collation des grades du printemps spring convocation

Transcription

collation des grades du printemps spring convocation
2015
SPRING
CONVOCATION
COLLATION DES GRADES
DU PRINTEMPS
Faculty of Fine Arts
Wednesday, June 10, 2015 • 7:30 p.m.
concordia.ca
Faculté des beaux-arts
Mercredi 10 juin 2015 • 19 h 30
T15-25090
Place des Arts
Salle Wilfrid-Pelletier
Ô CANADA
O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
WELCOME TO THE FAMILY!
BIENVENUE DANS LA FAMILLE!
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
O Canada, we stand on guard for thee.
concordia.ca/alumni-friends
You’re now part of the Concordia
University Alumni Association.
That comes with advantages:
Vous êtes à présent membre de
l’Association des diplômés de l’Université
Concordia, ce qui vous permet de :
• Network with more than
75,000 fellow alumni
• réseauter avec plus de
75 000 autres diplômés
• Access exclusive benefits
and savings
• profiter d’économies et
d’avantages exclusifs
• Stay informed: subscribe to Accent
• recevoir des nouvelles en vous
at concordia.ca/alumni-friends/
abonnant à Accent à l’adresse
benefits-services/alumni-services
concordia.ca/alumni-friends/
benefits-services/alumni-services
Email/Courriel : [email protected]
Phone/Téléphone : 54-848-2424, ext./poste 4856
Toll-free/Sans frais : -888-777-3330
L’ UNIVERSITÉ CONCORDIA
CONCORDIA UNIVERSIT Y
L’Université Concordia est de plus en plus
reconnue pour son approche de l’enseignement et de la
recherche qui vise à voir grand et à examiner les enjeux
de société sous de nombreux angles. Ouverte sur le
monde, elle encourage ses 46 000 étudiants à devenir
des citoyens engagés.
Grâce à ses quelque 500 programmes de
1er cycle et de cycles supérieurs, Concordia comble
les aspirations de ses étudiants et professeurs dans le but de tisser des liens entre
les communautés et d’enrichir la société. En outre, les relations officielles qu’elle
entretient avec plus de 150 établissements disséminés dans 33 pays lui assurent
un rayonnement international ainsi que diverses possibilités d’échanges.
Fidèle à l’esprit de ses deux établissements fondateurs, le Loyola College (1896)
et la Sir George Williams University (1926), elle s’est donné pour mission d’aider
ses étudiants à jouer un rôle actif dans leur apprentissage et dans la collectivité.
Les armoiries de l’Université Concordia ont été officiellement conférées par
le College of Arms de Londres le 23 décembre 1976; elles s’inspirent d’une longue
tradition d’armes héraldiques qui symbolisent la philosophie et l’histoire
de l’Université.
Le 13 décembre 1937, le conseil d’administration du Sir George Williams
College approuve un blason inspiré de celui de Sir George Williams, le fondateur
du YMCA. En 1962, la Sir George Williams University demande au College
of Arms de Londres le droit de porter officiellement ses propres armes.
Le 3 décembre 1964, la requête est acceptée.
Pour sa part, le Loyola College n’a jamais reçu d’autorisation officielle, même
s’il arbore différentes versions des emblèmes familiaux du fondateur de l’ordre
des Jésuites, saint Ignace de Loyola.
Les nouvelles armoiries de l’Université Concordia rappellent celles de ses
deux établissements fondateurs par le triangle du YMCA et le « soleil dans sa
splendeur », symbole héraldique reconnu des institutions jésuites. Au bas de
l’écu se déploie le listel portant l’inscription « Concordia », qui illustre l’idéal de
concorde de l’Université et sa participation à la vie de Montréal, dont la devise
est Concordia salus, « le salut par la concorde ».
Concordia is increasingly recognized for a
big-thinking approach to teaching and research that
examines societal issues from a broad perspective. We
are a university that is open to the world and encourage
our 46,000 students to become engaged citizens.
With more than 500 undergraduate and graduate
program offerings, we support the aspirations of our
students and faculty members in order to bridge
communities and enrich society. Our formal ties to more than 150 institutions in
33 countries provide opportunities for international outreach and exchange.
From the earliest days of our founding institutions, Loyola College (1896) and
Sir George Williams University (1926), helping our students engage in learning
and community service has been at the core of our mission.
Concordia’s current coat of arms was issued by the College of Arms in London
in 1976, but it falls within an older tradition of armorial bearings that symbolically
embody the history of Concordia University.
On December 13, 1937, the Board of Governors of Sir George Williams College
approved a coat of arms based upon the original coat of arms of Sir George
Williams, the founder of the YMCA. In 1962, Sir George Williams University
applied to the College of Arms in London for the right to bear arms officially and
to have proper arms assigned to it. On December 3, 1964, the College of Arms
ascribed official arms to Sir George Williams University and gave it the legal right
to bear them.
Loyola College did not have an official grant of arms, but informally used
various versions of the ancestral arms used by the family of Jesuit founder St.
Ignatius of Loyola.
On December 23, 1976, the new armorial bearings for Concordia University
were officially granted by the College of Arms, London. The coat of arms reflects
Concordia’s two founding institutions, including both the “Sun in his splendour,”
long recognized in heraldry as a mark of Jesuit institutions, and the YMCA
triangle, the whole intended to embody the spirit and the history of Concordia.
On the ribbon stretched beneath the shield is the device “Concordia,” signifying
the university’s aspiration as well as its participation in the life of the City of
Montreal, the motto of which is Concordia Salus.
Remarque : Le masculin est utilisé pour faciliter la lecture.
2
3
MESSAGE DU CHANCELIER
MESSAGE FROM THE CHANCELLOR
Bienvenue à cette cérémonie, qui constitue un important jalon dans votre
vie. Je vous remercie d’avoir vu en Concordia un lieu de choix où acquérir les
fondements de votre réussite future.
En tant que diplômés, vous êtes la crème des étudiants de Concordia et la
fierté de votre alma mater. Les connaissances, l’expérience et les compétences
que vous avez acquises à l’Université vous seront extrêmement précieuses
dans la poursuite de vos passions et de votre carrière. Vous êtes d’importants
ambassadeurs de cet établissement. Nous espérons ainsi que vous garderez le
contact et encouragerez d’autres personnes à tenter l’expérience des études
à Concordia.
Grâce à la diversité de sa population étudiante, de son corps professoral
et de son personnel, l’Université a élargi votre vision du monde. Vous y avez
également laissé votre marque. Aussi faites-vous partie intégrante de l’histoire
de Concordia. En tant que confrère diplômé, j’espère que, tout comme moi,
vous tirerez une grande fierté de votre passage à l’Université et aurez vraiment
à cœur son essor futur.
Puissiez-vous ne jamais cesser d’évoluer et de grandir, tous les jours de
votre vie.
Welcome to a milestone moment in your life. I thank you for having
chosen Concordia as the place to build the essential foundations for
your future.
You are a source of great pride to your alma mater – as graduates, you
represent Concordia’s finest. The knowledge, experience and expertise you
have gained within our walls will serve you well as you move on to pursue
your passions and future careers. You are important ambassadors of this
institution, and we hope you will stay connected and encourage others to
enjoy the Concordia experience.
Concordia, with its diverse and dynamic students, faculty and staff, has
forever broadened your worldview, and you have made your indelible mark
on this university. You are a critical part of Concordia’s history, and I hope
that, as a fellow graduate, you will care for and take as much pride in your
alma mater as I do.
May you grow from strength to strength all the days of your life.
JonathanWener, C.M. (BComm 71)
Chancellor
Le chancelier,
Jonathan Wener, C.M. (B. Comm 71)
4
5
MESSAGE DU REC TEUR E T VICE- CHANCELIER
MESSAGE FROM THE PRESIDENT AND VICE- CHANCELLOR
Félicitations!
Congratulations!
Merci d’être venu célébrer ce moment, qui représente l’aboutissement
de tous vos efforts, et d’avoir invité à le partager avec vous les personnes qui
ont eu la générosité de vous soutenir tout au long de ce difficile parcours.
Partout au Canada, Concordia est reconnue comme une université
branchée et avant-gardiste. Vous vous y êtes attelé à vos études avec
détermination et grand talent, de sorte que vous êtes maintenant prêt à entrer
de plain-pied dans le monde. Ainsi, par l’entremise d’une nouvelle génération
de diplômés, dont vous faites partie, Concordia continuera d’exercer une
influence réelle et bénéfique sur la société.
Vous ne pouvez certes pas tout faire seul, mais vous pouvez accomplir
certaines choses pour votre famille, votre communauté et le monde. Dans
ce travail, vous disposez désormais de l’appui d’un réseau mondial de plus de
188 000 diplômés qui connaissent bien la formation de haut calibre dont vous
avez bénéficié.
Aujourd’hui, nous ne nous disons pas adieu, mais au revoir. Nous
espérons en outre vous accueillir de nouveau parmi nous à l’occasion de
conférences publiques, d’activités culturelles et de retrouvailles. Donneznous de vos nouvelles et faites-nous savoir comment se poursuit la fascinante
histoire de votre vie.
Soyez fiers de l’enseignement que vous avez reçu à Concordia, et revenez
nous voir!
Thank you for coming today to celebrate this moment, the culmination
of all your hard work, and for inviting those generous enough to support you
throughout this challenging journey to share it with you.
Across Canada, Concordia is known as a connected, forward-thinking,
next-generation university. While here, you have combined talent and hard
work to learn well, so you can go out in the world and do good. Through
you, our next generation of alumni, Concordia will continue to have a
real-world impact.
You alone cannot do everything, but you can do something — for
your family, community and country. As you try, take advantage of your
worldwide network. Today you join more than 188,000 Concordia alumni
who know firsthand the high-quality education you have earned.
Today is not goodbye, but au revoir. We look forward to welcoming you
back to your alma mater — to public lectures, cultural events, Homecoming.
Please keep in touch and let us know your progress as you write the story of
your life.
Be proud of your Concordia education, and please stay in touch.
Alan Shepard
President and Vice-Chancellor
Le recteur et vice-chancelier,
Alan Shepard
6
7
RÉCIPIENDAIRE DU DOC TOR AT HONORIS C AUSA
HONOR ARY DOC TOR ATE RECIPIENT
Angèle Dubeau, O.C., C.Q.
Angèle Dubeau, O.C., C.Q.
Violoniste virtuose parmi les plus en vue de sa génération, Angèle Dubeau
mène depuis 38 ans une carrière exceptionnelle qui l’a conduite sur les
grandes scènes du monde dans plus d’une trentaine de pays. Le parcours
musical d’Angèle Dubeau reste exceptionnel. À l’âge de 15 ans, elle obtient un
Premier Prix en violon et à 16 ans un Premier prix en musique de chambre au
Conservatoire de musique de Montréal (deux récompenses de niveau 2e cycle
universitaire, équivalent à la Maîtrise en musique). Elle poursuit ensuite ses
études à la Juilliard School of Music de New York, puis au Conservatoire de
Bucharest. De nombreux prix nationaux et internationaux récompensent
son talent.
En 1997, elle a fondé l’orchestre à cordes féminin La Pietà. Désireuse
de propager la musique classique auprès d’un public élargi, elle a conçu et
animé des émissions de télévision consacrés à la musique à Radio-Canada
pendant plus de deux décennies. En 1995, Mme Dubeau a fondé La Fête de
la Musique de Tremblant, festival qu’elle dirige et présente chaque année à
Mont-Tremblant. Aujourd’hui, Angèle Dubeau poursuit sa brillante carrière
et reste au sommet des ventes de disques en Amérique du Nord. La violoniste
est d’ailleurs l’une des rares musiciennes classiques au monde a avoir vendu
plus de 500 000 albums en carrière.
Née à Saint-Norbert, au Québec, Angèle Dubeau est Chevalière de l’Ordre
national du Québec et Officière de l’Ordre du Canada.
One of the most prominent violin virtuosos of her generation, Angèle
Dubeau has been leading an exceptional career for 38 years. She has played
on the greatest international stages in over thirty countries and her musical
trajectory remains unequalled. At the Conservatoire de Musique de Montréal,
she obtained a Premier Prix in violin at age 15 and a Premier Prix in Chamber
Music at age 16. These distinctions are both equivalent to a Master’s Degree in
Music. She then pursued her studies at the Juilliard School of Music in New
York, and then at the Bucharest Conservatory. She has garnered much praise
and numerous national and international awards over the years.
In 1997, Angèle Dubeau founded La Pietà, an all-female string orchestra.
Convinced of the need to introduce classical music to a wider audience, she
was a pioneer in programming and hosting gala concerts and weekly music
television programs at Radio-Canada for over 20 years. In 1995, she founded
the popular Fête de la Musique, a music festival in Mont-Tremblant that she
has been directing since then.
Today, the violinist continues her brilliant career and remains at the
summit of the classical sales chart in North America. She is one of the rare
classical musicians in the world to have sold over 500 000 albums in career.
Born in Saint Norbert (QC), Angèle Dubeau is a Knight of the Ordre
national du Québec and an Officer of the Order of Canada.
8
9
PROGR AMME
PROGR AM
Prélude musical
Musical Prelude Cornemuseur
Piper
PORTEUSE DE LA MASSE
MACE BEARER
Cortège
Processions BIENVENUE ET ô Canada
WELCOME AND O Canada Le quintette de cuivres Encore
The Encore Brass Quintet
Sacha Mathew
Cornemuseur-major, corps de cornemuses du 306e détachement
Charles Ellison
Professeur agrégé au Département de musique
Diplômés
Corps professoral et membres du personnel
Conseil d’administration
Sénat
Administration supérieure
Présentation par Catherine Wild
Doyenne de la Faculté des beaux-arts
Colleen Bartley
Mezzo-soprano
Sacha Mathew
Pipe Major, 306 Wing, Pipes and Drums
Charles Ellison
Associate Professor, Music
Graduates
Faculty and Staff
Board of Governors
Senate
Senior Administration
Introduced by Catherine Wild
Dean, Fine Arts
Colleen Bartley
Mezzo-soprano
Moment de réflexion
Moment of Reflection ALLOCUTION D’OUVERTURE
Opening Remarks Allocution DU RECTEUR ET VICE-CHANCELIER
Remarks by the President and Vice-Chancellor Ellie Hummel
Aumônière
Ellie Hummel
Chaplain
Jonathan Wener, C.M.
Chancelier
Alan Shepard
Recteur et vice-chancelier
10
Jonathan Wener, C.M.
Chancellor
Alan Shepard
President and Vice-Chancellor
11
Remise du Doctorat Honoris Causa
Jonathan Wener, C.M.
Chancelier
Conferring of Honorary Degree
Jonathan Wener, C.M.
Chancellor
Angèle Dubeau
Récipiendaire
Angèle Dubeau
Recipient
Présentation par Liselyn Adams
Professeure agrégée et directrice du Département de musique
Presented by Liselyn Adams
Chair and Associate Professor, Music
Remise de l'épitoge par Catherine Wild
Doyenne de la Faculté des beaux-arts
Allocution de circonstance
Angèle Dubeau
Hooded by Catherine Wild
Dean, Fine Arts
Convocation Address
Angèle Dubeau
Conferring of Degrees, Diplomas and
Graduate Certificates Proclamation
des nouveaux diplômés
Jonathan Wener, C.M.
Chancellor
Jonathan Wener, C.M.
Chancelier
Présentation par Benoît-Antoine Bacon
Vice-recteur exécutif aux affaires académiques
Défilé des diplômés
Remise des grades, diplômes et certificats
de 2e cycle
Cycles supérieurs
Lecture du palmarès par Mark Sussman
Doyen associé des programmes d’études et des affaires étudiantes
Pose de l’épitoge par Graham Carr
Vice-recteur à la recherche et aux études supérieures
Félicitations de :
Presented by Benoît-Antoine Bacon
Provost and Vice-President, Academic Affairs
Marshalling of Graduates Presentation of Degrees, Diplomas and
Graduate Certificates Graduate
Candidates introduced by Mark Sussman
Associate Dean, Academic and Student Affairs
Placing of the hoods by Graham Carr
Vice-President, Research and Graduate Studies
Candidates received by:
Jonathan Wener, C.M.
Chancellor
Jonathan Wener, C.M.
Chancelier
Paula Wood-Adams
Doyenne de l’École des études supérieures
Remise des diplômes par Catherine Wild assistée d’un directeur de département
12
Paula Wood-Adams
Dean, Graduate Studies
Degrees presented by Catherine Wild with Department Chair
13
Premier cycle
Undergraduate
Lecture du palmarès par :
Candidates introduced by:
Anne Whitelaw
Doyenne associée de la recherche
Anne Whitelaw
Associate Dean, Research
Ana Cappelluto
Doyenne associée de la planification et des installations
d’enseignement et de recherche
Ana Cappelluto
Associate Dean, Planning and Academic Facilities
Félicitations d’Alan Shepard
Recteur et vice-chancelier
Remise des diplômes par Catherine Wild assistée d’un directeur de département
Distinctions
Les prix sont remis à un étudiant sortant exceptionnel, en même temps que le
diplôme. Ceux qui ont obtenu leur diplôme une année précédente sont signalés par
le symbole †.
Médaille Alfred‑Pinsky
Myriam Vincent
Candidates received by Alan Shepard
President and Vice-Chancellor
Degrees presented by Catherine Wild with Department Chair
Prizes
Prizes are presented when students receive their diplomas. Winners of prizes who
graduated in a previous year are marked with †.
The Alfred Pinsky Medal
Myriam Vincent
The Art Education Prize
Myriam Vincent
Prix en éducation artistique
Myriam Vincent
Prix Betty‑Goodwin en arts plastiques
Laurence Pilon
Prix en cinéma
Frédéric St-Hilaire
The Betty Goodwin Prize in Studio Arts
Laurence Pilon
The Cinema Prize
Frédéric St-Hilaire
The Computation Arts Prize
Catherine Bertrand
Prix en arts numériques
Catherine Bertrand
Prix en danse contemporaine
Milan Sven Panet-Gigon
Prix en design
Guadalupe Pérez Pita
Prix Gabor‑Szilasi en arts plastiques
Anne Bertrand
Prix Guido‑Molinari en arts plastiques
Matthieu Bouchard†
Prix Irene-F.-Whittome en arts plastiques
Megan Moore
14
The Contemporary Dance Prize
Milan Sven Panet-Gigon
The Design Prize
Guadalupe Pérez Pita
The Gabor Szilasi Prize in Studio Arts
Anne Bertrand
The Guido Molinari Prize in Studio Arts
Matthieu Bouchard†
The Irene F. Whittome Prize in Studio Arts
Megan Moore
15
Prix en musique
Jessica Anne Eckstadt
The Music Prize
Jessica Anne Eckstadt
Prix R.‑Bella‑Rabinovitch en histoire de l’art
Stéphanie Hornstein
The R. Bella Ravinovitch Art History Prize
Stéphanie Hornstein
Prix en théâtre
Theodor James Ned Zimmerman
The Theatre Prize
Theodor James Ned Zimmerman
Prix Yves‑Gaucher en arts plastiques
Jonathan Theroux St-Cyr
The Yves Gaucher Prize in Studio Arts
Jonathan Theroux St-Cyr
Allocution AU NOM DES DIPLÔmés Présentation de la porte-parole par Jonathan Wener, C.M.
Chancelier
Sophie Glowa
Porte-parole
Valedictorian Introduced by Jonathan Wener, C.M.
Chancellor
Sophie Glowa
Valedictorian
Allocution de clôture
Closing Remarks Benoît-Antoine Bacon
Provost and Vice-President, Academic Affairs
Sortie du cortège
Recessional Benoît-Antoine Bacon
Vice-recteur exécutif aux affaires académiques
À l’issue de la cérémonie, les diplômés et leurs invités sont conviés à un
vin d’honneur dans le hall principal en compagnie des membres du corps
professoral, du personnel et de l’administration de l’Université.
† Diplômé d'un cycle antérieur
16
Immediately following the Convocation ceremony, graduates and their guests are
invited to join university faculty, staff and administrators for a vin d’honneur in
the main lobby.
† Graduate from a previous cycle
17
DOC TOR ATE DEGREES
MAGISTERIATE DEGREES
Doctor of/Doctorate in Philosophy
Master of/Magisteriate in Arts
Art Education
Art Education
Verónica Sahagún Sánchez
Weaving Mestiza Geographies: An A/r/tographic Allegory on Cultural Identity
Through the Lens of Vernacular Textile Traditions
Art history
Karla McManus
Eco-Photography: Picturing the Global Environmental Imaginary in Space and Time
film and moving image
Marilyn Farley
Stéphanie Harel
Antoinette T. Koranteng
Lucie Michel
Shauna Rak
Shaghayegh Shirinbab
Jodie Simms
Art History
Victoria Nolte
Creative Arts Therapies
Dru Jeffries
The Comic Book Film as Palimpsest
Reneé Saurette
Andrée Lafontaine
Sink or Swim in Liquid Modernity: The Chronotope of the Modern Woman in
Early 1930s Hollywood
Meaghan Laura Colleen Shaw
Creative Arts Therapies — drama
Idalid Diaz
Creative Arts Therapies — MusiC
Humanities (fine arts)
Adrian Gorea
A Symbolic-Realistic Guide for Image-Makers: Performing the Contemporary
Byzantine-Inspired Iconic Vision from the Spectacle
Véronique La Perrière-Marcoux
L’artiste, le psychanalyste et le réenchantement du musée
Jaclyn Meloche
Materials Matter: The Politics of Posthumanist Performativity in Contemporary
Studio Practice
Samantha Marie Borgal
Grace-Ann Rebecca Hunte
Sandrine Zuyderhoff-Craig
Film Studies
Patricia Ciccone
Bridget Deer
Dominique Glassman
Jesse Hoffman
Mélanie Lanza
Brenda Raftlova
Individualized Programs Fine Arts
Nikolaos Chandolias
Individualized Programs Fine Arts
David Szanto
Performing Gastronomy: An Ecosophic Engagement with the Liveliness of Food
18
19
Master of/Magisteriate in Fine Arts
Studio Arts
Thorunn Hafstad
Jeanette Johns
Hideki Kawashima
Jonathan Ricardo Palomar Masmela
Celia Perrin Sidarous
Solafa Rawas
Ashley Sabin
Martin Verreault
Alexander Sebastian Armster-Wikoff
Mona Ayyash
Maude Bernier-Chabot
Velibor Bozovic
Eugénie Cliche
Chun Hua Dong
Elizabeth Frey
Christine Garvey
Pétur Már Gunnarsson
GR ADUATE CERTIFIC ATES
DIGITAL TECHNOLOGIES IN DESIGN ART PRACTICE
Miroslava Georgieva
20
BACC AL AURE ATE DEGREES
Bachelor of/Baccalaureate in Fine Arts
Art Education
* Naomi Aldrich
Léa McLean
Julie Morrice
* Antoine O’Donoughue
Katherine Paglialunga
Jessica Paquette
* Yan Yee Poon
* Karina Felicia Resta-Fata
* Brian Singleton
** Katrina Rane Smith
* Katherine Spandidakis
Cecilia Torres
Véronique Trieu
** Myriam Vincent
Emily Virginia Manning Ward
Crystal Dawn Webber
** Carolyn Linda Weisnagel
Megan Kanerahtenha:wi Whyte
Julie Williams
Thibault Zimmer
Barbara Sarolta Zsigovics
Cierra Frances Andrews
Rehmat Ansari
* Kristy Boisvert
Woo Ri Bong
* Ellisa Charpentier
* Ke-Li Chiu
Stephanie Cuillerier
* Stephanie DeCheverry
Bianca Delle Donne
Gabisha Giritharan
** Sophie Glowa
Alexe Harnois
Wendy C.A. Hayden
* Carol Ann Hunter-McLean
* Noémie Jaarsma
Catherine Keays
* Naomi Roseveare Large
* Roxanne Leclaire
Shahwar Dura Malik
Teresa McKenna
* with Distinction ** with Great Distinction
21
Art History
Mel Hoppenheim School Of Cinema
* Kristen Ahmad-Gawel
* Ellen Belshaw
* Dean Patrick A. Bere
* Chloë Lum
* Jeremella MacPherson
** Jeanne Voizard Marceau
Meriam Bousehla Demers
Vincent Mercier
Lori Allison Noël
* Scott Andrew Parsons
Kelly Pleau
Lauren Preston
* Rebecca Proppe
Stephanie Quain
Steven Raymond
Mackenzie Rhyason
* Katharine Stein
Stephanie Stergiotis-Tremblay
Gita Hélèna Subaran
* Sabrina Tardif
Shane Turner
Giuseppina Tutino
* Camille Usher
* Hannah Marieke Van Der Est
Tiffany Vidal
* Xin-yun Zhang
Yuwei Zhu
** Andrew Brock
* Jessica Clavière
Emma Clough
* Cindy Colombo
* Emily Corbeil
* Elsbeth Cossar
Tatiana Czerny
Taylor D’Ottavi
Ashlee Elizabeth Rose Griffiths
Maya Laure Reem Hannouche
* Samantha Haughn
Jennifer Hitrec
** Stéphanie Hornstein
Andrew Howie
* Juliette Krzentowski
* Judith Iris Landry
* Tiffany-Quan Le
* Shinhae Lee
Nadia Lisi
* Emilie Loiselle
* with Distinction ** with Great Distinction
22
Elise Duquette
Mateusz Dydak
Rami El-Belbesi
* Remzi Can Erdem
Scott Farmer
* Ahmad Abbas Faroukh
Felicia Fiorino
Hannah Fleet
* Charlotte Forbes
Qing Gao
Catherine Gilbert
* Felipe Gomez Bonilla
Lucie Gosnet
* Patricia Granato
John Gurnsey
Ikoro Huggins Warner
* Marianne Huot
Ariel Jay
Pierre-Luc Junet
Rose Katché
Jennifer Kiakas
* Kristi Ann Kouchakji
Tamara Kovacevic
Eva Lajoie
Sandie Dubeau Leitao Da Graça
Francesca Abbondanza-Bergeron
Navin Ahluwalia
* Yoshino Aoki
Julien Archambault
* Marie-Josée Archambault
* Alborz Arzpeyma
Anne Louise Auclair
Charlie Beaudoin
* Jonathan Beaulieu-Cyr
Antoine Benhini
Margot Berthe
* Alexandre Bertrand
* Julia Blackwell
Sally Bockler
* Maxime Boutin
* Maria Felicia Casale
Paul Chotel
Sarah Crepeau
* Patricia Crespien
Bruno Dal Molin
* Aziyadé Delannoy
Melissa Drot
* Catherine Dubeau
Nicolas Duchesneau-Tsimiklis
* Édouard Dufour-Boiteau
* with Distinction ** with Great Distinction
23
Aaron David Anthony Lepage
* Renaud Lessard Ste-Marie
Patrick Lostracco
Grace MacDonald
Anthony Theodore Malanos
John Malanos
* Radoslava Marinova
* Sophie Cécile Marie Martin
Alexandre Martini Santos
* Gabriel Masella
* Maude Matton Tremblay
Hillary Alyse Melady
Maeva Melcom-Elchibegian
* André Michaud
Thivyan Murugesu
Faris Musallam
Shervin Nakhjavani
* Amanda Nguyen
* Thomas O’Connor
Isak Okkenhaug
Bruno Rafael Palacios-Galvez
Christine Olivia Phang
* Priscillia Piccoli
Jade Pichet-Wiseman
Drew Sullivan Picklyk
** Gilda Pourjabar
* with Distinction ** with Great Distinction
* Emmanuelle Ranger-Lemire
Maria Luisa Remigio
* Léa Renaud-Paré
Alexander Ritchie
Douglas James Robertson
Samantha Robertson
* Clément Rodrigue
Veronica Maria Romano
* Gabriel Savignac
* Adam Jonathan Schachner
Mark Seccareccia
Amanda Signoretta
* Jennifer Sin
Scott Smith
* Aristofanis Soulikias
Craig Spence
* Frédéric St-Hilaire
Esmé Tierney
* Megan Toompuu
Donovan Tremblay
* Sindre Ulvik Peladeau
* Laura Venditti
Laura-Alexandra Vrabie
* Tashi Wangyal
Nicholas Sean Waters
Alexa Zakaib
24
Contemporary Dance
Sarah Lucy Donovan
Chloe Millsop-Melancon
Milan Sven Panet-Gigon
* Rebecca Rehder
* Anastasia Wansbrough
Design and Computation Arts
Yuna Kersale
Olivier Albarracin
Malcolm Arcand Laliberté
Justyna Ausareny
Caoimhe Isha Beaulé
* Catherine Bertrand
Lucia Gabriela Bidi
Omar Boubess
* Calvin Brett
* Mackenzie Charlton
Olivia Cheong
David Cox
* Nayla Dabaji
* Trina Daniel
Jenna Louise Deagle-Potter
* Martin Desrosiers
Don Reginald Doret
Élisabeth Dupuis
Philip Figiel
* Daniel Freder
Stephanie Goddard
* Louise Heng
Alicia Hong-Seng
* Rooha Janjua
John Kavanagh
* Eli Kerr
* with Distinction ** with Great Distinction
* Sophie Latouche-Trudeau
Roxanne Lemieux
Leandra Loffredo
* Alessandra Mantovani
* Karolyne Martin
* Elizabeth Michaud
* Guillaume Morissette
Melissa Noack
Ofra Camila Ordónez
* Véronique Pelletier
* Guadalupe Pérez Pita
Sarah Pilgrim
Daniel Rivera-Duarte
* Laurence Robichaud-Baril
* David Silveira
Ho Yin So
* Rachel Tardif
Ana Tavera Mendoza
Jennifer Tomkinson
Umer Usman
* Gabrielle Vaillancourt
Paula Youwakim
* Jessie Zhao
25
INTERDISCIPLINARY STUDIES FINE ARTS
Chimwemwe B. David Miller
Music
Mohamad Abbas
Katie Sophia Krawczyk
* Sergey Agoshkov
* Bernardo Alvarado Rojas
* Daniel Amado Alvarez Ortiz
* Maria Teresa Liem
* David Macri
Andrew Arbour McConnell
Monica McKernan
José Medeiros
** Eric Morier
* Maryam Movahedian Attar
* Michael Palumbo
* Nicholas Petris
Andres Patricio Poblete
Dhritiman Sen
** Kyla Smith
* Craig Andrew Stevenson
* Fuat Tuaç
* Ryan White
* Christopher Thomas Wiley
* Victoria Patricia Williams
François Boivin
* Stéphanie Brassard
Richard Brussé
* Ambroise Cabry
* Catherine Desrochers
Jean-Sébastien Doddridge Hinse
** Jessica Anne Eckstadt
* Gabrielle Emard
* Joseph Ferracuti
Journey Levesque Gault
* Camilo Gidi
* Matthew Higden
Jared Jukes
* Reginald Kachanoski
* with Distinction ** with Great Distinction
26
Studio Arts
* Catherine Aboumrad
* Julie Alary Lavallée
* Jeremie Albert
* Lorraine Albert
* Geneviève Arcand
* Morgane Duchêne Ramsay
Jordan Fairn
Ivanka Galadza
* Sarah Galarneau
Angelo Galerio
Olivier Laurier Gariépy
Sophie Genest
Gelareh Ghobadian
Geena Glowicki
* Theresa Gobeil
* Gabriel Gobeil-Van de Walle
Hart Goetze
Sébastien Goyette Cournoyer
* Emie Gravel
* Christine Grosjean
Sonia Halpern-Bazar
* Marc-Olivier Hamelin
Ronak HedayatKordestani
* Matthew Hovey
Sarah Elizabeth Jaworski
Lirca Jiménez Espinosa
* Jessica Irene Joyce
Vicky Bédard-Chartrand
Anne Benhamou
** Anne Bertrand
Christopher Thomas Bianchi
* Ashandra Block
* Vincent Brière
Colvin Brothers
Valéry Cadieux
* Alexandrine Capolla Beauregard
* Laura Caron
* Tais Chiodi Araújo da Costa
Suzanne Couet
* Jonathan Currier
* Alexis Daneau-Campbell
Rosalie Deschênes-Grégoire
* Maude Deslauriers
* Ayla Dmyterko
* with Distinction ** with Great Distinction
27
* Mylene Raiche
* Michelle Reddick
Christine Kim
* Kristal J. Kordich-Crandall
Elisabeth Marie Kowalski
* Alexia Laferté-Coutu
* Elise Lafontaine
* Camille Lamy
* Alexandra Laroche
Mariam Latif
* Chara LeMarquand
* Anne Isabelle Leonard
* Karine Lepage
* Jordana Mariah Maud Magwood
* Édith Maisonneuve
* Christine McKeating
* Audrey Mercier
** Megan Moore
Chloé Olson
Nicole Peck
Xiaomu Peng
Dominique Minh Tuong Pham Tran
** Laurence Pilon
* Isabel Plowright
* Shannon Pomeroy
* with Distinction ** with Great Distinction
Milo Emburgh Reinhardt
Holly Ryan
Félix Santerre-Gervais
Benjamin Sbrollini
Alexander Scodras
Sharry Séjour-Rémy
Florencia Sosa Rey
Luisina Sosa Rey
* Katie Stienstra
Melanie May Taillon
Marissa Teixeira
* Jonathan Theroux St-Cyr
* Jeffrey Torgerson
Stephanie Travassos
* Leanne Helen Vaillancourt
Christina Vargas
* Christine Walsh
* Faith Wiley
Nicolas Alexander Williams
Jasmine Yerbury
* Alice Zhang
28
Theatre
Ana Berta Jankulak Argueta
Christopher Atallah
* Veronica Alexandria Baron
Bryanna Blackwell
Michael Anthony Carrozza
Mitchell Cohen
Kevin Collie
Alexandra Draghici
* Harper Helen Duffy
* Sophie El-Assaad
Manouchka Elinor
Veronica Filson
* Leilani Chong Fraser-Buchanan
Kayla Nicole Freeman
* Cassia Giancola
** Clara Maria Gonzalez Jaramillo
* Jillian Eileen Harris
Emma Hawes
Tyson Houseman
* with Distinction ** with Great Distinction
* Katarina Keca
* Sheila A Langston
Edward Robert Newall Le Vasseur
Roxane Loumède Jutras
Jonathan Neil Alexander MacDonald
* Annie Maheux
* Robert Randall Mallin
* Catherine Pérusse-Daigneault
* Oliver Price
* Lorne Reitzenstein
* Paola S Ridolfi
* Agnès Rivet
Marcos Michael Santiago
* Steven Smith Simard
Margherita Terrone
Elizabeth Waitzer
* Gregory Walker
** Theodor James Ned Zimmerman
29
C ONSEIL D’ADMINISTR ATION DE L’ UNIVERSITÉ
Jonathan Wener, C.M.
Chancelier
Firas Al Hammoud
Françoise Bertrand
Sandra Betton
Alan Shepard
Recteur et vice-chancelier
Jeff Bicher
Antoinette Bozac
Francesco Ciampini
Norman Hébert Jr.
Président
Gina P. Cody
Daniel Cross
Jean-Pierre Desrosiers
Shimon amir
Vice‑président
Hélène F. Fortin
Melanie Hotchkiss
Norman Ingram
Marie-José Nadeau
Vice‑présidente
Mélanie La Couture
John Lemieux
William E. Lynch
Bram Freedman
Secrétaire général
Frédérica Martin
Michael Novak
Georges Paulez
Danielle Tessier
Secrétaire
Maria E. Peluso
30
BOARD OF GOVERNORS OF THE UNIVERSIT Y
Jonathan Wener, C.M.
Chancellor
Firas Al Hammoud
Françoise Bertrand
Sandra Betton
Alan Shepard
President and Vice-Chancellor
Jeff Bicher
Antoinette Bozac
Francesco Ciampini
Norman Hébert, Jr.
Chair
Gina P. Cody
Daniel Cross
Jean-Pierre Desrosiers
Shimon amir
Vice‑Chair
Hélène F. Fortin
Melanie Hotchkiss
Norman Ingram
Marie-José Nadeau
Vice-Chair
Mélanie La Couture
John Lemieux
William E. Lynch
Bram Freedman
Secretary-General
Frédérica Martin
Michael Novak
Georges Paulez
Danielle Tessier
Secretary
Maria E. Peluso
Benjamin Prunty
Benjamin Prunty
Suzanne Sauvage
Suzanne Sauvage
Annie Tobias
Annie Tobias
31
VÊ TEMENTS DE CÉRÉMONIE
CEREMONIAL DRESS
es titulaires d’un doctorat arborent une épitoge qui s’inspire de celle
L
de l’Université de Cambridge, de couleur grenat garnie d’une bande en soie or
d’un pouce. La couleur de la doublure indique le diplôme.
octoral/Doctorate hoods are a modified Cambridge cut, made of
D
garnet stuff and bordered with a one‑inch band of gold silk. The colour of the
lining indicates the degree.
Doctorat en :
The Doctor of/Doctorate in:
Droit : l’épitoge est doublée de soie or
Lettres : l’épitoge est doublée de soie bleu pâle
Philosophie : l’épitoge est doublée de soie blanche
Sciences : l’épitoge est doublée de soie vert pâle
Laws hood is lined with gold silk
Letters hood is lined with pale blue silk
Philosophy hood is lined with white silk
Science hood is lined with pale green silk
es titulaires d’une maîtrise arborent une épitoge qui s’inspire de celle de
L
l’Université d’Oxford, en soie noire bordée d’une bande d’un pouce de même
couleur que la doublure. La couleur de la doublure indique le diplôme.
aster/Magisteriate hoods are a modified Oxford cut, made of black silk
M
and bordered with a one‑inch silk band the colour of the lining. The colour of
the lining indicates the degree.
Maîtrise en :
The Master of/Magisteriate in:
Sciences appliquées : l’épitoge est doublée de soie jaune pâle
Arts : l’épitoge est doublée de soie bleu pâle
Administration des affaires : l’épitoge est doublée de soie mauve
Informatique : l’épitoge est doublée de soie pêche (orange pâle)
Génie : l’épitoge est doublée de soie orange
Beaux‑arts : l’épitoge est doublée de soie bleu foncé
Sciences : l’épitoge est doublée de soie vert pâle
Sciences (Administration) : l’épitoge est doublée de soie magenta
Didactique des mathématiques : l’épitoge est doublée de soie vert foncé
Applied Science hood is lined with pale yellow silk
Arts hood is lined with pale blue silk
Business Administration hood is lined with mauve silk
Computer Science hood is lined with peach (pale orange) silk
Engineering hood is lined with orange silk
Fine Arts hood is lined with deep blue silk
Science hood is lined with pale green silk
Science (Administration) hood is lined with magenta silk
the Teaching of Mathematics hood is lined with deep green silk
es titulaires d’un baccalauréat arborent une épitoge qui s’inspire de
L
celle de l’Université d’Oxford, en soie noire garnie d’une bande blanche de
trois pouces et doublée de soie. La couleur de la doublure indique le diplôme.
achelor/Baccalaureate hoods are a modified Oxford cut, made of black silk
B
and bordered with a three‑inch band of white material, and lined with silk. The
colour of the lining indicates the degree.
Baccalauréat en :
The Bachelor of/Baccalaureate in:
Administration : l’épitoge est doublée de soie mauve
Arts : l’épitoge est doublée de soie bleu pâle
Commerce : l’épitoge est doublée de soie mauve
Informatique : l’épitoge est doublée de soie pêche (orange pâle)
Sciences de l’éducation : l’épitoge est doublée de soie moitié bleu
pâle, moitié jaune or
Génie : l’épitoge est doublée de soie orange
Beaux‑arts : l’épitoge est doublée de soie bleu foncé
Sciences : l’épitoge est doublée de soie vert pâle
32
Administration hood is lined with mauve silk
Arts hood is lined with pale blue silk
Commerce hood is lined with mauve silk
Computer Science hood is lined with peach (pale orange) silk
Education h
ood is lined with half pale blue silk, half golden yellow
Engineering hood is lined with orange silk
Fine Arts hood is lined with deep blue silk
Science hood is lined with pale green silk
33
LIBELLÉ DES DIPLÔMES
GENDER NEUTR AL DEGREE NOMENCL ATURE
En février 1992, l’Université Concordia a adopté une politique sur la
nomenclature des diplômes qui permet aux étudiants d’obtenir un diplôme
libellé de façon neutre, sans référence au genre masculin. Depuis juin 1994, on
peut demander que le nom du diplôme soit formulé suivant la nomenclature
traditionnelle ou récente. La formulation récente se lit en anglais Baccalaureate,
Magisteriate et Doctorate tandis que la nomenclature traditionnelle se lisait
Bachelor, Master et Doctor. La nomenclature française demeure inchangée avec
l’emploi des termes baccalauréat, maîtrise et doctorat.
Les diplômés de l’Université Concordia peuvent demander une réémission
de leur diplôme suivant la nouvelle nomenclature.
In February 1992, Concordia University adopted a policy on degree
nomenclature that seeks to provide students with the opportunity to graduate
with gender neutral degree titles. This policy stipulates that students are
entitled to receive their degrees in either the traditional or new degree
nomenclature. The new names for degrees are: Baccalaureate, Magisteriate,
and Doctorate. The traditional nomenclature is: Bachelor, Master, and Doctor.
As of June 1994, students may choose to graduate with degree titles that
are gender neutral and refer to the diplomas themselves. Graduates who have
previously been awarded a Concordia degree will be able to request that their
degree be re‑issued in the new nomenclature.
PHOTOGR APHIE DE L A CÉRÉMONIE
Un photographe professionnel prendra des clichés des finissants tandis
qu’ils traverseront la scène lors de la collation des grades. Les nouveaux
diplômés recevront un spécimen de photo et un bon de commande dans
les deux semaines qui suivront. Si ce n’est pas le cas, prière de communiquer
avec Grad Images au 1 800 372‑3686 ou par courriel à l’adresse
[email protected].
CONVOC ATION PHOTOGR APHY
Each graduate will be photographed as they cross the stage at their
convocation ceremony by a professional photographer. Graduates will receive
a sample proof and an order form within two weeks of the ceremony.
If not, please contact Grad Images at 1‑800‑372‑3686 or e‑mail
[email protected].
MENTION D’E XCELLENCE
HIGH AC ADEMIC ACHIE VEMENT
Les étudiants diplômés d’un baccalauréat et dont la moyenne générale
cumulative se situe dans la fourchette suivante ont droit à la mention :
Avec grande distinction
Avec distinction
4,00 – 4,30
3,40 – 3,99
34
Students graduating with a Bachelor/Baccalaureate qualify for the
following designations upon achievement of the stated Graduation Grade
Point Average:
With Great Distinction
With Distinction
4.00 – 4.30
3.40 – 3.99
35
DI SCL AIMER
Concordia University’s convocation booklet is not an official record of graduation. The list
of graduates is subject to final audit of degree requirements. This booklet lists the names of
individuals who were approved to graduate as of May 21, 2015. The University regrets that
names that were added after this date may not be included in the program.
REMARQU E
Le livret de collation des grades de l’Université Concordia ne constitue pas un registre
officiel des diplômes décernés. La liste des diplômés demeure assujettie à une vérification
finale des exigences du grade accordé. Dans le présent livret figure le nom des personnes
pour qui la délivrance d’un diplôme a été approuvée en date du 21 mai 2015. L’Université
regrette de ne pouvoir inclure dans le programme les noms qui se seraient ajoutés à la liste
après cette date.
Ô CANADA
O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
O Canada, we stand on guard for thee.
WELCOME TO THE FAMILY!
BIENVENUE DANS LA FAMILLE!
You’re now part of the Concordia
University Alumni Association.
That comes with advantages:
Vous êtes à présent membre de
l’Association des diplômés de l’Université
Concordia, ce qui vous donne accès à:
• more than 193,000 alumni and
countless networking opportunities
• plus de 193,000 diplômés et d’innombrables
opportunités de réseautage
• access exclusive benefits and savings
concordia.ca/alumni-friends/
benefits-services
• des économies et des avantages exclusifs
concordia.ca/alumni-friends/
benefits-services
Email/Courriel : [email protected]
Phone/Téléphone : 514 848-2424, ext./poste 4856
Toll-free/Sans frais : 1 888 777-3330
#CUgrad #CUAlumni
2015
SPRING CONVOCATION
AND INSTALLATION
OF CHANCELLOR
COLLATION DES GRADES DU
PRINTEMPS ET INSTALLATION
DU CHANCELIER
concordia.ca
Faculty of Arts and Science
Monday, June 8, 2015 • 10:00 a.m.
T15-25090
Faculté des arts et des sciences
Lundi 8 juin 2015 • 10 h
Place des Arts
Salle Wilfrid-Pelletier

Documents pareils