History of English SEAD course
Transcription
History of English SEAD course
THE HISTORY OF ENGLISH An introduction M. Lemmens 2010 - 2011 2007-2008 Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. INTRODUCTION TO THE HISTORY OF ENGLISH ..................................................................................3 CHAPTER 1. INTRODUCTION .................................................................................................................3 1.1. Historical linguistics..................................................................................................................3 1.2. Linguistic change .......................................................................................................................4 1.3. The Indo-European language family .......................................................................................9 1.4. The Germanic languages ........................................................................................................10 1.5. A short history of English.......................................................................................................14 1.5.1. The Britons (Celts) .......................................................................................................14 1.5.2. The Roman invasions and settlement .......................................................................15 1.5.3. The Germanic invasions .............................................................................................15 1.5.4. The Scandinavian invasions.......................................................................................17 1.5.5. The Norman Conquest and its aftermath (1066-1200)............................................19 1.5.6. The Re-establishment of English (1200-1500) ..........................................................19 1.5.7. Cultural invasions........................................................................................................21 CHAPTER 2. OLD ENGLISH ..................................................................................................................23 2.1. General characteristics ............................................................................................................23 2.2. Spelling and Pronunciation....................................................................................................24 2.3. Important Sound Changes .....................................................................................................26 2.4. The synthetic character of OE ................................................................................................28 2.4.1. OE Nouns......................................................................................................................28 2.4.2. OE adjectives ................................................................................................................28 2.4.3. OE Pronouns..................................................................................................................29 2.4.4. OE Verbs .......................................................................................................................29 CHAPTER 3. MIDDLE ENGLISH ...........................................................................................................31 3.1. Morphology: loss of inflections .............................................................................................31 3.1.1. ME nouns ......................................................................................................................31 3.1.2. ME personal pronouns................................................................................................32 3.1.3. ME demonstrative pronouns & articles....................................................................33 3.1.4. ME interrogative pronouns ........................................................................................33 3.1.5. ME adjectives................................................................................................................33 3.1.6. ME verbs .......................................................................................................................34 3.2. Important Sound Changes .....................................................................................................34 CHAPTER 4. Early Modern English ..................................................................................................37 Bibliography ........................................................................................................................................41 APPENDICES ..........................................................................................................................................43 A1.1: Overview of the IE languages..............................................................................................43 A1.2: Spread of the IE-languages ..................................................................................................44 A1.3: Location of the Centum & Satem languages .....................................................................44 Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English ii A2: Home of the Angles, Saxons & the Jutes ................................................................................45 A3: The Old English dialects............................................................................................................45 A4: Selective overview of Kings of England .................................................................................46 A5: Overview of OE inflections ......................................................................................................47 Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. INTRODUCTION TO THE HISTORY OF ENGLISH Maarten Lemmens 2010- 2011 CHAPTER 1. INTRODUCTION When you look at English in different stages of its history, you will probably be impressed with the changes that it has gone through. Consider the opening line of the Lord’s Prayer from the Wessex Gospels (approx. 990 A.D.) and compare it to the Modern English equivalent: OE Lit. gloss ModE Fæder ure þu þe eart on heofonum, si þin nama gehalgod Father our thou that art on heaven, be thy name hallowed Our Father who are in heaven, hallowed be your name The differences between Old English (OE) and Modern English (ModE) are quite striking and pertain to all levels of the language: spelling, lexicon, word order, morphology and pronunciation (even if the latter can only be reconstructed). At the same time, if you look at the literal gloss of the Old English, you will still be able to understand most of the OE words. In other words, OE is different, yet if you know some of the things that have happened to it, it becomes relatively straightforward (even if some aspects may still be difficult for contemporary speakers). Before looking into all these aspects in more detail, this chapter will first present some key notions in historical (or diachronic) linguistics and the mechanisms of linguistic change. In a second part of the chapter, we situate English in relation to the other Indo-European languages in general and the other Germanic languages in particular. 1.1. Historical linguistics A useful distinction that was suggested by the Swiss linguist De Saussure is that between synchronic and diachronic linguistics. Synchronic linguistics is the study of the language system at a given point in time, e.g., language of Shakespeare, 19th century American English, etc. (C-D in Fig. below). Diachronic linguistics, on the other hand, is the study of the evolution of a language through time, e.g., the transition of ME to ModE (axe A-B in the figure below). C A B diachronic D synchronic Figure 1 : Diachronic (AB) and synchronic (CD) study of language Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 4 Historical linguistics is faced with a serious methodological hurdle, as for older periods, there is only written evidence, which furthermore is usually quite fragmentary, both quantitatively (relatively few texts have survived) and qualitatively (mostly formal register; different dialects, etc.). Written evidence only contains indirect evidence about the pronunciation (orthographical corrections, rhyme schemas, occasional comments by writers) even if spelling combined with phonological regularities allow us to reconstruct the pronunciation. In other words, the available data may not (and mostly is not) representative of the language at a given moment in time. At the same time, quite a lot of Old English texts have survived, especially in the West-Saxon dialect (which became sort of a standard language during King Alfred’s reign), which allows us to build a fairly good idea of that particular language. 1.2. Linguistic change Linguistic change is inevitable and affects the language at all levels, from phonology (sound changes) to syntax. Let us take up the different levels in turn. Over time, the pronunciation of a language changes; this may even happen within a person’s life span.1 The divergence of spelling and pronunciation is often (but not always!) a direct result of that change, where the spelling is the “frozen” pronunciation of the past. Consider the spelling of Modern English make or time whose main vowels (a and i) do not correspond in pronunciation to what could be expected in a Latin-based alphabet, predicting a pronunciation that is closer to French pâte and disque. As it happens, this spelling-pronunciation divergence is a systematic one in English and is the result of a major change that took place in the transition from Middle English to Modern English (1450 till 1800), know as the Second Great Vowel Shift (cf. Chapter 4). Changes in spelling are a relatively minor issue from a linguistic point of view, but clearly a major issue from a socio-political point of view. The motivations for spelling changes can be for linguistic reasons (changing pronunciation; for instance, the spelling oa as in coat is one that was created to reflect the changed pronunciation of long o into a diphthong), for practical reasons (e.g., luu → lov(e) ) or for economical reasons (e.g., many -ough endings arose because (German) printers, who were paid by the letter, added these to make a bigger profit). The most striking spelling changes that affected English are probably the loss of runic symbols (e.g., ð and Þ) and the introduction of non-phonemic spelling (see below) In the domain of the lexicon, new words enter the language almost every day. Some of these are created by exploiting specific mechanisms of word creation, such as derivation or compounding, a process that was extremely productive in Old English (cf. Chapter 2). Other words enter the language via borrowing from other languages, which English has used extensively in the course of its history. For example, the English words balcony, cellar, skirt, noble, and landscape are all loanwords.2 At the same time, many words disappear from the language (e.g., Old English wendan “to turn” or wang “field, place, world”) or shift their meaning (e.g., knight or car). 1 2 Drawing on early recordings, the English phonetician John Wells has for instance demonstrated how the Queen’s pronunciation of certain vowels has changed in the course of her reign. balcony < Italian, cellar < Latin, skirt < Danish, noble < French, landscape < Dutch. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 5 In the domain of morphology, a typical change is the loss of inflections and word endings, as illustrated by the transition from Old English (a highly inflected language) to Modern English (few inflections). This affected adjectives and nouns (loss of case markings, convergence or disappearance of the different word classes), verbs (loss of different inflections for number, e.g., iċ sang “I sang” vs. we sungon “we sang” or þu lufast “you love” vs. he lufað “he loves”). The loss of inflectional endings as well as the considerable lexical changes (in particular the replacement of OE words by French words) makes Old English quite different from Modern English, so much so that even English speakers have to study it. Another morphological evolution that occurs in many different languages is the tendency to regularise irregular forms. What counts as “irregular” is, of course, itself often the outcome of historical processes; for example, what are often called “irregular verbs” in English, such as taketook-taken or sing-sang-sung were at some point highly regular systems (using vowel change or “Umlaut” to build (some of) the past tenses).3 However, because of various changes in the English system, many of these forms became less systematic (i.e., more irregular) and one can observe a growing tendency for verbs to change from the strong declension (the Umlaut-system) to the weak system (using the –ed ending). The verbs laugh and climb, for instance, had as past tense low and clomb respectively, which in Present Day English follow the weak system (laughed, climbed). Also in the domain of syntax considerable changes can take place. Certain syntactical structures disappear and new ones arise. A classical example for English is the rise of the DOsupport for yes/no-questions and for negatives which did away with the earlier patterns that are now only acceptable with auxiliaries. In Old English, a construction like Com þa se engel (“Came then the angel?”) was the normal way of asking a yes/no-question and negation was mostly built with the negative particle ne, e.g., Ne com he (“Not came he”). In Modern English, we need the auxiliary do for both constructions: Did the angel then come? and He didn’t come. Another important syntactic change that affected English, is that the word order became fixed in the transition from OE to Early Modern English. This change is actually related to the loss of inflectional endings: if you have case markings that indicate the syntacto-semantic roles of a constituent in a sentence (e.g. whether an NP is the subject or the object of the sentence), the actual order does not really affect the interpretation, whereas in Modern English it has become quite essential to understand the sentence correctly. Consider the following OE sentence: (1) Se guma sloh þone wyrm The woman slew the serpent/dragon4 There are two different forms of the definite article, se and þone ; the former is the nominative case (used for the subject), the latter is the accusative case, used for the object. In other words, if you change the order of the sentence, e.g., þone wyrm sloh se guman, the subject and object NPs are still recognised as such. In Modern English, this is not so, as different word orders entail different role assignments; compare: The man bit the dog with The dog bit the man. Notice further 3 4 The existence of strong verbs is something that is shared by all Indo-European languages (cf. Latin capere-cepi-captum); the rise of the weak verbs (with a dental suffix, like ed in English or –te/-de in Dutch) is exclusive to the Germanic languages. OE wyrm, or rather its variant wurm, is the basis for ModEng worm; notice that its Swedish cognate orm still means “snake”. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 6 that in OE the case markings are not restricted to the articles, but also the nouns and adjectives are marked for case; for example if you want to say in OE that it was the dragon who killed the woman, you would have the following: (2) Se wyrm sloh þone guman The dragon slew the woman Notice how the noun guma is marked differently from the earlier example: in (1) is in the nominative case (guma), whereas in (2) it is in the accusative case (guman). For wyrm, in contrast, the difference is not marked, as it is a word for which the nominative and the accusative are the same. The reason for this is that the two nouns belong to different word classes, determined by their gender: guma is feminine, whereas wyrm is masculine. Other words, such as sċip “ship” are neuter. More about OE word classes and their inflections below. In this context, it is worthwhile to mention a specific type of linguistic change that has become quite popular as a field of study in the last decades, namely grammaticalization. In simple terms, grammaticalization concerns the development of a linguistic item to something that is more grammatical. This can be either the evolution of a content word to a grammatical word or that of a grammatical form to one that is even more grammatical. The first type can be illustrated by the English modals, such as can or will. In OE, these were full verbs (meaning respectively “have the physical capacity” and “want”) which could be used autonomously; in Modern English, they have become more grammatical (i.e., auxiliary verbs) that can only occur with a main verb, e.g. I can sing or He will write a letter. In other words, these lexical verbs have grammaticalised to auxiliaries. These changes do not happen over night of course, but evolve over a certain number of decades. Also, some of the semantics of the original forms may be preserved (as is clearly the case for can and will), but the degree to which this is still true varies considerably. Other good examples of the first type of grammaticalization (lexical > grammatical) are certain prepositions and adverbials such as in front of, notwithstanding (contraction of not + with “against” + standing), during (original -ing form, cf. French durant, pendant), etc. The second type of grammaticalization (grammatical item > more grammatical item) can be the case where a grammar word becomes a suffix. This is for example what underlies the dental past tense suffix in the Germanic languages which is derived from a form of the auxiliarised verb “do”. Similarly, the French endings of the future tense (-ai, -as, -a, etc.) are actually derived from the different forms of the verb avoir. More correctly, this construction already existed in late Latin, e.g., cantare habeo (“sing-INF have.1-sg”; i.e. “I have to/will sing). The evolution essentially was the following: [[VERB] + habere/avoir] > [VERB + habere/avoir] > [VERB + SUFFIX] The point here is that the verb habere/avoir first became reinterpreted as an auxiliary forming a single unit with the verb (phase two) and then, in a next step, grammaticalised further to become suffixes that merely express future tense and have little link with the original meaning of avoir (even if it is not too difficult to reconstruct the semantic path). The evolution in fact Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 7 moves from an analytical or periphrastic encoding of the future tense (using grammatical constructions) to a synthetic one (using verb inflections). In modern French, the “future proche” (je vais manger) is a periphrastic variant to express the future. The above discussion has clearly illustrated how language change occurs at all levels of the language. Apart from simply observing these changes, the interesting question is why languages actually change. What causes languages to change? A distinction should be made between language external and language internal factors. As the term suggests, language external factors are not linked to the language properties as such, but rather to the world in which it is used. We live in a world that constantly changes, new things are invented every day, others disappear. Logically, the language that we speak follows suit. Words that refer to things or events that no longer exist often simply disappear from the language and we create or borrow new words to refer to new things and actions. For example, television, AIDS, email or bunji-jumping are words that came into the language in this way. Alternatively, we recycle (and adapt) existing words to refer to new things. When cars were invented, automobile was a word that came into being (a combination of Greek auto “self” and Latin mobile “moving”), yet quickly in English the existing word car (originally borrowed from Norman French “carre”, 1301)5 came to be used instead (the first attestation in that usage is from 1896), thereby shifting its meaning from “wheeled vehicle” to “self-moving motorized 4-wheeled vehicle” which is now the word’s basic meaning.6 Also other major socio-economical events may have an influence on a language. For English, some major events that helped shape the language are the conquest of a large part of the country by the Danes (from the 8th till the 11th century) or the Norman conquest (starting in 1066, after the battle of Hastings). In both cases, there was a massive influx of people speaking a different language (Danish and Norman French respectively), which obviously left their own mark on the language. Further details on these events and their influence on English will be given in subsequent chapters in this course book. Occasionally, you may even find deliberate attempts at changing the language. While prescriptive grammar (which imposes a certain norm of “correct” language use) usually does not conform to how people actually speak, it may sometimes lead to an actual change in this language use, although this is rather exceptional. Many of the external language changes described involve lexical changes, i.e. the emergence or disappearance of word referring to objects or actions. While these are important, they do not tell the whole story, since language seems to change all by itself, so to speak. Suppose you discover an isolated group of people speaking a certain language, untainted by contact with other languages and cultures. If you were to observe these people for a longer period of time, 5 6 The date refers to the year in which this word was first attested in a written document in English; usually this means that the word had been around for some time prior to that date in the spoken language. Actually, the references to automobile were first with the compound motor car which gradually became abbreviated to car. This is not to say that the word auto(mobile) is not used anymore, but it is usually reserved for more formal or technical prose. Notice that in another Germanic language, Dutch, the cognate kar still refers to non-motorized wheeled vehicles and cannot be used to refer to an automobile (unless jokingly), for which the standard word is auto or wagen (the latter being related to English wagon). Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 8 you would see that also this language changes over time.7 In other words, it seems that there is something inherent in language that triggers change. How else would you explain the rise of the future tense suffixes in French, derived from a complex VERB+avoir construction? Clearly, no inventions or invasions by foreign people lie at the basis of this evolution. But is it really true that a language in and by itself contains the seeds of change? Actually, it is not. It is not the language per se that causes the change, but rather language use. When you learn a language, you learn its different linguistic constructions in particular contexts of use. The more common a given context, the more frequent you are going to reproduce the linguistic construction (word or phrase) that expresses that context. As for any other human activity, repetition leads to gradual change. This can simply be automation and increased efficiency. The rise of the French future tense suffixes is perhaps a good example of that. But language is much more than just automation of course, since it is a basic tool for communication and for making meaning. So we are constantly interpreting and re-interpreting the utterances that we hear, which contains the seeds of change, especially on the semantic level and reinterpretation of grammatical structures. But there are some other aspects of language use that cause a language to change. Any speech community is made up of several individual speakers that each may have a slightly different variant of the language (idiolects). People are constantly engaged in different interpersonal exchanges; the idiolectal difference may give rise to subtle changes in the language. Such differences are of course often reinforced by socio-economical factors, i.e., the need of a certain group of people to distinguish themselves from others, e.g., upper vs. lower classes, native/aboriginal vs. non-native/non-aboriginal, men vs. women, children vs. parents. Even while these changes happen without speakers being aware of them, language internal changes strangely enough seem to follow some clear regular patterns, across languages. For instance, morphological changes in a language all seem to evolve towards inflectional simplicity (loss/collapsing of endings, paradigmatic levelling). Similarly, languages generally change from the synthetic to the analytic type. Also, grammaticalization tends to be unidirectional, i.e. lexical → grammatical or grammatical → more grammatical, but not vice versa; e.g. once a “lexical” verb (e.g., will) has become a modal auxiliary, it will not evolve towards a new lexical verb (i.e. with specific lexical content, full paradigmatic potential, etc.). Also in the phonological domain there are some “universally” recurring patterns, such as the tendency for long vowels to become diphthongised or the loss of vowel quality (reduction) in the syllable becomes unstressed, to name but two changes that have been important for English as well. In sum, language change is simply unavoidable and affects the language at all its levels, from phonology to grammar and semantics. Even today, English is changing constantly. Talking about Old English, Middle English or Present Day English is thus a fiction, albeit a very convenient one. 7 Notice that such communities have been discovered in the course of time. Often people assume that such communities have preserved the “pure” or “original” state of their language (as it has been unaffected by other languages), but this is of course plainly false in view of the language inherent tendency to change. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 9 1.3. The Indo-European language family When speakers of a single speech community spread out geographically, resulting in clearly separated groups, language differentiation of what once was a single language is almost inevitable. These differences can be minor (cf. the different dialects in England) or quite substantial, possibly leading to different (yet perhaps still related) languages. While in the former case the relationship between the different varieties may still be relatively straightforward, this is less so when the varieties have evolved into different languages. In that case, it is often necessary to check systematic correspondences (lexical, syntactic and/or phonological) between the different languages. This is especially true if there is no more trace of the “ancestor language” that they all started from. That is certainly the case for the Indo-European (hence IE) language family that spans a wide range of languages, including Sanskrit, Semitic languages (Arabic, Hebrew, etc.) Slavic languages (Russian, Polish, Bulgarian, etc.), Romance languages (French, Spanish, Latin, etc.) and Germanic languages (English, Dutch, German, etc.). A full overview of the IE languages is given in Appendix 2. On the basis of systematic lexical correspondences (cf. Table 1 below) and systematic structural correspondences, it has been possible to isolate the IE languages from other speech families.8 LANGUAGE English mother father three new bear German Mutter Vater drei neu gebaren Dutch moeder vader drie nieuw baar Gothic — faðar Þreis nujis baira Russian matj — tri novyj beru Lithuanian mótyna — trys nāujas — Latin mater pater trēs novus ferō Sanskrit mātar pitar trayas navya bharāmi Indo-European *māter *pαter *treies *neṷo/*noṷo *bhéremi Table 1 : Some examples of Indo-European lexical similarities9 Indo-European was spoken about 5000 years ago (in the Caucasus region) by people whose mother tongue belongs to the IE family; there is no presupposition that there is one unitary origin, only that they share many similarities. There are no written records of this language or language group; it has been reconstructed by linguistics on the basis of systematic correspondences; the reconstructed character is by convention indicated by the *). To the nonspecialist, these correspondences may not be immediately obvious; while certainly interesting, 8 9 Notice that not all languages spoken on the European continent are IE languages; for example, Finnish, Estonian, Hungarian and Basque are non-IE languages. Next to IE, other large language families spoken on the earth are for example, Semitic language family, Bantu-language family, Ural-Altaic languages (whence Finnish, Hungarian, Turkish, etc.), Japanese-Korean languages, etc. The macron ( ̄ ) over a vowel is a modern (but pre-IPA) notation to indicate that the vowel is long ; this was not present in the original manuscripts (if dealing with attested words). Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 10 we will not be very much concerned with these here, but concentrate on some of the major distinctions that are relevant to the history of English. The first important distinction is that between two large groups, the satem and centumlanguages; the terms come from the words for the number "one hundred" in representative languages of each group (Latin centum and Avestan satem). They illustrate the different development of IE prepalatal /k/ which developed to /k/ in centum-languages, whereas it developed to /s/ in the satem-languages. English finds its origin in the former group, but it may not be intuitively obvious how the initial /k/ (as illustrated by Latin centum), developed into the (Modern) English /h/ as in hundred. (Mind: this is not to say that English hundred has been derived from Latin; the latter is simply used to illustrate the older IE pattern!). In order to understand that evolution (which is more systematic than you might think at first), you have to realise that English belongs to the family of Germanic languages, which had a different evolution than other centum-languages, such as the Italic, the Celtic or the Greek languages. 1.4. The Germanic languages The Germanic languages are distinguished from the other IE languages by the so-called First Germanic sound-shift, also known as Grimm’s law (after the German philologist Jacob Grimm), a set of regular changes explaining how the inherited Proto-Indo-European (PIE) stops they developed in Proto-Germanic (the common ancestor of the Germanic branch of the IE family) in the 1st millennium BC. It establishes a set of regular correspondences between early Germanic stops and fricatives and the stop consonants of certain other IE languages (Grimm used mostly Latin and Greek for illustration). As it is presently formulated, Grimm's Law consists of three parts, which must be thought of as three consecutive phases in the sense of a chain shift: 1. Proto-Indo-European voiceless stops change into voiceless fricatives. 2. Proto-Indo-European voiced stops become voiceless. 3. Proto-Indo-European voiced aspirated stops lose their aspiration and change into plain voiced stops. Schematically, this can be represented as in the Table 2 below. Here are some further examples of Grimm’s law in addition to those mentioned in Table 2. - bh → b: SKR bhrātā GOT brōþar ENG brother - dh → d (=[ð]) → d: SKR: vidhàva GOT viduwo Eng widow - g → k: GR gunè (“woman”), ENG queen; LAT gelu, ENG cold - p→f: LAT pater, OE fæder, ON faðer, GM Vater - k→X/h: LAT in coelis, OE on heofonum, ON in hifne, GM im himmel - t→Þ: LAT nomen tuum; OE: Þin nama (cf. ENG thine), ON nafn Þin Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English IE GERMANIC Voiced aspirated Voiced stops Glides Stops 11 EXAMPLES IE vs. English labial bh → b b IE *bharami / bear dental dh → d d IE *dha / do velar gh → g g IE *ghostis / guest Voiced stops Voiceless stops Latin vs. English labial b → p cannabis / hemp dental d → t decem / ten velar g → k genu / knee Voiceless aspirated Voiceless Glides Latin vs. English stops labial p(h) → f piscis / fish dental t(h) → T tres / three velar k(h) → X centum / hundred Table 2 : Grimm’s law There are exceptions and refinements to this general rule. For example, the IE clusters sp, st and sk were not affected by this rule, which explains, for example, LAT stare GOT standan ENG stand or LAT pisces GOT fisks (cf. Modern Swedish fisk ; in Old English fisc this cluster was pronounced [S] (palatalisation), giving Mod Eng. fish). Another important other correction concerned the influence of word stress, as formulated in Verner’s law (first formulated by the linguist Karl Verner in 1875). This regularity explains why the middle /t/ of the Latin pater (representing the IE consonant) find its equivalent in Proto-Germanci *fađēr (instead of expected *faþēr). Curiously, the structurally similar family term *bhrehtēr “brother” developed as predicted by Grimm's Law (Gmc. *brōþēr , cf. GOT broÜþar). Verner’s solution was that the apparently unexpected voicing of voiceless stops occurred if they were non-word-initial and if the vowel preceding them carried no stress in IE. The details of the evolution from IE to Proto-Germanic will not concern us here. What is to be remembered is that many of the languages spoken on the European continent and Asia share a common ancestry which can be discovered via systematically comparing the different forms in these languages. Within the group of IE languages, one branch, Proto-Germanic, which would later diverge into the different Germanic languages, started to develop into a certain direction via systematic sound changes described by Grimm’s and Verner’s law, which took place probably during the Pre-Roman Iron Age of Northern Europe from ca. 500 BC. There are no written documents of Proto-Germanic so all the forms have been reconstructed on the basis of the comparative method of old as well as modern forms of the languages. Most of this linguistic work (generally known as philology) was carried out in the late 19th and early 20th century. Proto-Germanic developed into different Germanic languages; how exactly these different branches originated is still fairly much unresolved, but it is clear that this is linked to the big Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 12 tribal movements that went on from 500 BC onwards, but especially between 200 and 700 A.D. (also known as the Migration period). The Germanic tribes were initially located in what is nowadays Southern-Scandinavia and Northern Germany and began to spread out southward in different phases, as indicated in Figure 2 below. Legend ██ Settlements before 750BC ██ New settlements until 500BC ██ New settlements until 250BC ██ New settlements until AD 1 Fig. 2: Early Germanic settlements (750 BC – 1 AD)10 From the time of their earliest attestation, the Germanic varieties are divided into three groups, West, East and North Germanic, even if it still remains fairly unclear how this split actually came about, given that the only evidence we have are scarce runic inscriptions.11 An overview of the historical development of the different Germanic languages is given in Table 3 below. The branch of East Germanic includes Gothic, Burgundian, Vandalic and Lombardic (although the latter straddles the border between East and West Germanic). During the Migration period (also called Völkerwanderung "migration of nations"), roughly from 300 till 700 A.D., the Germanic tribes spread our over the entire European continent, conquering land of the decaying Roman Empire. Their extensive settlement can still be seen in some place names: the name Andalusia, for example, is derived from the name of the Germanic tribe Vandals (that even went as far as Northern Africa) and Catalonia is derived from Gotalonia (land of the Goths). In the 5th century, the Visigoths actually ruled over a large part of France and the Iberian peninsula. The Burgundians gave their name to a region in France (Burgundy); the Lombards (or Longobardi) ended up in Northern Italy around 750 and established a long-lasting reign there, giving their name to the region Lombardy (of which Milan is the capital). The Ostrogoths established a kingdom in Italy around 425 A.D. and in 488 king Theoderic the Great conquered all of Italy.12 Strikingly, all these languages have died out. The latest attestation of Gothic was in 10 11 12 This figure has been copied from the Wikepedia-entry for “Germanic languages”; in general, great care is to be taken with the information found in this open source, but this particular entry contains fairly accurate facts about the Germanic languages’ characteristics and genesis. The earliest full text is a 4th century Gothic Bible translation by a bishop called Ulfila (his name is Gothic for “little wolf”). It is often used for comparative purposes. At the same time, this text cannot be taken as representative, since Ulfila seemed to have drawn up his own grammatical rules and alphabet, which makes the language somewhat unnatural. Note that these migrations, which occurred over several centuries, did not follow a straight line from Germany-Prussia to, e.g., the Iberian peninsula. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 13 the 16th century, on the Crimean peninsula (in the Black Sea, now Ukraine). The Crimean Gothic died out in the 18th century. 500 BC - 200 AD AD 200–700 700–1150 Old West Norse NORTH-GERMANIC 1150–1350 1350–1500 Old Icelandic Late Old Icelandic Icelandic Middle Norwegian Norwegian Old Norwegian present Old Faroese Faroese Early Old Danish Late Old Danish Danish Early Old Swedish Late Old Swedish Proto-Norse Old East Norse 1500–1700 Swedish Gothic EAST-GERMANIC Burgundy --- Vandalic --- (Lombardic) Old High German WESTGERMANIC Crimean Gothic --Old High Gm Old Frankish Old Low German Middle High Gm. Old Low Franconian Early New High Gm. Middle Dutch Old Low Saxon Middle Low Saxon AngloFrisian Old Frisian Old English German Dutch Plattdeutsch Middle Frisian Middle English Frisian Mod. English Table 3: (Simplified) Historical overview of the Germanic language family The branch of North Germanic languages split up in the Early Middle Ages (between 700 and 1100 A.D.) between Old West Norse (which developed into Norwegian and into Icelandic) and Old East Norse (from which Swedish and Danish evolved); Färoese spoken by the people on the Faroe Islands evolved from Old Norwegian. Even today, the North Germanic languages are characterised by considerable similarities (much higher than between the other Germanic languages) and even by some degree of mutual intelligibility. The reason for this is that they divided up much more recently than the other Germanic languages. The branch of West Germanic languages is where we will eventually find English. The West Germanic branch split up between High and Low German, a distinction referring to the higher mountainous area of Southern Germany where the former was spoken, which would eventually give rise to Modern German. Old Low German, spoken in the flatlands (hence “low”) of Northern Germany, Denmark and the Netherlands, comprises Old Saxon, Old Franconian (which will develop into Modern Dutch) and Anglo-Frisian, which is the common basis leading eventually till Frisian and English. Table 3 above also indicates the main periods that are traditionally distinguished for English (our focus of interest): Old English (OE): 450 – 1150 (Anglo-Saxon period); This is the period of full inflections in the language (synthetic language type) and when runic symbols are still used. Middle English (ME): 1150 – 1500 (Anglo-Norman period); Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 14 This is the period of levelled inflections (morphological simplification, due to vowel reduction), the levelling of unstressed vowels to /ə/ (e.g., OE stanas → ME stones or OE nosu → ME nose) and the (massive) influx of French vocabulary. Also spelling is romanised. Modern English (ModE): 1500 – 1800 This is the period of lost inflections, with further simplification of morphology and further grammaticalization. Present-Day English (PDE): 1800 – now English as we know it now. Obviously, the dates that distinguish the different periods in the history of English are somewhat arbitrary dividing lines, often linked to some historical event. Notice that in the table above the distinction between Modern and Present-Day English is not made. The four-fold distinction takes into account some recent changes (like the rise of the progressive, the progressive perfect (have been building), etc.) and is as such a more accurate division. Recall, however, that even today, English continues to change. 1.5. A short history of English In the following section, we present a summary account of the history of English, focussing on the language external events that helped shape the language. The more language-internal developments are discussed in the subsequent chapters. It is important to note that while we start our description with the earliest settlements on the British Isles, the birth of English (or Englisc as it was called) is to be situated in the 5th century. 1.5.1. The Britons (Celts) The first inhabitants of Britain whose language is known to us are the Celts, they probably came to England between 2000 B.C. (Stone Age) and 500 B.C. (Iron Age). There were certainly peoples that inhabited the British Isles before the Celts, but almost nothing is known of their original culture and language, some remnants may remain in the names of some geographical features, such as the rivers Clyde, Tamar and Thames. It is still not known what languages were spoken by the peoples of Ireland and Britain before the arrival of the Celts. The first group of Celts that settled were the Gaelic Celts, they themselves were later driven to Ireland and Isle of Man by later Celtic invaders, the Brythonic Celts. The linguistic remnants of the Gaelic Celts are Erse (Irish), Gaelic (Scottish) and Manx. Later, also the Brythonic Celts were driven westward to Wales and Cornwall, and some even crossed to Brittany by the Germanic invaders. The linguistic remnants of the Britannic Celts are Welsh, Cornish, and Breton. Linguistic influences: Relatively few linguistic traces of Celtic have survived in present-day English, which is quite understandable given the low influence of the Celts on later Anglo-Saxon society. Some traces Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 15 have been preserved in OE, mostly in place names (e.g., Dundee, London, York, Exe (cf. also Exeter), Avon, Dover, Salisbury, Kent, Thames). 1.5.2. The Roman invasions and settlement Before the Germanic invasions, the Romans invaded the country. This happened in two phases, with different impact. The first invasion was by Julius Caesar in 55-54 B.C.; it had little success and very little impact on the country and its language. The second phase was more important to the further evolution of the country. In 43 A.D. Claudius managed to conquer a large part of the country and there was a true Roman settlement, even if it wasn’t without some uprisings, e.g., Boadicea’s uprising in 61 A.D. when allegedly 70,000 Romans and Romanized Celts were killed. The effect of the Roman settlement was a gradual Romanization of the Celtic culture, which lead to the building of roads (from London to other areas), houses, temples, bath houses, theatres, etc. Not all of Britain was under the Roman domination, the North (Scotland) remained untouched; Hadrian’s wall was built in 122 A.D. to protect the region from the “barbaric” Picts in the North. Linguistic influences: Due to the Roman occupation, eventually quite a number of (Celtic) people spoke Latin; however, few of those words made it into the English language via Celtic transmission, e.g., port (Lat. portus) or mount (Lat. montus); this once again follows logically from the low influence of Celtic on the later Anglo-Saxon society. Some of the words of Latin origin came into English via earlier contacts of the Germanic tribes (still on the continent, cf. next section). The largest influx of Latin words came later in three waves: the first two, both affecting Old English, came via Christianity; the last one, occurred in the Renaissance (affecting Early Modern English) characterised by a high interest in the ancient Roman and Greek cultures. This gave rise to an incessant influx of learned words from Latin and Greek (often in their French form). 1.5.3. The Germanic invasions The first invasions of Germanic tribes the Angles, the Saxons and the Jutes, who had their home on the region of Denmark and the Low Countries (cf. map in Appendix), occur around 449; they basically started on the invitation of the (Romanised) Celts who, after the Romans had left, were left defenceless against the Picts and the Scots, invading the country from the north. The first (forcible) settlements occur in Southeast (Kent) by the Jutes; later by Saxons (Wessex, Sussex, Essex, Middlesex); then by the Angles (East Anglia). All in all, the Germanic invasions and settlements lasted approximately one century! The nature of these settlements was quite different from the Roman settlement, too: instead of ruling the population as the Romans did, the Germanic invasions lead to the dispossession of the (Romanized) Celts; a form of “ethnic cleansing”: they burnt towns and other elements of Roman civilization. Old English will arise from the fusion of the Germanic languages spoken by the Angles, Saxons, and Jutes. The Germanic invaders had essentially a society organised in tribal or family structures and their kingdoms were not particularly stable. Of these, 7 kingdoms are generally recognized as important: Northumbria, Mercia, East Anglia, Kent, Essex, Sussex, and Wessex. In the 7th cy. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 16 the kingdom of Northumbria (north of the river Humber) had some political leadership and dominance; in the 8th cy. it was the kingdom of Mercia (between the Humber and the Thames) that was dominant; in the 9th cy. Wessex was the dominant kingdom. The West-Saxon kings gained supremacy and became “the kings of all the English”, with its peak under King Ælfred’s reign (871-889) who managed to stop the Danish invaders (cf. below). King Ælfred’s reign marks the period of (relative) stability and prosperity for Wessex, especially at the end of his reign, and the Anglo-Saxon culture thrives. Many documents that were produced in those times have survived until this day. One of the most important texts was the Anglo-Saxon Chronicle, a collection of annals in Old English narrating the history of the Anglo-Saxons; it started in the late 9th century, at the end of the reign of King Ælfred the Great, and at some places was continued till the 11th century. (The most well-known copy of the manuscript is the Peterborough Manuscript). Under King Ælfred’s instigation, many important Latin texts were translated, such as Consolatio Philosophiae (Consolation of Philosophy) a philosophical work by Boethius and Bede’s Historia ecclesiastica gentis Anglorum, telling the history of the Church of the English People. It is considered to be one of the most important original references on Anglo-Saxon history. These Anglo-Saxon texts are on of the major sources for the study of OE. Linguistic influences: As mentioned above, many Latin loan words came into Old English during this period, via the christianization process or (not unrelated) via schools, especially during King Alfred’s reign. Many loan words thus have to do with church life or scientific domains. Let us look at these two waves in some more detail. (i) Most Latin words that were borrowed in the OE period occurred after the reintroduction of Christianity in Britain in 597, in a systematic attempt to Christianize the country by Pope Gregory the Great who sent St. Augustine as missionary to England, accompanied by a group of 40 monks. Within a hundred years after the landing of St. Augustine in Kent, all of England had been Christianised. The Church had a profound impact on English life and society, and obviously also on the vocabulary. Some examples: words concerning the church and its workings: abbot, altar; angel, candle, canon, hymn; disciple, epistle, cleric; mass, minister, nun, pope, priest, martyr, temple, noon, offer, organ, psalm, rule, etc. words concerning domestic life, pertaining to clothing: cap, sock, silk, purple, mat; food: pear, radish, oyster, lobster, mussel, cook (n); trees and plants: plant, pine, lily, myrrh, fennel words pertaining to education and learning: school, master, grammatical, verse, gloss other words: fever, elephant, circle, giant; some verbs: temprian (temper, Lat. temperāre), tyrnan (turn, Lat. tornare) (ii) A second group of Latin words entered into Old English during the revival of learning initiated by King Ælfred. They differ from the earlier borrowings in that they were of a less popular kind and that they often express ideas of scientific or learned character, e.g. words relating to religion e.g., apostle, cell, cloister, demon, idol, prophet, sabbath, etc.; Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 17 words related to literature, e.g., accent, decline, history, paper; names of plants and trees, e.g. cucumber, ginger, fig, laurel; medical terms like cancer, paralysis; names of animals, e.g. camel, scorpion, tiger. As a result of the Christianisation of Britain, some 450 Latin words entered into English writings before the end of the OE period, some 350 of which were firmly entrenchment in the language, so much so that most of them are still in use today. The Christian-Latin influence is thus not only important from a quantitative point of view, but it marks the beginning of an attitude which has been typical of English ever since, viz. its readiness to accept and assimilate foreign words into its vocabulary. 1.5.4. The Scandinavian invasions Form the 8th till the 11th century there were three big waves of invasions of England by Scandinavians, the Vikings (Danes). The first wave, occurring between 787 - ±850, were simple raids by isolated bands of Vikings and, apart from looting and plundering, had little permanent effect. In 9th century the invasion were by larger armies, which finally lead to real conquests and settlement (large part of Eastern England). The Danes start to attack Wessex; King Ælfred (871899) manages to free Wessex of the Danes, first by paying the Vikings off (Danegeld), later by defeating the Danes in a long series of battles (870-878). The Danes, however, still control a large part of England (basically all of the northeast), known as the Danelaw (in OE: Dena lagu), in other words, the part were the Danish law applied; it was part of the larger Danish empire. A third wave of invasions occurs around 991, which marks the climax of the Viking raids. The English kingdom fell easily. In 1014, the English king Æthelræd the Unready13 is forced into exile to Normandy where his brother-in-law lived. The Danish king Swegen Forkbeard ceases the English throne; however, Swegen dies unexpectedly shortly after that. The English nobility disputed the Danish claim to the throne and voted King Æthelred back on the throne. Æthelræd and later his son Edmund Ironside are defeated by the Danes, and in 1016 Swegen’s sun Cnut (or Canute) obtains the throne of England and becomes king of England and Denmark (much larger then than it is now). Linguistic influences: The Scandinavian invasions had a considerable influence on Old English, since the Danes spoke a language akin to English; the two Germanic languages were probably still sufficiently similar to be mutually intelligible. Obviously, most of the Scandinavian influence occurred not during the first raid-like invasions, but when the Danes began to settle extensively in England. Note that the different Scandinavian languages as we know them now (esp. Danish, Norwegian and Swedish) had not yet evolved from the Old Norse; at that time, the North Germanic branch 13 Notice that “Unready” does not mean that he was considered unprepared (for whatever); in fact, it probably is the AnglosSaxon word unræd which means “ill-advised” and is probably a pun on his name Æthelræd, a compound of æthel “noble” (cf. Dutch adel and edel, “noble”) and ræd “advice” (cf. Dutch raad or Swedish råd, “counsel, advice”). Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 18 was beginning to split up into Old West Norse and Old East Norse, but were probably still quite alike. Because the language of the Danes and that of the Anglo-Saxons resemble each other to a high degree, it is not always easy to decide which words are of Scandinavian origin. Generally, the following rules hold: i) a word is of AS origin if it occurs in AS writings before the Scandinavian invasions (even if the same form may have occurred in Danish) ii) the two languages had slightly different sound developments, which allows us to identify the origin of some words: AS sc was palatalized to /ʃ/ whereas it remained /sk/ in Scandinavian: ship, shall, fish are of AS origin, sky, skin, skill are of Scandinavian origin. Cf. also shirt vs. skirt (both from Old Gmc. scyrte) ā vs. ei (both from Old Gmc /ai/, e.g. OE stān (ModEng. stone), but from Scand. origin are words as aye, nay (but English no), reindeer. - There are a high number of place names (more than 1,400) which testify of the Scandinavian influence and settlement, e.g., place names ending in -by as in Derby, by meaning “farm, town”, cf. Mod.Sw. by “village”; place names ending in Thorpe, as in Linthorpe, thorp meaning “village” place names ending in thwaite (isolated piece of land), as in Applethwaite - The majority of the Scandinavian words that were borrowed pertain to daily life, e.g. birth, bull, crook, dirt, egg (OE ey), fellow, guess, leg, race, sister (OE sweoster), tidings, steak, stack, window, flat, ill, low, meek, odd, rotten, tight, weak; verbs: to call, cast, crave, crawl, die (OE steorfan, now starve) get, give , glitter, scare, take (OE. niman), trust, thrive, thrust, lift want, - Sometimes both OE and Scandinavian word survived but with a difference in meaning, e.g. drop-drip, no-nay, from-fro, rear-raise, hide-skin, sick-ill, skirt-shirt, blossom-bloom. - Even “form words” were borrowed such as pronouns (they, them, their), the conjunction though, and the forms (we/they) are of the verb be (OE syndon) - There has undoubtedly be some Scandinavian influence on morphology and syntax, as the languages often had the same roots but different inflections, which might have sped up the loss of endings. Also the loss of verb inflections and the –(e)s of the 3rd pers. sing of the present tense is most likely due to Scandinavian influence. Finally, according to O. Jespersen (An English Grammar on Historical Principles, 1927), the omission of the relative pronoun, which was rare in OE, may be due to Scandinavian influence. Note : The influence of Scandinavian is larger than Standard English will show, as many dialects (especially in the North) will have an even larger sample of words and forms of Scandinavian origin. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 19 1.5.5. The Norman Conquest and its aftermath (1066-1200) King Æthelræd the Unready was for some time expelled from England by the Danes and had fled to Normandy to his brother-in-law; his son Edward (from his second marriage) grows up in Normandy. When in 1042 the Danish line dies out, Edward, later known as the Confessor, ascends the English throne. However, he dies childless in 1066. Edward’s primary adviser Harold is appointed king by the English nobility, but this is challenged by William, Duke of Normandy, second cousin to the late king Edward. William invades England, and defeats the English, and is crowned king of England on Christmas Day 1066. This brings about drastic changes in the English society structure, as William systematic appointed Normans to the higher positions in society, also in ecclesiastical realm (bishops, abbots, etc.). Until 1204, the English kings were also Dukes of Normandy, and many noblemen had large estates both in England and in France. Henry II (1154-1189), through his marriage with Eleanor, Duchess of Aquitaine, ruled over two-thirds of France, all the western part of the country from the Channel to the Pyrenees. French was the dominant language or the upper class for a century and a half, and they were largely indifferent to English (the language of the masses), although they probably understood it. There was also an important body of French literature begin produced at the English court, especially under Henry II & Eleanor d’Aquitaine, such as the influential Roman de Brut by Robert Wace (?1155), presenting the story of the (legendary) King Arthur and tracing the history of Britain back to the (mythical) Brutus of Troy, descendant of Aeneas of Troy and presented in Medieval legends as the first king of Britain. Wace’s history (written in verse) laid the basis for the later Arthurian novels: The twelfth-century Norman poet Wace occupies an important place in medieval historiography and had an incalculable influence on medieval romance. By translating Geoffrey of Monmouth's “history” of Britain, the Historia Regum Britanniae, into his French verse Roman de Brut, he instantly allowed the layman as well as the clerk access to the “information” that Britain, settled by Brutus the grandson of Aeneas, had a long and proud history whose climax was the reign of king Arthur. Wace's work led in turn to the thirteenth-century English translation by Laʒamon and to numerous other Anglo-Norman and English “Bruts”; it also provided the starting-point and inspiration for the flowering of Arthurian romance. (The Literary Encyclopedia) 1.5.6. The Re-establishment of English (1200-1500) In 1200, King John (son of Henry II & Eleanor) marries Isabelle d’Angoulême, and thus gets into a conflict with the powerful Hugh of Lusignan, who was formally betrothed to Isabelle; indirectly, he thus gets into a conflict with king Philip of France. (Note that the region called France then was obviously much smaller than France today). The marriage also leads to a new influx of French people (from the Poitou region) who are, once again, put into powerful positions. As a result of the conflict with the king of France, King John loses Normandy to the King of France in 1204, and in the coming decades most Anglo-Norman noblemen have to choose in securing either their English or their French estates (“one cannot serve two kings”), leading to a gradual separation of the two countries. In 1236, Henry III marries Eleanor of Provence, which leads to a (yet another) massive influx of French people who, once again, occupy important positions in society. “In short, in the Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 20 course of Henry’s long reign (1216-1272), the country was eaten up by strangers” (Baugh & Cable 1984:131). The result of all this is a strong hostility towards French and a ‘patriotic’ movement to restore “England to the English” There were also other factors that contributed to the demise of French. The first is a shift in status that French had undergone: it was no longer the language of daily life, but it had become the language of civilization, which had to be learnt (as testified by the handbooks for French, written in English). Secondly, the French spoken in England was predominantly Norman, which furthermore had acquired its own colour under influence of English linguistic features and it thus departed strongly from the French of the Ile-de-France that under Capetian power had become the new standard. The French people from the Continent considered the English variant inferior. Chaucer’s mild irony in his description of the Prioresse is a nice illustration of that mockery: And Frensh she spak ful faire and fetishly, After the scole of Stratford ate Bowe, For Frensh of Paris was to hir unknowe. The Prioresse is described as a highly educated woman, but the comment that she speaks the French of England and not that of Paris is a nice way of mocking her (apart from other elements in the description). The antagonism between the English and the French culminated in the Hundred Years War (1337-1453); French being the language of the enemy is probably one of the main causes of the disuse of French in England. Moreover, the rise of the English speaking middle class (merchants, craftsmen) gave English a more prominent place in society. By the 14th century, English is the mother tongue of all England and people who could speak French (mostly at the higher courts) were certainly bilingual (as opposed to the two preceding centuries when the court was basically monolingual French). The reign of Henry IV (1413-1422) marks the turning point for English which is now used in writing and in official documents. The 14th & 15th century is also period of great individual writers, such as Geoffrey Chaucer (Canterbury Tales, Troilus & Criseyde), William Langland (Piers Plowman), John Wycliffe (Bible translator), Sir Gawain and the Green Knight (anonymous). These writers are clearly proof of the firm position English had acquired in the 14th century and in turn contributed to give the language its prestige. Linguistic influences: The Norman invasions are probably the events that most drastically influenced English. For quite some time, there was a linguistic division in the country coinciding with a social one: the highest classes in society spoke (Norman) French, the middle and lower classes spoke English. The fact that the latter may have lacked conservatism usually imposed by the learned elite and (in particular) writing, may have contributed to speeding up some of the “regular” changes of the language. However, the (Norman) French spoken by the upper classes did have a massive influence on English, leading to a enormous intake of French words, changes in the morphology (loss of endings), spelling (e.g., ch and th are French spellings of OE c and ð / þ respectively), Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 21 and syntax (the rise of the do-support might have been due to French influence). Importantly, the influence of French started not immediately after 1066, but some 250 years later when the lower nobility and the rising middle class became more familiar with French and, strikingly, the higher courts were turning to English again.14 This lead to a period of some form of bilingualism for many people, which is the factor triggering the influence. More details on these changes will be discussed in the chapter on Middle English. 1.5.7. Cultural invasions After the Battle of Hastings in 1066, there have been no more military invasions in England, yet there have been important cultural “invasions”, particularly in the Renaissance, characterised by a high interest in the ancient Roman and Greek cultures. This gave rise to an incessant influx of learned words from Latin and Greek (often in their French form). These often concern the domains of the sciences (physics, medicine, biology, etc.) but also law and academia. Even today, English continues to borrow words from other languages very easily, which has lead to an enormously large lexicon compared to some other languages, which may have less (different!) words. 14 For example, a study by O. Jesperson (1928) revealed that the highest number of lexical boorowings from French occurred between 1251 and 1450), with about 200 new loans attested between 1351-1400, as opposed to only 11 between 1050-1200. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 23 CHAPTER 2. OLD ENGLISH ! Free OE dictionary on the net: http://home.comcast.net/~modean52/oeme_dictionaries.htm 2.1. General characteristics Recall that Old English is the fusion of the languages spoken by the Angles, the Saxons and the Jutes, which originally came from the region of Denmark and the Low Countries. The languages of Angles, Saxons, and Jutes were probably not so different from one another; most likely mutually quite comprehensible. Via the merger of the different Anglo-Saxon kingdoms (cf. above) into larger ones, 4 main dialects of Old English arise (cf. map in Appendix): - Northumbrian: north of river Humber - Mercian: between Humber and Thames Anglian - Kentish: dialect of the Jutes, small area in south-east of England & Isle of Wight. - West-Saxon: south-west (Wessex); developed into a kind of early Standard English under king Alfred (871-899) and abbot Aelfric (995-1020); largest collection of texts, basis for study of OE. As such, Old English belongs to the Low West Germanic branch (cf. the Germanic family tree above) and thus shares many characteristics with other Germanic languages of that time: (i) It had undergone the Germanic consonant shift (Grimm’s law), cf. above. (ii) It is a synthetic type of language, relying heavily on inflections to express grammatical relations and much less on structural elements, such as prepositions (iii) Systematicisation of the strong declension of the verb. The strong declension goes back to an IE paradigm with systematic vowel changes, which, however, became much more systematic in the Germanic languages than in the other IE-languages (iv) The development of the weak declension of the verb (using a “dental” suffix which developed into the Modern English –ED morpheme). The origin of the weak declension (OE –ede, –ode¸ –de for preterite and –ed, –od and –d for the past participle; in ModE. –ed) is unsure, but it is generally assumed to be derived from the preterit form of the verb *dheh“do, make” in Proto-Germanic. Its origin thus lies in constructions like *warme-dedai “I made warm” (iii) Strong stress on first or root syllable (this has become somewhat obscured in ModE because of the high number of Latin and French loans). It was this stress pattern that was chiefly responsible for the disappearance of inflectional endings (this is true for all Germanic languages, but with some variation) (iv) Compounding was the major word formation device. Here is one example, taken from Cable & Baugh, §49: Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 24 Base form mōd (≅ ModE mood): “heart, mind, spirit; boldness, courage; pride, haughtiness”, cf. its cognate in other Gemanic languages Du. moed, Sw. mod, Gm. Mut (all meaning “courage”) Basic derivations mōdig (ADJ) “spirited, bold, high-minded, arrogant”, etc.) mōdiglic (ADJ)“magnanimous” mōdiglīce (ADV) “boldly, proudly” mōdignes (N) “magnanimity, pride” mōdigian (V) “to bear oneself proudly or exultantly” gemōdod: “disposed, minded” mōdfull “haughty” mōdless “spiritless, without courage” mōdgeÞanc (lit. mōd+thought(N)) “mind, understanding”. mōdcræft “intelligence, mōdcræftig “intelligent” Different types of mental states (mostly N+N combinations): glædmōdnes “kindness” mōdlufu “affection” (lufu=love) unmōd “despondency” mōdcaru “sorrow” (caru=care) mōdlēast “want of courage” madmōd “folly” ofermōd “pride”, ofermōdig “proud” (ofer-=over) hēahmōd “pride” (hēah=high) mōdhete “hate” (hete=hate) Different types of adjectives micelmōd “magnanimous” (micel=”great, intense, much”) swīÞmōd: “great of soul” (swīÞ=strong) stīÞmōd “resolute, obstinate” (stÜÜÞ=stiff) gūÞmōd “warlike” (gūÞ= ”war, battle”) torhtmōd “glorious” (torht=bright, clear) mōdlēof “beloved” (lēof = dear) Compounding and derivation were much more productive in OE than in ModE which has come to rely more on borrowing and assimilating elements from other languages. The foreign influences on OE much were more limited (cf. below). 2.2. Spelling and Pronunciation Before literacy, the OE inscriptions were written in the runic alphabet; also called the futhorc (based on the first 6 letters, cf. our modern expression “the ABC”), given in Figure 3 below. Full runic spelling was essentially limited to (short) poems, riddles (poems where inanimate objects were personified) and (shorter) inscriptions on stones, swords, and other artefacts. When Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 25 (written!) literacy arrived (with the reintroduction of Christianity), an adaptation of the Latin script (brought to England by Irish monks) was used (so-called insular script) with, however, special graphemes for <f, g, r, s> and 2 runic symbols, the “thorn” and the “wynn”. The symbol æ (“ash”) is a grapheme of Latin origin. Fig. 3: Anglo-Saxon runic symbols (futhorc) (Source: http://www.omniglot.com/writing/runic.htm) The OE script was largely phonemic, so there are no difficulties in figuring out the approximate pronunciation. Some important observations: Vo OE script does not differentiate between short and long vowels (and diphthongs); to facilitate reading, modern edition place a macron ( ̄) over long vowels and diphthongs, e.g. gōd ‘good’ as opposed to god ‘god’ <Þ> (“thorn”) and <ð or d̄ > (“eth”) are used indiscriminately for both /θ/ and /ð/; the latter was gradually replaced by thorn, and eventually by <th> (French influence). <x> = /ks/ <cg> = voiced affricate /dʒ/, e.g. ecg “edge” <sc> = voiceless palato-alveolar fricative /ʃ/ <c> had two allophones: velar plosive /k/ as in cumin ‘come’ or cū ‘cow’ and the affricate /tʃ/ as in cīld /tʃiːld/. In modern editions, a dot is often placed over the letter: ċ. The cluster <cg> pronounced /dʒ/ as in eċġ “edge” often has a dot above it too in modern editions. In ME, the spelling is adjusted to <ch> under French influence (just like <sh> for OE <sc>, <dg> for OE <cg> and <qu> for OE <cw>) <g> is quite ambiguous. It could be a voiced velar plosive /g/ (as in modern English), as in god, a voiced velar fricative /ɣ/, as in boga ‘bow’, a semi-vowel /j/ as in ġēār and /dʒ/ as in menġan ‘mix’. In the two latter cases, there is often a dot above the letter in modern editions. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 26 2.3. Important Sound Changes We will not present a detailed description of all the elements related to the OE sound system, but highlight (i) some features that differentiate English from other Germanic languages, (ii) some elements in which OE differs strongly from ModE and (iii) some elements which help explain the present-day sound system (or spelling). 2.3.1. Vowels OE had a systematic opposition between long and short vowels, where a long vowel is prolonged in time; in Modern English this opposition is more accurately described as “tense” versus “lax”. In Modern transcripts, a macron is often placed above a vowel to indicate length, even if it is fairly predictable, e.g., open syllables have long vowels, some consonants clusters had lengthening/shortening effects, etc. OE had the following vowels: spelling sound a a ā æ ǣ e ē i ī o ō u ū y ȳ ea ēa eo ēo aː æ æː e eː ɪ iː ɒ oː ʊ uː y yː æə æːə eɒ eːɒ example camp (“battle”) hlāf (“loaf”) æt (“at”) læÜst (“least”) wel (“well”) cwēn (“queen”) hit (“it”) wīs (“wise”) folc (“people”) sōð (“truth”) hund (“dog”) nū (“now”) wyrm (“serpent”) hȳd (“hide”) heall (“hall”) dēad (“dead”) deorc (“dark”) frēond (“friend”) Notice that for some of these words the originally long vowels have been shortened in their transition to Modern English (e.g., dead, friend) The OE vowel system is not so problematic; the only vowel that may pose a problem is y/ȳ, essentially a rounded front vowel (much like i/iː but rounded). It was lost in ME (converged with i/ī); Modern Swedish still has these rounded front vowels for example. Compared to the Germanic origin, many of the OE vowels have been raised or fronted, e.g. OE: cyning ’king’ vs. Gmc *kuningaz (cf. Sw. konung; Du. koning) Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 27 OE: sēċan ‘seek’ vs. Gothic sōkjan (cf. Du. zoeken, Gm. suchen) OE: fyllan ’fill’ vs. Gothic fulljan (cf. ModE full) OE: sendan ‘send’ vs. Gothic sandjan Explanation: vowel is affected by (i.e. goes in the same direction of) the i/j sound in the following syllable; hence the name i-umlaut for this phenomenon. Is not exclusive to OE, but occurs in most Germanic languages (but not always, as shown above). Also in other contexts, OE tends to raise low vowels, /a/ → /æ/ cf. dæg (vs. Du. dag), æpple (vs. appel, Gm. Apfel) /ā/ → /ē/ cf. strǣt ‘street’ (vs. Du. straat, Gm. Straße) In many contexts, i.e. before r, l, χ (spelled <h>), OE has “breaking” of the short vowels /i, e, æ/ to diphthongs, some relics of which can be found in spelling, e.g. eorÞe ‘earth’ (from Gmc. *erÞe, cf. Gm. Erde), heorte ‘heart’ from Gmc. *herte (cf. Gm. Herz, Du. hart). 2.3.2. Consonants <h> is pronounced as a voiceless velar fricative [χ] everywhere, except in initially where [h] occurs, e.g.: χ brōhte ‘he brought’, hēah ‘high’, Þurh ‘through’ (cf. Gm. durch; metathesis:r switches in context of dentals, cfr. also three-third)¸ rūh ‘rough’ h hūs ‘house’, hand, horn /r/: its pronunciation is quite unsure, but generally assumed to have 2 allophones: (1) a thrill initially before a vowel and in intervocalic position (as in present-day Scottish and Swedish) and (2) a fricative retroflex (much like the present-day American variant), which explains the affect it has had on the preceding vowel. In any case, and unlike in British English nowadays, it was always pronounced, even before consonants. In the transition from Gmc to (P)OE, there has been a palatalisation process affecting the consonants g and k (in the neighbourhood of front vowels) as well as the cluster sk, - Gmc. /g/ → /j/ e.g. ġēār ‘year’ dæġ ‘day’, cf. Gm. Tag [g]; Du. dag [χ], Sw. dag [daː(g)] weġ ‘way’, cf. Gm. Weg [g]; Du. weg [χ], Sw. väg [veː(g)] hāliġ ‘holy’, cf. Gm. heilig [g]; Du. heilig [χ]; Sw. helig [heːli(g)] - Gmc. /k/ → /tʃ/ e.g. in ċīld ‘child’ (cf. Gm. Kind), miċel ‘much’ (cf. Sw. mycket [k]) reconstruction: /k’/ (light palatalisation) → /kj/ → /tj/ → /tʃ/ - Gmc. /sk/ → /ʃ/ e.g. fisċ ‘fish’ (cf. Sw. fisk), sċōh ‘shoe’ (cf. Sw. sko), sċip ‘ship’, sċearp ‘sharp’ (cf. Sw. skarp) In ME, the spelling is adjusted to <ch> and <sh> under French influence. The palatisation allows us to identify certain words as Scandinavian loanwords where such palatalisation of sk had not occurred (it will occur, but much later, cf. present-day Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 28 Scandinavian languages). E.g. shirt (from OE scyrte) vs. skirt (from ON skyrta); other Scandinavian loans: sky, skin, skill, scrape, whisk Remember that the consonant clusters /gn, kn, hw, hl, hn, hr, wl, wr/ were pronounced as such! It is only later that these consonant cluster get simplified in pronunciation (but not always in spelling, e.g. gnat, knight, what, etc.) 2.4. The synthetic character of OE - OE is a synthetic language, which means that it uses cases and other inflections to indicate grammatical relations, where Modern English mostly would use grammatical markers such as prepositions, auxiliaries, etc. - The case system concerns the nominal grammar, comprising nouns, adjectives, and the personal, demonstrative and interrogative pronouns). There are four basic cases: Nominative: the “unmarked” form of the word, used for the subject of the verb Accusative: used to mark the object of the verb Dative: used to mark the indirect object of the verb Genitive: used to mark a possessive relation The oblique cases (accusative, dative) occur after certain prepositions as well, e.g. ofer+ACC.; to+DAT; on+DAT. - You find an overview of the OE inflectional system in Appendix 6; a colour version can be downloaded from http://faculty.virginia.edu/OldEnglish/courses/handouts/magic.pdf. As you study the pronouns, nouns and adjectives, you will find that forms repeat themselves in the same pattern, e.g. masculine and neuter singular forms are often the same. You do not have to study these forms (you can use the sheet on the exams or will be given a copy of it), but you have to be able to identify the correct forms for text analyses. In the following paragraphs, we will add some comments to the overview, presented per word category. 2.4.1. OE Nouns - OE nouns have a strong and a weak declension, which go back to different IE noun classes; the a-thematic nouns were basically irregular nouns. 2.4.2. OE adjectives - Like the nouns, OE adjectives also have a strong and a weak declension, which are used in different syntactic context (much like in present-day German). The weak declension was used after demonstrative and possessive pronouns; the strong declension in other contexts. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 29 2.4.3. OE Pronouns - In Old English the genitive form of the personal pronouns were used as “possessives”, i.e., mīn, Þīn, his/hire, ūre, ēower, hira); In those contexts, they were inflected as strong adjectives, e.g., mīnum scipe “my ship” (dat. pl.); þīnne wæġn “your wagon” (acc. sg. masc.); ēowru hors “your horses” (nom. pl.) Since these forms follow the strong adjective declension, they are not taken up as a separate category in the schematic overview. - The dual form means “we two” or “you two”; they were already on their way out in the (late) OE period. - Notice that for the interrogative pronouns (the wh-words in Mod.Eng.) the h preceded the w and it was pronounced /hw/ (which you may still here in affected speech today). - The second person singular was not used as an “informal” variant, it simply meant the singular. How and when the plural pronoun you came to used for the second person singular will be discussed in the next chapter. - The form she arose in the ME period; the personal pronouns for the 3rd pers. plural in Modern English (they, them, their) are of Scandinavian origin and entered English in the Middle English period as well (cf. Chapter 3). 2.4.4. OE Verbs - The verbal paradigm was characterized by an important split (true for all Germanic languages) between weak forms (forming the preterit and past participle by adding a “dental” suffix -ade, -ode –ed and -ad, -od, -ed) and the strong verbs, which change their stem vowel in the preterit. Strangely enough, the vowels for the past tense were not the same across person: the 1st & 3rd sg. had one vowel and the 2nd sg and the plural forms had another. Here are some examples: drīfan drāf/drifon (ge)drifen (drive) drinkan drank/drunkon (ge)drunken (drink) teran tær/tǣron (ge)toren (tear) bindan band/bundon (ge)bunden (bind) As shown in the table below, the strong verbs were distributed over 7 different verb classes, each having their own “vowel-series” (you don’t need to study these, they are given here to clarify the system). While some of the systematicity has been preserved in Modern English (e.g., i-a-u as in sing-sang-sung), it has become less transparent as the result of certain sound changes as well as paradigmatic (or analogical) levelling. Firstly, the opposition in the preterit forms disappeared; nowadays, there is only one past form. The vowel that is used in Modern English sometimes goes back to the vowel of the singular (e.g., drink-drank-drunk), of the plural (e.g. bind-bound-bound not band), or of the past participle (e.g., tear-tore-torn OE pret. sg./pl.= tær/tǣron). Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Class I II III IV V VI VII Introduction to the history of English Usual Form Infinitive i + one cons. (scinan) eo + one cons. (creopan) u + one cons.(brucan) e + two cons. (bregdan) e + one cons. (beran) e + one cons. (tredan) a + one cons. (faran) same stem in inf./past ptc. same stem in 1/2 pret. i (scinan) eo (creopan) u (brucan) e (bregdan) e (beran) e (tredan) a (faran) (healdan) (hatan) 30 1st Preterite a (scan) ea (creap, breac) 2nd Preterite i (scinon) u (crupon, brucon) Past Participle æ (brægd) æ (bær) æ (træd) o (for) (heold) u (brugdon) æ (bæron) æ (trædon) o (foron) (heoldon) o (brogden) o (boren) e (treden) a (faren) (healden) (het) (heton) (haten) i (scinen) o (cropen, brocen) Table 4: The OE strong verb classes - Note that the verb ending for the 3rd pers. sg. in the present tense was -(e)ð (-eth); the -(e)s used nowadays in Modern English came later: it started in the North and spread Southward. In Shakespeare’s time both were still used fairly interchangeably. Now -eth only occurs in poetic and religious use. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 31 CHAPTER 3. MIDDLE ENGLISH The ME period is one of monumental change, more extensive than ever before or ever since (except perhaps for the second great vowel shift in Early Modern English that lead to a systematic discrepancy between spelling and pronunciation). Some of these are due to the Norman Conquest and the situation that followed from this. Others are the logical continuation of the normal evolution of the language, yet indirectly the Norman Conquest had a serious influence on these as well. It made this evolution progress more rapidly because of the absence of conservatism usually imposed by the learned elite and writing. However, this elite and their writings were all in French. The changes affected vocabulary (large intake of French and Latin words) as well as morphology (gradual loss of inflections) and syntax (rise of analytic system, auxiliaries, etc.) 3.1. Morphology: loss of inflections - OE inflections were gradually lost; by late ME the state of present day English was virtually reached. Language internal factors that influenced the loss (in addition to external factors of Scandinavian & Norman influences): change of final m to n, e.g., mūðum > mūðun; godum > godun levelling of all vowels in unaccented syllables to /E/ then to /«/, e.g. Gen. sg. stānes / Nom. & Acc. pl. stānas > stānɛs > stānəs > stōnəs (“stones”) Dat. sg. stāne / Gen.plural stāna > stānɛs > stānə > stōnə (“stone”) progressive loss of final /n/, e.g. oxen > oxe gradual loss of final /ə/ (in pronunciation, not always in spelling), e.g. worde > word ; stōne > stone /stoːn/ 3.1.1. ME nouns Type I Type II Type III (former weak decl.) sing. plur. Nom./Acc. - -e -e Gen. -es -es -e(n) Dat. -e -e -e(n) all cases -es -es -en Gen. -en(e) sing. plur. Nom./Acc. stōn wȳf ēnde soule nāme Gen. stōnes wȳves ēndes soules nāme(n) Dat. stōne wȳve ēnde soule nāme(n) all cases stōnes wȳves ēndes soules nāme n Gen. nāmen(e) Table 5 : The ME noun paradigm Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 32 The arrows indicate the direction of the analogical levelling under influence of the frequent poles of attraction that takes place in the course of the ME period: the weak declension (Type III) merges entirely with Type II: N./A./D. sg. nāme; G.sg. nāmes; pl. nāmes loss of final –e: Type II coalesces entirely with Type I; notice that –e was often added in spelling as a form of hypercorrection - Loss of inflections more advanced in the Northern dialects (only Type I); Midlands (Standard ME) show I & II; only Southern dialects have all three types. ! Intake of numerous French words confirmed this evolution, as in the 12th & 13th century French had only preserved a singular/plural contrast (with ending –s), which fitted ME paradigm perfectly, e.g. heure/heures > ME hōure/hōures or joie/joies > ME joie/joies. 3.1.2. ME personal pronouns 1st pers. sg. OE ME ModE iċ ich, ik, I /iː/ I Acc./Dat. mē mē /eù/ me Gen. mīn mīn (+V), mī (+V) /iː/ my, mine Nom. wē wē /eː/ we Acc./Dat. ūs ūs /uː/, us /u/ (unstr.) us /Ã/ Gen. ūre oure / oures /uː/ our / ours 2nd pers. sg. OE ME ModE Nom. Þū thou /juː/ you (thou) Acc./Dat. Þē thee /eː/ you (thee) Gen. Þīn thīn (+V), thī (+C) /iː/ your / yours (thy, thine) ġē yē /jeː/ ēōw you /juː/ you ēōwer your / youres your / yours OE ME ModE Nom. hē / hēō, hīō, hī / hit hē / hē, hō, shē, shō / (h)it he / she / it Acc. hine / hīē, hī / hit Dat. him / hiere, hire / him him / here, hire / (h)it him / her / it Gen. his / here, hire / his his / here, hire / his, it his / her(s) / its Nom. hēō, hīē, hī hī / thei, thai they Acc. hēō, hīē, hī Dat. him, heom hem / theim, thaim them Gen. heora, hiera, hira here, hire / theire, thaire their / theirs Nom. st 1 pers. pl. 2 nd pers. pl. Nom. Acc./Dat. Gen. 3rd pers. sg. 14 - 17th cy. you rd 3 pers. pl. Table 6 : The paradigm of personal pronouns in OE, ME, and Mod E Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 33 - OE hēō (sometimes hīē) developed into ME hiō/hiē where the i probably developed into a /j/ which led to a palatalisation of the /h/: hiō > hjō > çō > ʃō hiē > hjē > çē > ʃē (Northern dialects, now lost) → Mod.Eng she (East Midlands) - The personal pronouns for the 3rd pers. plural in Modern English (they, them, their) are of Scandinavian origin and were adopted throughout the Northern dialects in the Middle English period, whereas the Southern dialects continued to use the older forms hī N., hem A./D., here G. The reason for these forms entering the language lie in the paradigm itself, where the singular and the plural forms had become insufficiently distinguishable. Note: 1) The use of you instead of yē started in the 13th cy. and was completed by the end of the 17th cy. 2) Extension of you to the singular started in the 13th cy, when yē/you came to be used as a plural of respect to address superiors and adults, and the old singular forms were used in addressing inferiors. In the 17th cy., the singular forms had completely disappeared from regular speech. 3.1.3. ME demonstrative pronouns & articles - OE had two set of demonstratives: set B being more emphatic than set A; they evolved toward the definite article and the demonstrative pronouns (mostly those of set B becoming the Mod.Eng. demonstratives): OE sē/sēō (set A) > the, with substitution of th- for sOE Þæt (set A) > ME that OE Þis (set B) > this OE Þēs / Þēōs (set B) > ME thēs > these OE Þās (set B) > ME thōse > those) thēs and thōse were reinterpreted as the plural of this and that respectively. 3.1.4. ME interrogative pronouns - OE hwā > ME hwō , whō > who OE hwæt > ME hwat > what OE hwæs > ME hwōs, whōs > whose OE hwȳ (Instr.) > ME hwȳ > why OE hwām/hwæÜm > ME hwōm, whōm > whom OE hwū (Instr.) > ME hū > how OE hwæÞer (“which of two”) and hwylċ (“which of many”) > ME whether, which Remember that in Mod. Eng, all of the wh-words, as they are commonly called, do not have an [h] in their pronunciation anymore, except for who/whom/whose and how. The reason for this is that these forms had a (rounded) back vowel for which the combination with the hwsound did not work very well which caused that the labio-velar fricative (spelled hw) evolved to a glottal fricative. 3.1.5. ME adjectives - the adjective declension was completely lost and they become an uninflected category. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 34 3.1.6. ME verbs - inflectional endings of verbs were weakened following the general tendency, e.g. OE drivan > ME driven > ModE drive - Many OE strong verbs were lost in the ME period (about 1/3); in ModE only 1/2 of the OE strong verbs survived. - Many strong verbs “regularized” towards the weak paradigm, e.g. climb (clomb), help (halp), step (stope), yield (yold), laugh (low), shave (shove), creep (crope) This is a normal evolution in the Germanic languages (just like regularization of irregular forms is a natural phenomenon, e.g. Medieval Latin irregular verbs changing to verbs in –are, aboriri → abortare, whence English abort), but it was probably occurring more extensively because of the fact that in ME, English was the language of common people and thus not restrained by education and writing. - For the strong verbs, there were many cases of paradigmatic or analogical levelling (cf. above); this process will continue to ModE, and especially the different past forms will merge into a single form for all persons. For example, cling, sting, spin should have had a past tense clang, stang and span (like sing), but they have been changed under influence of other forms in the verb paradigm (notably the past plural and the past participle) and are now clung, stung, spun. - Recall that the verb ending for the 3rd pers. sg. in the present tense was -(e)ð (-eth); the -(e)s used nowadays in Modern English came later: it started in the North and spread Southward. In Shakespeare’s time both were still used fairly interchangeably. Now -eth only occurs in poetic and religious use. 3.2. Important Sound Changes Only the most important changes will be mentioned here. - many of the OE diphtongs (especially those that were the result of breaking) were monophthongized in the transition from (L)OE to ME, e.g. heorte>herte (heart), dēōp>dēp (deep); as said before, the spelling has sometimes frozen the earlier diphthongized pronunciation. - new diphthongs emerged as a result of the vocalisation of OE /j/ <ġ> leading to diphthongs, e.g. OE dæġ, weġ> ME day /daɪ/ , wei, wey. For the same reason, the ending <iġ> as in hāliġ, bysiġ became ī (holy, busy) and the prefix ġe (past participle) became < ġi> and eventually <y> /ī/. This prefix disappeared in the evolution to ModEng. - OE voiced velar fricative /ɣ/ (spelled <g>) disappeared and vocalised (<w> or <u> in spelling, e.g. ME lawe¸ bowe; the vocalisation eventually led to diphthongs or back tense vowels in Mod. Eng. Hence often the spelling with w and u where other Germanic languages have a g (cmp. Eng. law with Sw. lag, Eng. bow vs. Du. boog) - combinations of ME vowel with /w/ led to diphthongization as well (shift of syllable boundary), e.g. OE clawu > ME clawe /aU/ > ModEng claw; OE cnāwan > ME cnowe(n) /oU/ > ModEng know; Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 35 OE fēōwe > ME fewe /EU/ > ModEng few - recall that final <n> was dropped in inflectional endings: drīve(n), sitte(n), shāke(n) - the oppositions between /s,z/, /f,v/ and /θ,ð/ slowly became phonemic and were no longer in complementary distribution. There was also a gradual voicing of initial /θ/ in function words, leading to phonemic oppositions as thy-thigh. The same voicing process happened to final /s/ in some function words, e.g. was, is, his (but not in (stressed) this, us) - in final <mb>, the /b/ was gradually dropped: comb, lamb, climb; in thumb (<OE þūma) and limb (<OE lim) the b was added as a form of hypercorrection. - The (adverbial) OE suffix <-liċ> /lItS/, whose spelling changes in ME to <-lich> under French influence, develops into LME <-li> /liù/, and later to –ly /li/ Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 37 CHAPTER 4. Early Modern English The Renaissance, marking the beginning of the Modern English period, is characterized by some general conditions that will affect the further evolution of the language in a different way than in the Middle English period. The most important of these factors are the printing press (the role of William Caxton who introduced printing to England around 1476 cannot be underestimate here), the spread of popular education, increased means of communication (in the rapidly expanding British Empire), the growth of specialized knowledge and the emergence of self-consciousness about language (aligned with an increasing interest into the origin of language, which became a major field of study in the late 17th and early 18th century).15 English is now beginning to compete with Latin for scientific discourse and there is a great need for it to become sufficiently refined to fulfil that role, which explains, among other things, the growing influx of “learned” words (mostly of Latin and Greek origin) into the language, mainly via scientific writings. But there is also a growing need for standardisation, not in the least visible in the uniformisation of orthography. By 1550, most of the features of English orthography as we know it today begin to become established. With some simplification, we could say that by Shakespeare’s time, English looks fairly much like it does today. However, not all present-day English patterns had established themselves yet. For example, the do-support that is obligatory in questions and negative statements in Present Day English, was not yet established: Shakespeare could easily formulate a yes/no question using inversion (Goes the king hence?) Also, the be+ing form as the obligatory marker for the “ongoing” present only established itself firmly after 1700. On the other hand, while Shakespeare still occasionally uses the plural ending in -en (eyen, kneen), it is definitely on the way out and only a few of the old form remain in Present Day English (children, brethren, oxen). Also, the case system has been completely lost apart from the genitive, which gets a uniform pattern as well. Another important change that affected the grammatical repertoire of the language is the disappearance of the second pronoun forms thou, thy, thee, and thine which are replaced by the plural form you (cf. Chapter 3, Table 6) Without exaggeration, it can be said that the major change that affected English in the transition from the (Late) Middle English to Modern English concerns its pronunciation. It is striking that throughout its history, from OE onwards, the short vowels remain relatively unaffected. The major phonological difference concerns the development of ME long vowels, which in the transition from ME to EModEng all underwent major systematic changes, which Jespersen called the Great Vowel Shift. In a nutshell, this shift involved the raising of all long vowels, with the exception of the two high vowels /iù/ and /uù/ which were diphthongized. Here are some examples: 15 Notice that these factors are similar to most societies in Western Europe, and while their effects on the language are similar (e.g. increasing standardization of the language), they are obviously still different for each language. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 38 /iː/ → /aɪ/ : tīme, chīld, fīnd, rīde /uː/ → /aʊ/ : ūt, mūth, fūl, hūs /eː/ → /iː/ : fēld , swēte, chēse, dēp /oː/ → /uː/ :mōn, sōn, fōd /ɛː/ → /eː/ → /iː/ : tē`che, sē`, clē`ne, fē`ste /ɔː/ → /oʊ/: stō`ne, gō`, hō`mo /aː/ → /eɪ/ : nāme , tāke, sāf Drawing on the traditional vowel diagram representation, the changes can be represented as in Figure 4. gradual diphtongisation gradual diphtongisation /əɪ/ /iː/ via /æɪ/ or /ʌɪ/ /eː/ / /ɛː/ /aː/ /uː /əʊ /aɪ/ / /oː / /ɔː/ Fig. 4: Chart of the system of the Great vowel shift Obviously, these changes did not happen all at once; the successive steps of the Great Vowel Shift can be represented as in Figure 5 below. Notice that at the end of the 16th century there is actually a second shift (completely by the middle of the 18th cy.) affecting the further evolution of ME /ɛː/ (tē`che, mē`te) which came from OE /æː/ (e.g. sǣ > ModE. sea) and /aː/ (name). The /eː/ was raised a second time to /iː/ where earlier /eː/ (fēt, mēte) had already ended up, which thus explains the Present Day homophone pronunciation of ee and ea, nicely illustrated by meet/meat or sea/see going back to different OE pronunications. The gap left by the second raising of the /ɛː/ was filled up by the further rising of the /ɛː/ that had come from ME /aː/. So, by the end of the 18th cy. words such as name or take were pronounced /neːm/ and /teːk/ respectively, which then further diphthongized to /eɪ/ in Late Modern English. When it comes to the evolution of the back vowels, notice that the /oː/ evolved to /ɛʊ/ in British English, whereas in other variants of English, e.g., American English, the first element of the diphthong did not evolve to a close vowel but maintained a more open /oʊ/. It be noted that the Modern English spelling did not follow these sound changes however, which explains why there is such a systematic discrepancy between spelling and pronunciation for these vowels. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens ME Introduction to the history of English E Mod E 1450 / 1500 /iː/ rīde(n) /iː/ /iː/ fēt mēte /eː/ /eː/ /əɪ/ 39 L Mod E 1750 /1800 /ʌɪ/ or /æɪ/ /eː/ Pres E /aɪ/ /aɪ/ ride /iː/ /iː/ /eː/ /eɪ/ /eɪ/ feet/meet teach/meat name /ɛ/ (shortening, e.g. bread, dead, head) tē`che /ɛː/ /ɛː/ /ɛː/ mē`te nāme /aː/ /ʊu/ /əʊ/ /ʌʊ/ /aʊ/ /aʊ/ house hūs /uː/ /uː/ /uː/ /uː/ food fōde /oː/ /oː/ /oʊ/ /əʊ/ stone stōn /ɔː/ Fig. 5: The successive steps of the Great Vowel Shift Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 41 Bibliography Baugh, A.C. & Cable, T. 2002. A History of the English Language (5th ed.), London: Taylor & Francis Books, Ltd (Routlegde). Baker, P.S. 2003. Introduction to Old English. Oxford: Blackwell. Barber, Charles. 2000. The English language: a historical introduction. Cambridge University Press. Cable, T. 2002. A companion to Baugh and Cable’s History of the English Language, London: Routledge Denison, D. 1993. English Historical Syntax: Verbal Construction. London: Longman. Hogg, R. 2002. An Introduction to Old English. Edinburgh: Edinburgh University Press. Hopper, P. & E. Traugott. 1993. Grammaticalisation. Cambridge : CUP [Cambridge textbooks in Linguistics]. Horobin, S. & J. Smith. 2002. An Introduction to Middle English. Edinburgh: Edinburgh University Press. Nevalainen, T. 2006. An Introduction to Early Middle English. Edinburgh: Edinburgh University Press. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 43 APPENDICES A1.1: Overview of the IE languages Source: http://www.intersolinc.com/newsletters/images/Language%2520Tree.gif Centum language families: Tocharian Hittite Hellenic Italic Celtic Germanic Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 44 A1.2: Spread of the IE-languages Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Image:OIT_map.jpg A1.3: Location of the Centum & Satem languages Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_languages Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 45 A2: Home of the Angles, Saxons & the Jutes Source: Baugh & Cable 2003 A History of the English Language, p. 48. A3: The Old English dialects Source: Baugh & Cable 2003 A History of the English Language, p. 54. Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 46 A4: Selective overview of Kings of England ANGLO-SAXON KINGS (starting with Ælfred the Great) 871-899 Ælfred the Great 899-924 Edward the Elder Son of Ælfred 924-939 Athelstan Son of Edward the Elder 939-946 Edmund I Son of Edward the Elder (halfbrother of Athelstan) 946-955 Edred Son of Edward the Elder 955-959 Edwy Son of Edmund 959-975 Edgar the Peaceful 975-978 Edgar II 978-1014 Æthelræd the Unready Son of Edgar I ANGLO-DANISH KINGS 1016-1035 Canute By conquest and election 1035-1040 Harold I Son of Canute 1040-1042 Hardicanute Another son of Canute ANGLO-SAXON KINGS 1042-1066 Edward the Confessor Son of Ethelred II 1066 Harold II Brother-in-law of Edward NORMAN KINGS 1066-1087 William I Second cousin to Edward the Confessor; by conquest 1087-1100 William II Third son of William I 1100-1135 Henry I Youngest son of William I 1135-1154 Stephen Third son of Stephen, Count of Blois THE PLANTAGENETS 1154-1189 Henry II (x Eleanor d’Aquitaine) Son of Geoffrey Plantagenet & Matilda, daughter of H. I 1189-1199 Richard I, the Lionhearted Eldest surviving son of Henry II 1199-1216 John (x Isabelle d’Angoulême) Youngest son of Henry II 1216-1272 Henry III (x Eleanor of Provence) Eldest son of John 1272-1307 Edward I Eldest son of Henry III 1307-1327 Edward II Eldest surviving son of Edward I 1327-1377 Edward III Eldest son of Edward II Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi. M. Lemmens Introduction to the history of English 47 A5: Overview of OE inflections (Source: http://faculty.virginia.edu/OldEnglish/courses/handouts/magic.pdf) Ces cours sont strictement réservés à l’usage privé des utilisateurs du Service d’Enseignement à Distance de Lille. Ils ne sont pas destinés à une utilisation extérieure. Toute personne qui s’en servirait à d’autres usages ou qui en ferait une reproduction intégrale ou partielle sans le consentement du S.E.A.D. de Lille s’exposerait aux poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par la loi.