collation des grades du printemps spring convocation
Transcription
collation des grades du printemps spring convocation
2015 SPRING CONVOCATION COLLATION DES GRADES DU PRINTEMPS Faculty of Fine Arts Wednesday, June 10, 2015 • 7:30 p.m. concordia.ca Faculté des beaux-arts Mercredi 10 juin 2015 • 19 h 30 T15-25090 Place des Arts Salle Wilfrid-Pelletier Ô CANADA O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. WELCOME TO THE FAMILY! BIENVENUE DANS LA FAMILLE! Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits. O Canada, we stand on guard for thee. concordia.ca/alumni-friends You’re now part of the Concordia University Alumni Association. That comes with advantages: Vous êtes à présent membre de l’Association des diplômés de l’Université Concordia, ce qui vous permet de : • Network with more than 75,000 fellow alumni • réseauter avec plus de 75 000 autres diplômés • Access exclusive benefits and savings • profiter d’économies et d’avantages exclusifs • Stay informed: subscribe to Accent • recevoir des nouvelles en vous at concordia.ca/alumni-friends/ abonnant à Accent à l’adresse benefits-services/alumni-services concordia.ca/alumni-friends/ benefits-services/alumni-services Email/Courriel : [email protected] Phone/Téléphone : 54-848-2424, ext./poste 4856 Toll-free/Sans frais : -888-777-3330 L’ UNIVERSITÉ CONCORDIA CONCORDIA UNIVERSIT Y L’Université Concordia est de plus en plus reconnue pour son approche de l’enseignement et de la recherche qui vise à voir grand et à examiner les enjeux de société sous de nombreux angles. Ouverte sur le monde, elle encourage ses 46 000 étudiants à devenir des citoyens engagés. Grâce à ses quelque 500 programmes de 1er cycle et de cycles supérieurs, Concordia comble les aspirations de ses étudiants et professeurs dans le but de tisser des liens entre les communautés et d’enrichir la société. En outre, les relations officielles qu’elle entretient avec plus de 150 établissements disséminés dans 33 pays lui assurent un rayonnement international ainsi que diverses possibilités d’échanges. Fidèle à l’esprit de ses deux établissements fondateurs, le Loyola College (1896) et la Sir George Williams University (1926), elle s’est donné pour mission d’aider ses étudiants à jouer un rôle actif dans leur apprentissage et dans la collectivité. Les armoiries de l’Université Concordia ont été officiellement conférées par le College of Arms de Londres le 23 décembre 1976; elles s’inspirent d’une longue tradition d’armes héraldiques qui symbolisent la philosophie et l’histoire de l’Université. Le 13 décembre 1937, le conseil d’administration du Sir George Williams College approuve un blason inspiré de celui de Sir George Williams, le fondateur du YMCA. En 1962, la Sir George Williams University demande au College of Arms de Londres le droit de porter officiellement ses propres armes. Le 3 décembre 1964, la requête est acceptée. Pour sa part, le Loyola College n’a jamais reçu d’autorisation officielle, même s’il arbore différentes versions des emblèmes familiaux du fondateur de l’ordre des Jésuites, saint Ignace de Loyola. Les nouvelles armoiries de l’Université Concordia rappellent celles de ses deux établissements fondateurs par le triangle du YMCA et le « soleil dans sa splendeur », symbole héraldique reconnu des institutions jésuites. Au bas de l’écu se déploie le listel portant l’inscription « Concordia », qui illustre l’idéal de concorde de l’Université et sa participation à la vie de Montréal, dont la devise est Concordia salus, « le salut par la concorde ». Concordia is increasingly recognized for a big-thinking approach to teaching and research that examines societal issues from a broad perspective. We are a university that is open to the world and encourage our 46,000 students to become engaged citizens. With more than 500 undergraduate and graduate program offerings, we support the aspirations of our students and faculty members in order to bridge communities and enrich society. Our formal ties to more than 150 institutions in 33 countries provide opportunities for international outreach and exchange. From the earliest days of our founding institutions, Loyola College (1896) and Sir George Williams University (1926), helping our students engage in learning and community service has been at the core of our mission. Concordia’s current coat of arms was issued by the College of Arms in London in 1976, but it falls within an older tradition of armorial bearings that symbolically embody the history of Concordia University. On December 13, 1937, the Board of Governors of Sir George Williams College approved a coat of arms based upon the original coat of arms of Sir George Williams, the founder of the YMCA. In 1962, Sir George Williams University applied to the College of Arms in London for the right to bear arms officially and to have proper arms assigned to it. On December 3, 1964, the College of Arms ascribed official arms to Sir George Williams University and gave it the legal right to bear them. Loyola College did not have an official grant of arms, but informally used various versions of the ancestral arms used by the family of Jesuit founder St. Ignatius of Loyola. On December 23, 1976, the new armorial bearings for Concordia University were officially granted by the College of Arms, London. The coat of arms reflects Concordia’s two founding institutions, including both the “Sun in his splendour,” long recognized in heraldry as a mark of Jesuit institutions, and the YMCA triangle, the whole intended to embody the spirit and the history of Concordia. On the ribbon stretched beneath the shield is the device “Concordia,” signifying the university’s aspiration as well as its participation in the life of the City of Montreal, the motto of which is Concordia Salus. Remarque : Le masculin est utilisé pour faciliter la lecture. 2 3 MESSAGE DU CHANCELIER MESSAGE FROM THE CHANCELLOR Bienvenue à cette cérémonie, qui constitue un important jalon dans votre vie. Je vous remercie d’avoir vu en Concordia un lieu de choix où acquérir les fondements de votre réussite future. En tant que diplômés, vous êtes la crème des étudiants de Concordia et la fierté de votre alma mater. Les connaissances, l’expérience et les compétences que vous avez acquises à l’Université vous seront extrêmement précieuses dans la poursuite de vos passions et de votre carrière. Vous êtes d’importants ambassadeurs de cet établissement. Nous espérons ainsi que vous garderez le contact et encouragerez d’autres personnes à tenter l’expérience des études à Concordia. Grâce à la diversité de sa population étudiante, de son corps professoral et de son personnel, l’Université a élargi votre vision du monde. Vous y avez également laissé votre marque. Aussi faites-vous partie intégrante de l’histoire de Concordia. En tant que confrère diplômé, j’espère que, tout comme moi, vous tirerez une grande fierté de votre passage à l’Université et aurez vraiment à cœur son essor futur. Puissiez-vous ne jamais cesser d’évoluer et de grandir, tous les jours de votre vie. Welcome to a milestone moment in your life. I thank you for having chosen Concordia as the place to build the essential foundations for your future. You are a source of great pride to your alma mater – as graduates, you represent Concordia’s finest. The knowledge, experience and expertise you have gained within our walls will serve you well as you move on to pursue your passions and future careers. You are important ambassadors of this institution, and we hope you will stay connected and encourage others to enjoy the Concordia experience. Concordia, with its diverse and dynamic students, faculty and staff, has forever broadened your worldview, and you have made your indelible mark on this university. You are a critical part of Concordia’s history, and I hope that, as a fellow graduate, you will care for and take as much pride in your alma mater as I do. May you grow from strength to strength all the days of your life. JonathanWener, C.M. (BComm 71) Chancellor Le chancelier, Jonathan Wener, C.M. (B. Comm 71) 4 5 MESSAGE DU REC TEUR E T VICE- CHANCELIER MESSAGE FROM THE PRESIDENT AND VICE- CHANCELLOR Félicitations! Congratulations! Merci d’être venu célébrer ce moment, qui représente l’aboutissement de tous vos efforts, et d’avoir invité à le partager avec vous les personnes qui ont eu la générosité de vous soutenir tout au long de ce difficile parcours. Partout au Canada, Concordia est reconnue comme une université branchée et avant-gardiste. Vous vous y êtes attelé à vos études avec détermination et grand talent, de sorte que vous êtes maintenant prêt à entrer de plain-pied dans le monde. Ainsi, par l’entremise d’une nouvelle génération de diplômés, dont vous faites partie, Concordia continuera d’exercer une influence réelle et bénéfique sur la société. Vous ne pouvez certes pas tout faire seul, mais vous pouvez accomplir certaines choses pour votre famille, votre communauté et le monde. Dans ce travail, vous disposez désormais de l’appui d’un réseau mondial de plus de 188 000 diplômés qui connaissent bien la formation de haut calibre dont vous avez bénéficié. Aujourd’hui, nous ne nous disons pas adieu, mais au revoir. Nous espérons en outre vous accueillir de nouveau parmi nous à l’occasion de conférences publiques, d’activités culturelles et de retrouvailles. Donneznous de vos nouvelles et faites-nous savoir comment se poursuit la fascinante histoire de votre vie. Soyez fiers de l’enseignement que vous avez reçu à Concordia, et revenez nous voir! Thank you for coming today to celebrate this moment, the culmination of all your hard work, and for inviting those generous enough to support you throughout this challenging journey to share it with you. Across Canada, Concordia is known as a connected, forward-thinking, next-generation university. While here, you have combined talent and hard work to learn well, so you can go out in the world and do good. Through you, our next generation of alumni, Concordia will continue to have a real-world impact. You alone cannot do everything, but you can do something — for your family, community and country. As you try, take advantage of your worldwide network. Today you join more than 188,000 Concordia alumni who know firsthand the high-quality education you have earned. Today is not goodbye, but au revoir. We look forward to welcoming you back to your alma mater — to public lectures, cultural events, Homecoming. Please keep in touch and let us know your progress as you write the story of your life. Be proud of your Concordia education, and please stay in touch. Alan Shepard President and Vice-Chancellor Le recteur et vice-chancelier, Alan Shepard 6 7 RÉCIPIENDAIRE DU DOC TOR AT HONORIS C AUSA HONOR ARY DOC TOR ATE RECIPIENT Angèle Dubeau, O.C., C.Q. Angèle Dubeau, O.C., C.Q. Violoniste virtuose parmi les plus en vue de sa génération, Angèle Dubeau mène depuis 38 ans une carrière exceptionnelle qui l’a conduite sur les grandes scènes du monde dans plus d’une trentaine de pays. Le parcours musical d’Angèle Dubeau reste exceptionnel. À l’âge de 15 ans, elle obtient un Premier Prix en violon et à 16 ans un Premier prix en musique de chambre au Conservatoire de musique de Montréal (deux récompenses de niveau 2e cycle universitaire, équivalent à la Maîtrise en musique). Elle poursuit ensuite ses études à la Juilliard School of Music de New York, puis au Conservatoire de Bucharest. De nombreux prix nationaux et internationaux récompensent son talent. En 1997, elle a fondé l’orchestre à cordes féminin La Pietà. Désireuse de propager la musique classique auprès d’un public élargi, elle a conçu et animé des émissions de télévision consacrés à la musique à Radio-Canada pendant plus de deux décennies. En 1995, Mme Dubeau a fondé La Fête de la Musique de Tremblant, festival qu’elle dirige et présente chaque année à Mont-Tremblant. Aujourd’hui, Angèle Dubeau poursuit sa brillante carrière et reste au sommet des ventes de disques en Amérique du Nord. La violoniste est d’ailleurs l’une des rares musiciennes classiques au monde a avoir vendu plus de 500 000 albums en carrière. Née à Saint-Norbert, au Québec, Angèle Dubeau est Chevalière de l’Ordre national du Québec et Officière de l’Ordre du Canada. One of the most prominent violin virtuosos of her generation, Angèle Dubeau has been leading an exceptional career for 38 years. She has played on the greatest international stages in over thirty countries and her musical trajectory remains unequalled. At the Conservatoire de Musique de Montréal, she obtained a Premier Prix in violin at age 15 and a Premier Prix in Chamber Music at age 16. These distinctions are both equivalent to a Master’s Degree in Music. She then pursued her studies at the Juilliard School of Music in New York, and then at the Bucharest Conservatory. She has garnered much praise and numerous national and international awards over the years. In 1997, Angèle Dubeau founded La Pietà, an all-female string orchestra. Convinced of the need to introduce classical music to a wider audience, she was a pioneer in programming and hosting gala concerts and weekly music television programs at Radio-Canada for over 20 years. In 1995, she founded the popular Fête de la Musique, a music festival in Mont-Tremblant that she has been directing since then. Today, the violinist continues her brilliant career and remains at the summit of the classical sales chart in North America. She is one of the rare classical musicians in the world to have sold over 500 000 albums in career. Born in Saint Norbert (QC), Angèle Dubeau is a Knight of the Ordre national du Québec and an Officer of the Order of Canada. 8 9 PROGR AMME PROGR AM Prélude musical Musical Prelude Cornemuseur Piper PORTEUSE DE LA MASSE MACE BEARER Cortège Processions BIENVENUE ET ô Canada WELCOME AND O Canada Le quintette de cuivres Encore The Encore Brass Quintet Sacha Mathew Cornemuseur-major, corps de cornemuses du 306e détachement Charles Ellison Professeur agrégé au Département de musique Diplômés Corps professoral et membres du personnel Conseil d’administration Sénat Administration supérieure Présentation par Catherine Wild Doyenne de la Faculté des beaux-arts Colleen Bartley Mezzo-soprano Sacha Mathew Pipe Major, 306 Wing, Pipes and Drums Charles Ellison Associate Professor, Music Graduates Faculty and Staff Board of Governors Senate Senior Administration Introduced by Catherine Wild Dean, Fine Arts Colleen Bartley Mezzo-soprano Moment de réflexion Moment of Reflection ALLOCUTION D’OUVERTURE Opening Remarks Allocution DU RECTEUR ET VICE-CHANCELIER Remarks by the President and Vice-Chancellor Ellie Hummel Aumônière Ellie Hummel Chaplain Jonathan Wener, C.M. Chancelier Alan Shepard Recteur et vice-chancelier 10 Jonathan Wener, C.M. Chancellor Alan Shepard President and Vice-Chancellor 11 Remise du Doctorat Honoris Causa Jonathan Wener, C.M. Chancelier Conferring of Honorary Degree Jonathan Wener, C.M. Chancellor Angèle Dubeau Récipiendaire Angèle Dubeau Recipient Présentation par Liselyn Adams Professeure agrégée et directrice du Département de musique Presented by Liselyn Adams Chair and Associate Professor, Music Remise de l'épitoge par Catherine Wild Doyenne de la Faculté des beaux-arts Allocution de circonstance Angèle Dubeau Hooded by Catherine Wild Dean, Fine Arts Convocation Address Angèle Dubeau Conferring of Degrees, Diplomas and Graduate Certificates Proclamation des nouveaux diplômés Jonathan Wener, C.M. Chancellor Jonathan Wener, C.M. Chancelier Présentation par Benoît-Antoine Bacon Vice-recteur exécutif aux affaires académiques Défilé des diplômés Remise des grades, diplômes et certificats de 2e cycle Cycles supérieurs Lecture du palmarès par Mark Sussman Doyen associé des programmes d’études et des affaires étudiantes Pose de l’épitoge par Graham Carr Vice-recteur à la recherche et aux études supérieures Félicitations de : Presented by Benoît-Antoine Bacon Provost and Vice-President, Academic Affairs Marshalling of Graduates Presentation of Degrees, Diplomas and Graduate Certificates Graduate Candidates introduced by Mark Sussman Associate Dean, Academic and Student Affairs Placing of the hoods by Graham Carr Vice-President, Research and Graduate Studies Candidates received by: Jonathan Wener, C.M. Chancellor Jonathan Wener, C.M. Chancelier Paula Wood-Adams Doyenne de l’École des études supérieures Remise des diplômes par Catherine Wild assistée d’un directeur de département 12 Paula Wood-Adams Dean, Graduate Studies Degrees presented by Catherine Wild with Department Chair 13 Premier cycle Undergraduate Lecture du palmarès par : Candidates introduced by: Anne Whitelaw Doyenne associée de la recherche Anne Whitelaw Associate Dean, Research Ana Cappelluto Doyenne associée de la planification et des installations d’enseignement et de recherche Ana Cappelluto Associate Dean, Planning and Academic Facilities Félicitations d’Alan Shepard Recteur et vice-chancelier Remise des diplômes par Catherine Wild assistée d’un directeur de département Distinctions Les prix sont remis à un étudiant sortant exceptionnel, en même temps que le diplôme. Ceux qui ont obtenu leur diplôme une année précédente sont signalés par le symbole †. Médaille Alfred‑Pinsky Myriam Vincent Candidates received by Alan Shepard President and Vice-Chancellor Degrees presented by Catherine Wild with Department Chair Prizes Prizes are presented when students receive their diplomas. Winners of prizes who graduated in a previous year are marked with †. The Alfred Pinsky Medal Myriam Vincent The Art Education Prize Myriam Vincent Prix en éducation artistique Myriam Vincent Prix Betty‑Goodwin en arts plastiques Laurence Pilon Prix en cinéma Frédéric St-Hilaire The Betty Goodwin Prize in Studio Arts Laurence Pilon The Cinema Prize Frédéric St-Hilaire The Computation Arts Prize Catherine Bertrand Prix en arts numériques Catherine Bertrand Prix en danse contemporaine Milan Sven Panet-Gigon Prix en design Guadalupe Pérez Pita Prix Gabor‑Szilasi en arts plastiques Anne Bertrand Prix Guido‑Molinari en arts plastiques Matthieu Bouchard† Prix Irene-F.-Whittome en arts plastiques Megan Moore 14 The Contemporary Dance Prize Milan Sven Panet-Gigon The Design Prize Guadalupe Pérez Pita The Gabor Szilasi Prize in Studio Arts Anne Bertrand The Guido Molinari Prize in Studio Arts Matthieu Bouchard† The Irene F. Whittome Prize in Studio Arts Megan Moore 15 Prix en musique Jessica Anne Eckstadt The Music Prize Jessica Anne Eckstadt Prix R.‑Bella‑Rabinovitch en histoire de l’art Stéphanie Hornstein The R. Bella Ravinovitch Art History Prize Stéphanie Hornstein Prix en théâtre Theodor James Ned Zimmerman The Theatre Prize Theodor James Ned Zimmerman Prix Yves‑Gaucher en arts plastiques Jonathan Theroux St-Cyr The Yves Gaucher Prize in Studio Arts Jonathan Theroux St-Cyr Allocution AU NOM DES DIPLÔmés Présentation de la porte-parole par Jonathan Wener, C.M. Chancelier Sophie Glowa Porte-parole Valedictorian Introduced by Jonathan Wener, C.M. Chancellor Sophie Glowa Valedictorian Allocution de clôture Closing Remarks Benoît-Antoine Bacon Provost and Vice-President, Academic Affairs Sortie du cortège Recessional Benoît-Antoine Bacon Vice-recteur exécutif aux affaires académiques À l’issue de la cérémonie, les diplômés et leurs invités sont conviés à un vin d’honneur dans le hall principal en compagnie des membres du corps professoral, du personnel et de l’administration de l’Université. † Diplômé d'un cycle antérieur 16 Immediately following the Convocation ceremony, graduates and their guests are invited to join university faculty, staff and administrators for a vin d’honneur in the main lobby. † Graduate from a previous cycle 17 DOC TOR ATE DEGREES MAGISTERIATE DEGREES Doctor of/Doctorate in Philosophy Master of/Magisteriate in Arts Art Education Art Education Verónica Sahagún Sánchez Weaving Mestiza Geographies: An A/r/tographic Allegory on Cultural Identity Through the Lens of Vernacular Textile Traditions Art history Karla McManus Eco-Photography: Picturing the Global Environmental Imaginary in Space and Time film and moving image Marilyn Farley Stéphanie Harel Antoinette T. Koranteng Lucie Michel Shauna Rak Shaghayegh Shirinbab Jodie Simms Art History Victoria Nolte Creative Arts Therapies Dru Jeffries The Comic Book Film as Palimpsest Reneé Saurette Andrée Lafontaine Sink or Swim in Liquid Modernity: The Chronotope of the Modern Woman in Early 1930s Hollywood Meaghan Laura Colleen Shaw Creative Arts Therapies — drama Idalid Diaz Creative Arts Therapies — MusiC Humanities (fine arts) Adrian Gorea A Symbolic-Realistic Guide for Image-Makers: Performing the Contemporary Byzantine-Inspired Iconic Vision from the Spectacle Véronique La Perrière-Marcoux L’artiste, le psychanalyste et le réenchantement du musée Jaclyn Meloche Materials Matter: The Politics of Posthumanist Performativity in Contemporary Studio Practice Samantha Marie Borgal Grace-Ann Rebecca Hunte Sandrine Zuyderhoff-Craig Film Studies Patricia Ciccone Bridget Deer Dominique Glassman Jesse Hoffman Mélanie Lanza Brenda Raftlova Individualized Programs Fine Arts Nikolaos Chandolias Individualized Programs Fine Arts David Szanto Performing Gastronomy: An Ecosophic Engagement with the Liveliness of Food 18 19 Master of/Magisteriate in Fine Arts Studio Arts Thorunn Hafstad Jeanette Johns Hideki Kawashima Jonathan Ricardo Palomar Masmela Celia Perrin Sidarous Solafa Rawas Ashley Sabin Martin Verreault Alexander Sebastian Armster-Wikoff Mona Ayyash Maude Bernier-Chabot Velibor Bozovic Eugénie Cliche Chun Hua Dong Elizabeth Frey Christine Garvey Pétur Már Gunnarsson GR ADUATE CERTIFIC ATES DIGITAL TECHNOLOGIES IN DESIGN ART PRACTICE Miroslava Georgieva 20 BACC AL AURE ATE DEGREES Bachelor of/Baccalaureate in Fine Arts Art Education * Naomi Aldrich Léa McLean Julie Morrice * Antoine O’Donoughue Katherine Paglialunga Jessica Paquette * Yan Yee Poon * Karina Felicia Resta-Fata * Brian Singleton ** Katrina Rane Smith * Katherine Spandidakis Cecilia Torres Véronique Trieu ** Myriam Vincent Emily Virginia Manning Ward Crystal Dawn Webber ** Carolyn Linda Weisnagel Megan Kanerahtenha:wi Whyte Julie Williams Thibault Zimmer Barbara Sarolta Zsigovics Cierra Frances Andrews Rehmat Ansari * Kristy Boisvert Woo Ri Bong * Ellisa Charpentier * Ke-Li Chiu Stephanie Cuillerier * Stephanie DeCheverry Bianca Delle Donne Gabisha Giritharan ** Sophie Glowa Alexe Harnois Wendy C.A. Hayden * Carol Ann Hunter-McLean * Noémie Jaarsma Catherine Keays * Naomi Roseveare Large * Roxanne Leclaire Shahwar Dura Malik Teresa McKenna * with Distinction ** with Great Distinction 21 Art History Mel Hoppenheim School Of Cinema * Kristen Ahmad-Gawel * Ellen Belshaw * Dean Patrick A. Bere * Chloë Lum * Jeremella MacPherson ** Jeanne Voizard Marceau Meriam Bousehla Demers Vincent Mercier Lori Allison Noël * Scott Andrew Parsons Kelly Pleau Lauren Preston * Rebecca Proppe Stephanie Quain Steven Raymond Mackenzie Rhyason * Katharine Stein Stephanie Stergiotis-Tremblay Gita Hélèna Subaran * Sabrina Tardif Shane Turner Giuseppina Tutino * Camille Usher * Hannah Marieke Van Der Est Tiffany Vidal * Xin-yun Zhang Yuwei Zhu ** Andrew Brock * Jessica Clavière Emma Clough * Cindy Colombo * Emily Corbeil * Elsbeth Cossar Tatiana Czerny Taylor D’Ottavi Ashlee Elizabeth Rose Griffiths Maya Laure Reem Hannouche * Samantha Haughn Jennifer Hitrec ** Stéphanie Hornstein Andrew Howie * Juliette Krzentowski * Judith Iris Landry * Tiffany-Quan Le * Shinhae Lee Nadia Lisi * Emilie Loiselle * with Distinction ** with Great Distinction 22 Elise Duquette Mateusz Dydak Rami El-Belbesi * Remzi Can Erdem Scott Farmer * Ahmad Abbas Faroukh Felicia Fiorino Hannah Fleet * Charlotte Forbes Qing Gao Catherine Gilbert * Felipe Gomez Bonilla Lucie Gosnet * Patricia Granato John Gurnsey Ikoro Huggins Warner * Marianne Huot Ariel Jay Pierre-Luc Junet Rose Katché Jennifer Kiakas * Kristi Ann Kouchakji Tamara Kovacevic Eva Lajoie Sandie Dubeau Leitao Da Graça Francesca Abbondanza-Bergeron Navin Ahluwalia * Yoshino Aoki Julien Archambault * Marie-Josée Archambault * Alborz Arzpeyma Anne Louise Auclair Charlie Beaudoin * Jonathan Beaulieu-Cyr Antoine Benhini Margot Berthe * Alexandre Bertrand * Julia Blackwell Sally Bockler * Maxime Boutin * Maria Felicia Casale Paul Chotel Sarah Crepeau * Patricia Crespien Bruno Dal Molin * Aziyadé Delannoy Melissa Drot * Catherine Dubeau Nicolas Duchesneau-Tsimiklis * Édouard Dufour-Boiteau * with Distinction ** with Great Distinction 23 Aaron David Anthony Lepage * Renaud Lessard Ste-Marie Patrick Lostracco Grace MacDonald Anthony Theodore Malanos John Malanos * Radoslava Marinova * Sophie Cécile Marie Martin Alexandre Martini Santos * Gabriel Masella * Maude Matton Tremblay Hillary Alyse Melady Maeva Melcom-Elchibegian * André Michaud Thivyan Murugesu Faris Musallam Shervin Nakhjavani * Amanda Nguyen * Thomas O’Connor Isak Okkenhaug Bruno Rafael Palacios-Galvez Christine Olivia Phang * Priscillia Piccoli Jade Pichet-Wiseman Drew Sullivan Picklyk ** Gilda Pourjabar * with Distinction ** with Great Distinction * Emmanuelle Ranger-Lemire Maria Luisa Remigio * Léa Renaud-Paré Alexander Ritchie Douglas James Robertson Samantha Robertson * Clément Rodrigue Veronica Maria Romano * Gabriel Savignac * Adam Jonathan Schachner Mark Seccareccia Amanda Signoretta * Jennifer Sin Scott Smith * Aristofanis Soulikias Craig Spence * Frédéric St-Hilaire Esmé Tierney * Megan Toompuu Donovan Tremblay * Sindre Ulvik Peladeau * Laura Venditti Laura-Alexandra Vrabie * Tashi Wangyal Nicholas Sean Waters Alexa Zakaib 24 Contemporary Dance Sarah Lucy Donovan Chloe Millsop-Melancon Milan Sven Panet-Gigon * Rebecca Rehder * Anastasia Wansbrough Design and Computation Arts Yuna Kersale Olivier Albarracin Malcolm Arcand Laliberté Justyna Ausareny Caoimhe Isha Beaulé * Catherine Bertrand Lucia Gabriela Bidi Omar Boubess * Calvin Brett * Mackenzie Charlton Olivia Cheong David Cox * Nayla Dabaji * Trina Daniel Jenna Louise Deagle-Potter * Martin Desrosiers Don Reginald Doret Élisabeth Dupuis Philip Figiel * Daniel Freder Stephanie Goddard * Louise Heng Alicia Hong-Seng * Rooha Janjua John Kavanagh * Eli Kerr * with Distinction ** with Great Distinction * Sophie Latouche-Trudeau Roxanne Lemieux Leandra Loffredo * Alessandra Mantovani * Karolyne Martin * Elizabeth Michaud * Guillaume Morissette Melissa Noack Ofra Camila Ordónez * Véronique Pelletier * Guadalupe Pérez Pita Sarah Pilgrim Daniel Rivera-Duarte * Laurence Robichaud-Baril * David Silveira Ho Yin So * Rachel Tardif Ana Tavera Mendoza Jennifer Tomkinson Umer Usman * Gabrielle Vaillancourt Paula Youwakim * Jessie Zhao 25 INTERDISCIPLINARY STUDIES FINE ARTS Chimwemwe B. David Miller Music Mohamad Abbas Katie Sophia Krawczyk * Sergey Agoshkov * Bernardo Alvarado Rojas * Daniel Amado Alvarez Ortiz * Maria Teresa Liem * David Macri Andrew Arbour McConnell Monica McKernan José Medeiros ** Eric Morier * Maryam Movahedian Attar * Michael Palumbo * Nicholas Petris Andres Patricio Poblete Dhritiman Sen ** Kyla Smith * Craig Andrew Stevenson * Fuat Tuaç * Ryan White * Christopher Thomas Wiley * Victoria Patricia Williams François Boivin * Stéphanie Brassard Richard Brussé * Ambroise Cabry * Catherine Desrochers Jean-Sébastien Doddridge Hinse ** Jessica Anne Eckstadt * Gabrielle Emard * Joseph Ferracuti Journey Levesque Gault * Camilo Gidi * Matthew Higden Jared Jukes * Reginald Kachanoski * with Distinction ** with Great Distinction 26 Studio Arts * Catherine Aboumrad * Julie Alary Lavallée * Jeremie Albert * Lorraine Albert * Geneviève Arcand * Morgane Duchêne Ramsay Jordan Fairn Ivanka Galadza * Sarah Galarneau Angelo Galerio Olivier Laurier Gariépy Sophie Genest Gelareh Ghobadian Geena Glowicki * Theresa Gobeil * Gabriel Gobeil-Van de Walle Hart Goetze Sébastien Goyette Cournoyer * Emie Gravel * Christine Grosjean Sonia Halpern-Bazar * Marc-Olivier Hamelin Ronak HedayatKordestani * Matthew Hovey Sarah Elizabeth Jaworski Lirca Jiménez Espinosa * Jessica Irene Joyce Vicky Bédard-Chartrand Anne Benhamou ** Anne Bertrand Christopher Thomas Bianchi * Ashandra Block * Vincent Brière Colvin Brothers Valéry Cadieux * Alexandrine Capolla Beauregard * Laura Caron * Tais Chiodi Araújo da Costa Suzanne Couet * Jonathan Currier * Alexis Daneau-Campbell Rosalie Deschênes-Grégoire * Maude Deslauriers * Ayla Dmyterko * with Distinction ** with Great Distinction 27 * Mylene Raiche * Michelle Reddick Christine Kim * Kristal J. Kordich-Crandall Elisabeth Marie Kowalski * Alexia Laferté-Coutu * Elise Lafontaine * Camille Lamy * Alexandra Laroche Mariam Latif * Chara LeMarquand * Anne Isabelle Leonard * Karine Lepage * Jordana Mariah Maud Magwood * Édith Maisonneuve * Christine McKeating * Audrey Mercier ** Megan Moore Chloé Olson Nicole Peck Xiaomu Peng Dominique Minh Tuong Pham Tran ** Laurence Pilon * Isabel Plowright * Shannon Pomeroy * with Distinction ** with Great Distinction Milo Emburgh Reinhardt Holly Ryan Félix Santerre-Gervais Benjamin Sbrollini Alexander Scodras Sharry Séjour-Rémy Florencia Sosa Rey Luisina Sosa Rey * Katie Stienstra Melanie May Taillon Marissa Teixeira * Jonathan Theroux St-Cyr * Jeffrey Torgerson Stephanie Travassos * Leanne Helen Vaillancourt Christina Vargas * Christine Walsh * Faith Wiley Nicolas Alexander Williams Jasmine Yerbury * Alice Zhang 28 Theatre Ana Berta Jankulak Argueta Christopher Atallah * Veronica Alexandria Baron Bryanna Blackwell Michael Anthony Carrozza Mitchell Cohen Kevin Collie Alexandra Draghici * Harper Helen Duffy * Sophie El-Assaad Manouchka Elinor Veronica Filson * Leilani Chong Fraser-Buchanan Kayla Nicole Freeman * Cassia Giancola ** Clara Maria Gonzalez Jaramillo * Jillian Eileen Harris Emma Hawes Tyson Houseman * with Distinction ** with Great Distinction * Katarina Keca * Sheila A Langston Edward Robert Newall Le Vasseur Roxane Loumède Jutras Jonathan Neil Alexander MacDonald * Annie Maheux * Robert Randall Mallin * Catherine Pérusse-Daigneault * Oliver Price * Lorne Reitzenstein * Paola S Ridolfi * Agnès Rivet Marcos Michael Santiago * Steven Smith Simard Margherita Terrone Elizabeth Waitzer * Gregory Walker ** Theodor James Ned Zimmerman 29 C ONSEIL D’ADMINISTR ATION DE L’ UNIVERSITÉ Jonathan Wener, C.M. Chancelier Firas Al Hammoud Françoise Bertrand Sandra Betton Alan Shepard Recteur et vice-chancelier Jeff Bicher Antoinette Bozac Francesco Ciampini Norman Hébert Jr. Président Gina P. Cody Daniel Cross Jean-Pierre Desrosiers Shimon amir Vice‑président Hélène F. Fortin Melanie Hotchkiss Norman Ingram Marie-José Nadeau Vice‑présidente Mélanie La Couture John Lemieux William E. Lynch Bram Freedman Secrétaire général Frédérica Martin Michael Novak Georges Paulez Danielle Tessier Secrétaire Maria E. Peluso 30 BOARD OF GOVERNORS OF THE UNIVERSIT Y Jonathan Wener, C.M. Chancellor Firas Al Hammoud Françoise Bertrand Sandra Betton Alan Shepard President and Vice-Chancellor Jeff Bicher Antoinette Bozac Francesco Ciampini Norman Hébert, Jr. Chair Gina P. Cody Daniel Cross Jean-Pierre Desrosiers Shimon amir Vice‑Chair Hélène F. Fortin Melanie Hotchkiss Norman Ingram Marie-José Nadeau Vice-Chair Mélanie La Couture John Lemieux William E. Lynch Bram Freedman Secretary-General Frédérica Martin Michael Novak Georges Paulez Danielle Tessier Secretary Maria E. Peluso Benjamin Prunty Benjamin Prunty Suzanne Sauvage Suzanne Sauvage Annie Tobias Annie Tobias 31 VÊ TEMENTS DE CÉRÉMONIE CEREMONIAL DRESS es titulaires d’un doctorat arborent une épitoge qui s’inspire de celle L de l’Université de Cambridge, de couleur grenat garnie d’une bande en soie or d’un pouce. La couleur de la doublure indique le diplôme. octoral/Doctorate hoods are a modified Cambridge cut, made of D garnet stuff and bordered with a one‑inch band of gold silk. The colour of the lining indicates the degree. Doctorat en : The Doctor of/Doctorate in: Droit : l’épitoge est doublée de soie or Lettres : l’épitoge est doublée de soie bleu pâle Philosophie : l’épitoge est doublée de soie blanche Sciences : l’épitoge est doublée de soie vert pâle Laws hood is lined with gold silk Letters hood is lined with pale blue silk Philosophy hood is lined with white silk Science hood is lined with pale green silk es titulaires d’une maîtrise arborent une épitoge qui s’inspire de celle de L l’Université d’Oxford, en soie noire bordée d’une bande d’un pouce de même couleur que la doublure. La couleur de la doublure indique le diplôme. aster/Magisteriate hoods are a modified Oxford cut, made of black silk M and bordered with a one‑inch silk band the colour of the lining. The colour of the lining indicates the degree. Maîtrise en : The Master of/Magisteriate in: Sciences appliquées : l’épitoge est doublée de soie jaune pâle Arts : l’épitoge est doublée de soie bleu pâle Administration des affaires : l’épitoge est doublée de soie mauve Informatique : l’épitoge est doublée de soie pêche (orange pâle) Génie : l’épitoge est doublée de soie orange Beaux‑arts : l’épitoge est doublée de soie bleu foncé Sciences : l’épitoge est doublée de soie vert pâle Sciences (Administration) : l’épitoge est doublée de soie magenta Didactique des mathématiques : l’épitoge est doublée de soie vert foncé Applied Science hood is lined with pale yellow silk Arts hood is lined with pale blue silk Business Administration hood is lined with mauve silk Computer Science hood is lined with peach (pale orange) silk Engineering hood is lined with orange silk Fine Arts hood is lined with deep blue silk Science hood is lined with pale green silk Science (Administration) hood is lined with magenta silk the Teaching of Mathematics hood is lined with deep green silk es titulaires d’un baccalauréat arborent une épitoge qui s’inspire de L celle de l’Université d’Oxford, en soie noire garnie d’une bande blanche de trois pouces et doublée de soie. La couleur de la doublure indique le diplôme. achelor/Baccalaureate hoods are a modified Oxford cut, made of black silk B and bordered with a three‑inch band of white material, and lined with silk. The colour of the lining indicates the degree. Baccalauréat en : The Bachelor of/Baccalaureate in: Administration : l’épitoge est doublée de soie mauve Arts : l’épitoge est doublée de soie bleu pâle Commerce : l’épitoge est doublée de soie mauve Informatique : l’épitoge est doublée de soie pêche (orange pâle) Sciences de l’éducation : l’épitoge est doublée de soie moitié bleu pâle, moitié jaune or Génie : l’épitoge est doublée de soie orange Beaux‑arts : l’épitoge est doublée de soie bleu foncé Sciences : l’épitoge est doublée de soie vert pâle 32 Administration hood is lined with mauve silk Arts hood is lined with pale blue silk Commerce hood is lined with mauve silk Computer Science hood is lined with peach (pale orange) silk Education h ood is lined with half pale blue silk, half golden yellow Engineering hood is lined with orange silk Fine Arts hood is lined with deep blue silk Science hood is lined with pale green silk 33 LIBELLÉ DES DIPLÔMES GENDER NEUTR AL DEGREE NOMENCL ATURE En février 1992, l’Université Concordia a adopté une politique sur la nomenclature des diplômes qui permet aux étudiants d’obtenir un diplôme libellé de façon neutre, sans référence au genre masculin. Depuis juin 1994, on peut demander que le nom du diplôme soit formulé suivant la nomenclature traditionnelle ou récente. La formulation récente se lit en anglais Baccalaureate, Magisteriate et Doctorate tandis que la nomenclature traditionnelle se lisait Bachelor, Master et Doctor. La nomenclature française demeure inchangée avec l’emploi des termes baccalauréat, maîtrise et doctorat. Les diplômés de l’Université Concordia peuvent demander une réémission de leur diplôme suivant la nouvelle nomenclature. In February 1992, Concordia University adopted a policy on degree nomenclature that seeks to provide students with the opportunity to graduate with gender neutral degree titles. This policy stipulates that students are entitled to receive their degrees in either the traditional or new degree nomenclature. The new names for degrees are: Baccalaureate, Magisteriate, and Doctorate. The traditional nomenclature is: Bachelor, Master, and Doctor. As of June 1994, students may choose to graduate with degree titles that are gender neutral and refer to the diplomas themselves. Graduates who have previously been awarded a Concordia degree will be able to request that their degree be re‑issued in the new nomenclature. PHOTOGR APHIE DE L A CÉRÉMONIE Un photographe professionnel prendra des clichés des finissants tandis qu’ils traverseront la scène lors de la collation des grades. Les nouveaux diplômés recevront un spécimen de photo et un bon de commande dans les deux semaines qui suivront. Si ce n’est pas le cas, prière de communiquer avec Grad Images au 1 800 372‑3686 ou par courriel à l’adresse [email protected]. CONVOC ATION PHOTOGR APHY Each graduate will be photographed as they cross the stage at their convocation ceremony by a professional photographer. Graduates will receive a sample proof and an order form within two weeks of the ceremony. If not, please contact Grad Images at 1‑800‑372‑3686 or e‑mail [email protected]. MENTION D’E XCELLENCE HIGH AC ADEMIC ACHIE VEMENT Les étudiants diplômés d’un baccalauréat et dont la moyenne générale cumulative se situe dans la fourchette suivante ont droit à la mention : Avec grande distinction Avec distinction 4,00 – 4,30 3,40 – 3,99 34 Students graduating with a Bachelor/Baccalaureate qualify for the following designations upon achievement of the stated Graduation Grade Point Average: With Great Distinction With Distinction 4.00 – 4.30 3.40 – 3.99 35 DI SCL AIMER Concordia University’s convocation booklet is not an official record of graduation. The list of graduates is subject to final audit of degree requirements. This booklet lists the names of individuals who were approved to graduate as of May 21, 2015. The University regrets that names that were added after this date may not be included in the program. REMARQU E Le livret de collation des grades de l’Université Concordia ne constitue pas un registre officiel des diplômes décernés. La liste des diplômés demeure assujettie à une vérification finale des exigences du grade accordé. Dans le présent livret figure le nom des personnes pour qui la délivrance d’un diplôme a été approuvée en date du 21 mai 2015. L’Université regrette de ne pouvoir inclure dans le programme les noms qui se seraient ajoutés à la liste après cette date. Ô CANADA O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits. O Canada, we stand on guard for thee. WELCOME TO THE FAMILY! BIENVENUE DANS LA FAMILLE! You’re now part of the Concordia University Alumni Association. That comes with advantages: Vous êtes à présent membre de l’Association des diplômés de l’Université Concordia, ce qui vous donne accès à: • more than 193,000 alumni and countless networking opportunities • plus de 193,000 diplômés et d’innombrables opportunités de réseautage • access exclusive benefits and savings concordia.ca/alumni-friends/ benefits-services • des économies et des avantages exclusifs concordia.ca/alumni-friends/ benefits-services Email/Courriel : [email protected] Phone/Téléphone : 514 848-2424, ext./poste 4856 Toll-free/Sans frais : 1 888 777-3330 #CUgrad #CUAlumni 2015 SPRING CONVOCATION AND INSTALLATION OF CHANCELLOR COLLATION DES GRADES DU PRINTEMPS ET INSTALLATION DU CHANCELIER concordia.ca Faculty of Arts and Science Monday, June 8, 2015 • 10:00 a.m. T15-25090 Faculté des arts et des sciences Lundi 8 juin 2015 • 10 h Place des Arts Salle Wilfrid-Pelletier