per il
sovraccarico, valvola di regolazione della velocità di discesa compensata, dispositivo antischiacciamento con fermata in discesa alla
quota di sicurezza ed avvisatore acustico che
accompagna il tratto finale della corsa fino
a terra, arpioni meccanici di stazionamento
e anticaduta ad inserimento automatico con
sblocco pneumatico, dispositivi anticaduta del
veicolo, dispositivo di regolazione di fine corsa superiore di serie.
SAFETY DEVICES: Voluntary driven controls, parachute valve, overload valve, lowering speed adjusting valve, anti-crushing device with stop at safety height and acoustic
warning device during the final stroke to
ground, mechanical safety racks with automatic engagement and air operated release,
vehicle overturning preventing devices, upper limit stop adjusting device, included.
SÉCURITÉS : commandes « homme mort »,
valve hydraulique parachute, valve de surcharge, valve de réglage de la vitesse de descente contrôlée, dispositif anti-écrasement
avec arrêt en descente au niveau de sécurité
et avertisseur acoustique pendant la partie
finale de la descente au sol, cliquet mécanique de stationnement et antichute à actionnement automatique avec déblocage pneumatique, dispositif de sécurité antichute du
véhicule, dispositif d’origine de réglage de fin
course en hauteur.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN: Totmanneinrichtung, hydraulisches Fangventil, Ventil
für die Überbelastung, Senksteuerventil,
Quetschschutzvorrichtung mit Akustischem
Signal im letzten Teil der Senkbewegung,
mechanische Klinke zur Blockierung einer
unerwarteten Senkfahrt mit Reifenaufhebung, Vorrichtungen zur Blockierung des
Fahrzeugssturz, serienmäßige automatische
Arretierung bei Maximalhöhe.
SEGURIDADES: Mandos hombre presente,
válvula hidráulico paracaídas, válvula para
la sobrecarga, válvula de regulación de la
velocidad de bajada compensada, dispositivo
antiaplastamiento con parada en bajada a la
cuota de seguridad y avisador acústico que
acompaña el rasgo final de la carrera hasta el
suelo, trinquetes mecanicos de estacionamiento
y anticaida de inserción automática con
desbloqueo neumático, dispositivo anticaida
del vehículo, aparato de regulación de final de
carrera superior de serie.
EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA: Comandos
homem presente, válvula hidráulica de páraquedas, válvula para a sobrecarga, válvula
de regulação da velocidade de descida compensada, dispositivo anti-esmagamento com
paragem em descida à cota de segurança e
alerta acústico que acompanha o trecho final
do corredor até o solo, arpões mecânicos de
estacionamento e anti-queda de inserção automática com desbloqueio pneumático, dispositivos anti-queda do veículo, dispositivo de
regulação de fim de curso superior de série.
ACCESSORI OPZIONALI - OPTIONAL ACCESSORIES - ACCESSOIRES OPTIONNELS
OPTIONALE ZUBEHÖRE - ACCESORIOS OPCIONALES - ACESSÓRIOS OPCIONAIS
Traversa pneumoidraulica a forbice - Pneumohydraulic scissors lift-table - Traverse pneumo-hydraulique à ciseaux
Pneumohydraulischer Hub-Querträger mit Scherer Hubstruktur - Travesia neumohidraulica de tijera
Travessa pneumo-hidráulica de tesoura
Sollevatore idraulico supplementare a richiesta, scorrevole all’interno delle corsie a due punti di presa ed estensibili, con due coppie di tamponi di altezze diverse.
Additional hydraulic lift, sliding on the runways, with two grip
points and extensible, with two sets of pads of different height,
all included.
Sur demande élévateur hydraulique auxiliaire coulissant sur la longueur des chemins avec deux points de prise extensibles, équipé
aussi de deux pair de tampons (hauteurs différentes).
Zusätzliche hydraulische Hubvorrichtung auf Wunsch, die innerhalb des Fahrschienenbereiches beweglich ist, mit 2 Griffpunkten
und 2 Unterschwenken von verschiedenen Höhen ausgestattet.
Elevador hidráulico suplementario bajo pedido, corredero dentro
de las travesias de dos puntos de toma y extensibles, con dos pares
de topes de alturas diferentes.
Mecanismo de elevação hidráulico adicional a pedido, deslizante
no interior dos corredores com dois pontos de tomada extensíveis,
com dois pares de tampões com alturas diferentes.
TPI 02-4040
Portata Alimentazione elettrica 3 Ph
Alimentazione elettrica 1 Ph
Alimentazione pneumatica
Tipo
Tipo pedane Altezza max. sollevamento
Altezza min. da terra
Larghezza pedane Lunghezza pedane
Distanza interna colonne
Pompa a mano di emergenza
Rampe
Tempo salita/discesa Alimentazione aria
Accessori compresi
Peso del ponte
Omologazione
Dati tecnici
4.000 Kg
230/400 V - 50/60 Hz
230 V - 50/60 Hz
5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa
4 colonne elettroidraulico a funi
Da assetto con sedi piatti rotanti anteriori (49 x 510 mm) e pedane oscillanti posteriori
1.850 mm
200 mm
650 mm
4.940 mm
2.740 / 2.900 mm
Compresa
Appese alle pedane
60/50 sec
5-8 bar
N°2 distanziali piatti rotanti per pedana; tasselli di fissaggio colonne al suolo
1.700 Kg
CE (schemi di carico secondo EN1493)
Technical data
Capacity Electrical power supply 3 Ph
Electrical power supply 1 Ph
Pneumatic supply
Lift type Runway type
Maximum lifting height
Minimum height from ground
Runway width Runway length
Internal distance between columns
Emergency hand pump
Ramps
Raising/lowering time Air power supply
Accessories included
Weight Certificate
4,000 kg
230/400 V - 50/60 Hz
230 V - 50/60 Hz
5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa
4-posts electro-hydraulic with cables
For wheel alignment with front turntable housing (49 x 510 mm) and rear oscillating platforms
1.850 mm
200 mm
650 mm
4.940 mm
2.740 / 2.900 mm
Included
Attached to the runways
60/50 sec
5-8 bar
2 turntable spacers for the runway; plugs for fixing the columns to ground
1.700 kg
EC (load layouts according to EN1493)
Caractéristiques techniques
Portée 4.000 Kg
Alimentation électrique 3 Ph
230/400 V - 50/60 Hz
Alimentation électrique 1 Ph
230 V - 50/60 Hz
Alimentation pneumatique
5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa
Type 4 colonnes électro-hydraulique à câbles
Types de plate-forme Pour contrôleur de géométrie avex logement pour plateaux pivotans avant (49x510 mm) et plaques coulissantes arrière
Hauteur max. de levage
1.850 mm
Hauteur min. au sol
200 mm
Largeur plates-formes 650 mm
Longueur plates-formes
4.940 mm
Distance interne colonnes
2.740 / 2.900 mm
Pompe manuelle d’urgence
Comprise
Rampes
Accrochées aux plate-formes
Durée montée/descente
60/50 sec
Alimentation air
5-8 bar
Equipement de série
2 entretoises plateaux pivotants pour plate-forme ; vis d’ancrage au sol
Poids de l’élévateur
1.700 Kg
Homologation
CE (schémas de charge selon EN1493)
Technische Daten
Maximale Trägfahigkeit 4.000 Kg
Elektrische Versorgung 3 Ph
230/400 V - 50/60 Hz
Elektrische Versorgung 1 Ph
230 V - 50/60 Hz
Pneumatische Versorgung
5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa
Typ
4 Säulen elektrohydraulische Seilhebebühne
Fahrzeugspüren
wie bei der Achsvermessung mit entsprechend Vorgerüsteten Schienen für die Aufnahme von Drehtellern(49 x 510 mm) im vorderen Bereich und Schiebeplatten im hinteren Bereich
Maximale Hubhöhe
1.850 mm
Minimale Höhe (auf dem Boden)
200 mm
Breite Fahrzeugspüren 650 mm
Länge Fahrzeugspüren 4.940 mm
Innenabstand der Säulen
2.740 / 2.900 mm
Manuelle Notpumpe
Einbegriffen
Rampen
an den Fahrzeugspuren gehängt
Hubfahrtdauer/Senkfahrtdauer
60/50 sec
Luft Versorgung
5-8 bar
Zubehöre
2 Drehtellerdistanzstücke für Fahrzeugspur; serienmäßige
Gewicht der Hebebühne
1.700 Kg
Betriebserlaubnis
CE (Belastungsschema nach EN1493)
Datos técnicos
Capacidad máxima 4.000 Kg
Alimentación eléctrica 3 Ph
230/400 V - 50/60 Hz
Alimentación eléctrica 1 Ph
230 V - 50/60 Hz
Alimentación neumática
5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa
Tipo
4 columnas electrohidráulico con cable
Tipo plataformas
De alineación con sedes platos rotatorios delanteros (49 x 510 mm) y plataformas deslizantes traseras
Altura máxima de elevación
1.850 mm
Altura mínima
200 mm
Anchura plataformas
650 mm
Longitud plataformas
4.940 mm
Distancia interna columnas
2.740 / 2.900 mm
Bomba manual de emergencia
Inclusa
Rampas
Colgadas a las plataformas
Tiempo de subida/bajada
60/50 sec
Alimentación aire
5-8 bar
Accesorios incluidos
N°2 espaciadores platos rotatorios para plataformas; tacos de fijado columnas al suelo
Peso del elevador
1.700 Kg
Homologación
CE (esquemas de carga según EN1493)
Dados técnicos
Capacidade máxima Alimentação eléctrica 3 Ph
Alimentação eléctrica 1 Ph
Alimentação pneumática
Tipo
Tipo plataformas
Altura máxima de elevação
Altura mínima
Largura plataformas Comprimento pedane
Distância interna colunas
Pompa manual de emergência
Rampas
Tempo de subida/descida
Alimentação ar
Acessórios incluídos
Peso del elevação Homologação
4.000 Kg
230/400 V - 50/60 Hz
230 V - 50/60 Hz
5 ÷ 8 Bar / 0,5 ÷ 0,8 MPa
4 colunas electrohidráulico com cabos
De caimento com sedes placas giratórias traseiras (49 x 510 mm) e plataformas oscilantes traseiras
1.850 mm
200 mm
650 mm
4.940 mm
2.740 / 2.900 mm
Inclusa
Suspensas a las plataformas
60/50 sec
5-8 bar
N°2 separadores placas giratórias por plataforma; cunhas de fixação colunas no solo
1.700 Kg
CE (esquemas de carga conforme EN1493)
* E4040 W
Installazione ad incasso:
E4040 / E4040 W
Peso proprio
apparecchiatura (kg)
Carico max.
ammesso (kg)
Altezza max
sollevamento (mm)
Superficie
appoggio (cm2)
1700 4.000 1.850 159.800 / 168.156
Tipo
Lunghezza (mm)
E4040 / E4040 W meccanico
125
Caratteristiche tasselli di fissaggio a terra:
Diametro Diametro filetto
foratura (mm)
16
M.16
Carico ammissibile** (kN)
10,0
Planarità pavimento (mm/m)
3
**: a trazione in calcestruzzo non fessurato - Rck = 250 daN/cmq.
1. Il pavimento deve essere in grado di reggere un carico pari alla somma del peso proprio dell’apparecchiatura e del carico massimo ammesso, tenendo conto della base di appoggio al pavimento e dei mezzi di fissaggio previsti.
2. Le eventuali operazioni per l’allacciamento al quadro elettrico dell’officina devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato ai sensi delle normative di legge vigenti, a cura ed onere del cliente.
L’azienda si riserva di modificare le caratteristiche dei prodotti in qualsiasi momento. - Corghi reserves the right to modify the technical specifications of its products at any time. - Les photographies, caractéristiques et
données techniques n’engagent en rien le fabricant. Elles peuvent subir des modifications sans préavis. - Die Fotografien und die angegebenen Eigenschaften und technischen Daten sind nicht verbindlich und können
ohne Vorankündigung geändert werden. - Fotografías, características y datos técnicos no constituyen fuente de obligaciones y pueden ser modificados sin aviso previo. - As fotografias, características e dados técnicos
não são vinculantes e estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
Cod. DPCG000204 - 06/09
Corghi spa - Strada Statale 468, n. 9
42015 Correggio - (Reggio Emilia) Italy
Tel. +39.0522639111 - Fax +39.0522639150
e_mail: [email protected] - www.corghi.com
Imported machine