strip`tease housing investigations into the

Transcription

strip`tease housing investigations into the
STRIP’TEASE HOUSING INVESTIGATIONS INTO THE PHENOMENA OF URBAN DENSITY & INTIMACY ATELIERS BAKKER & BLANC
EPFL ENAC SAR BACHELOR SEMESTERS 3 & 4 2009 - 2010
CONTENTS
I
Introduction
«Strip’tease Housing»; Investigations into the phenomena of urban density & intimacy
Course overview & structure
Objectives & assessment criteria
Strip sites2009-2010
II
Exercises
How to extend a hair-dryer Breakfast PK
III
Project I - Autumn Semester
«Junge komm bald wieder»; Reconstructing student housing at the lakeside
The brief The requirements
The site
IV
Project II - Spring Semester
«A Hard Days Night»; Artist-in-residence housing at the limit of the Flon
The brief
The sites
V
References / Themes
Context +
Materiality +
Colonisation + Typology +
Atmosphere +
Craftsmanship +
Shoreline +
Bibliography +
Filmography +
VI
Organisation
Timeline Contributors 11
13
15
17
18
21
23
23
25
27
29
31
35
37
39
43
45
81
125
155
161
181
197
203
205
209
210
213
01
02
03
04
05
06
07
08
09
INTRODUCTION
Salome
1906 Franz von Stuck
«STRIP’TEASE HOUSING»
INVESTIGATIONS INTO THE PHENOMENA OF URBAN DENSITY & INTIMACY
Investigation du phénomène de l’intimité dans la densité urbaine
Thématique
Le travail d’atelier se déroule durant plusieurs semestres sur un site en forme de “STRIP” choisi de façon relativement hasardeuse
mais porteur de qualités urbanistiques significatives propres à la ville de Lausanne. Il s’agit d’analyser les différentes couches urbaines et architectoniques qui interagissent avec notre intimité d’usager de la ville et, à travers la mise en place d’un programme
particulier, d’observer comment la densification d’un lieu provoque la réflexion sur l’espace public.
A chaque semestre, il sera question d’interroger le rapport entre l’individualité de l’habitat et le partage communautaire de l’espace
urbain.
Ce projet commence selon un principe évolutif Darwinien dans l’eau près du port et se développe sur la terre à travers les différentes
atmosphères urbaines du “STRIP” jusqu’au point culminant de la périphérie des hauts de Lausanne.
Des habitations pour étudiants, des résidences d’artistes, des villas luxuriantes, des tours, des homes pour personnes âgées et un cimetière seront superposés, insérés ou repris aux tissus existants.
13
Marandre Blakker
2009
Alco Bakanc
2009
COURSE OVERVIEW & STRUCTURE
«STRIP’TEASE HOUSING»
The 2009-2010 academic year is divided into two semesters each of 14 weeks duration.
The overall programme for this will be as follows for the twin ateliers Bakker & Blanc:
Autumn semester, Bachelor semester 3
14.09.09-16.12.09
- Warm-up Exercise: How to extend a Hairdryer (wks 1-3)
- Project 1: «Junge komm bald wieder» (wks 4-14)
- Excursion to Zürich (wk 4)
Spring semester, Bachelor semester 4
22.02.10-04.06.10
- Project 2: «A Hard Days Night» (wks 1-14)
- Excursion to London (t.b.a.)
Structure of the twin ateliers:
The twin ateliers Bakker & Blanc will function as one unit in terms of the content of the course; i.e. all theory components, external
inputs, critics, excursions, etc.
However, each professor will be responsible for their own atelier on an individual level, a more intimate group of students whose
work they will follow in detail for the duration of the semesters; i.e. 1 on 1 contacts, table critics, group discussions, etc.
This structure gives the students «the best of both worlds». As a group they will experience how «putting-their-heads-together» is the
driving force behind the design methodology of Bakker & Blanc, whilst building up a close rapport with one specific professor on an
individual level to maintain a continuity in the projects.
15
OBJECTIVES & ASSESSMENT CRITERIA
«STRIP’TEASE HOUSING»
Crédits ECTS
20
Responsables du module
Marco Bakker, Alexandre Blanc
Contenus
Stratégie de projet et projet d’urbanisme et d’architecture. Recherche et développement d’une méthode de projet à travers une investigation de thématiques appropriées. Développement du projet, représentation et communication de celui-ci.
Objectifs et compétences visés
L’étudiant doit développer une approche innovatrice par rapport à une problématique précise et complexe qui touche la question de
la forme urbaine et du développement d’une architecture dans celle-ci. Il approche cet objectif dans un temps défini en développant
une pensée intégrative et conceptuelle. Le module prévoit le développement de compétences professionnelles, sociales, individuelles
et méthodiques.
Méthodes d’enseignement
Le module est construit sur la période du semestre. Il est constitué de contributions théoriques comme des séminaires, des rencontres
de personnalités, des visites, qui évoquent de façon ouverte des pistes pour la construction d’une méthode de travail à travers l’approfondissement de connaissances. Cette méthode doit ensuite être mise en oeuvre et développée individuellement dans le projet
en relation au responsable de module qui mettra l’accent sur les thèmes suivants: le projet et la recherche, la projetation à travers la
recherche de variantes, les méthodes de représentation, la discussion, la critique et les Pecha Kuchas.
Langues d’enseignement
Français, Anglais, Allemand
Mode d’évaluation
Développement et présentation des thèmes de l’atelier, du projet urbain et d’architecture. Les critères touchent le niveau de réflexion
et d’innovation, la compréhension des enjeux urbains et architecturaux et le degré d’approfondissement de la recherche. Il sera porté
un regard particulier sur la qualité de la présentation et sur la lisibilité de l’intention à travers sa traduction graphique et sur la construction complexe et pleine d’un projet recensant les éléments des cours théoriques, des Pecha Kuchas et des critiques intermédiaires.
17
AV
EN
UE
18
DE
23
Y
SK
AVIN
VO
SA
IE
22
20
24
26
28
9
2
3
18
16
11
12
PR
O
6
4
ARD
DOU
UE E
AVEN
58
4
10
7
6
7
53
8
10
9
N
O
EN
8
DE
2
S
58
5
3
2
20
18
21
49
7
2BIS
12
TES
45
PLES
- DAP
47
56
14
16
11
3
4
14
7
1
10
7
2
6
7
5
5
9
8
16
7
3
5
4
5
46
12
6
E
OP
UR
LA
E
L'
S
6 BI
DE
1
-J
DE
39
D
EVAR
BOUL
34
8
8 BIS
1
4
S AI N T
6
18
PLACE DE
17
18
A
JE 1
2
10
UV
E
LO
5
8
LA
9
19
6
ITE
11 10
9
RUE GRAND-
15
3
ET
EPIN
5
4
9
DE
6
15
RLLE GD.ST.
6
BEL
-A
IR
EX
MORN
4
TB
9
15
13
14
M
3
10
8
3
N
MO
6
T
4B
4
9
IN
7
5
54
JE
O
11
10
3A
3
DE
3
CRET
RUE DU
5
D'
1
DE
IER
RC 1
ME
S-GON
6
7
U
8T ER
-
1
3
1
2
CH.
6
E
8
T
R
5
3 4
-
TE
1
O
N
13
7
5
18
16
1
2
21
15
9
6
26
20
16
N
51
17
11
9
10
7
8
28
22
12
30
14
6
23
19
11
36
24
12
1
4
31
8
34
23
32
25
15
4
AV
T
U
EN
ME
13
6
8B IS
16
27
17
17
10
9
RIE
3
T
13
4
10
S
TE
ET
UR
FLE 5
33
10
29
14
N
2
2
LE
AV. JU
15
37
19
I
EM
4
13
39
19
CH
4
DE
7
14
AD
12
14
N
RE
AU
-L 7
9
54
8
D
R
I.-ST
E
VILL
ET
R UCH ON N
LOUIS -
40
38
32
2
R
SE
AN
1
10
SUE
CQ 5
JA
2
12
8
9
2
WILLIAM
AVENUE
31
EE
34
1
NJEA
6
4
7
6
16
E
6
16
INT
11
DU G
8
6
RAN
DPON
T
ROU
18
4
RU
RE
DE P
MIN
CHE
11
FRAISSE
20
ALL
36
25
8
RUE
20
2
13
R
18
SA
12
1
18
20
1
12
1
-
14A
17
20
20
UE
IN
3
T
3
8
21
11
22
CH EM
A V E NU E
S
NE
NUE
AVE
5
RT
LBE
S-A
RLE
CHA
GRIA
CE
-CIN
PLA
DRE
XAN
E
L
A
ET
ER
16
12
6
9
2
23
19
NT
24
ET
L
ERA
T
3
E
LE
AL
7
N
14
28
5
2BI S
ME
DRY
L-BU
NO
IOT
3
JEAN-MUR
1
6
AR
PAU
13
9
BE
NT
MO
23
E26
S-D
TE
11
CO
E
AR
RE
CH
11
29
8
T-LA
URE
7
2
5BIS
E
AC
PL
LA
E
D
NE
ON
RIP
3
R CHES
MA
CH
EE
ALL
21
I
VO
21
AST
RA
T-F
NC
1
32
9
SAIN
34
S
S.
2
2
3
RE
NT
L' E
CAD
NON
4
E
9
PA
V
4
I
E
S. D
DU
19
POR
36
33
E
AC
PL AIR
L
BE
35
RUE
38
U
4
1
T
D
-FE
POT
S
DE
RE
19
DU
E
11
11
N
3
6
5
19
10
9
AST
CAD
13
RUE
E
37
ET
6
OJ
5
PR
1
21
14
12
23
8
E
RU
RE
12
16
23
VA L
EN
8
17
AST
11
10
5
EV
9
3
N
GE
7
12
14
2
4
4 2
8
7
GET
5A
NON
10
15
10
6
6
2
PAS
CAD
NON
12
17
8
9
2
9
25
10
21
DE
23
22
D
DE
4
10
5
3 1
9B
4
1
5 3
7
6
E
24
5
18
6
AVENUE
25
21
22
16
8
9
7
16
13 11 9
8
7
4
5
11
NON
TRE
CADAS
19
18
IN
VALENT
NNEL
PLAC
E DU
TU
4
AR
23
15
2
CH
6
20
14
27
25
15
8BIS
18
15
27
AR
ALE
22 20
OUR
T
17
M
9
1
3
9
27
-
19
13
20
PETIT
9
CH
RREAUX
DES TE
31
32
34
DE L'
24
LA
19
28 26
21
1
14
12
36
29
15
13
2
5A
5 7
13
RUE
19
38
RUE
23
DE
16
2
40
31
41
4
1
18
17
2
DU
3
PI
18
30
25
RUE
21
42
44
44A
19
PRO JET
6
17
15
E
11
13
10
8
6
18
3
RUE DU CLOS-DE-BULLE
RU
11
11
9
7
5
8
19
17
L
16
4
13
15
DU
X
DEU
7
CHANTIER
E
12
10
15
13
N
T U
N
12
7
C
UBOR
RUE MA
11
TES
35
16
R UHANTIE
E R
1
18
3
20
10
1
5
5
M I L A
N
8A
3
E
35
5
RUE
RU
30
13
6
14
9
5
13
45
13
10 8
15
E
28
14
1
17
43
D
CHAUCRAU
E
LA PALU
D
DE
3.
3
22
2
4
4
5
28
U
15
12
24
17
10
20
RU
W
I LL
N
4
4
RIANT
6
6
26
5
-
7
7
8
RUE DES
H ALD
I MA
14
3
IA
M
DN
11
17
8
5
11
2
7
4
9
RU
1
2
1
24
ERS
L' U
NIV
5
4
1
2.
DE
S
6
5
10
1
5
3
32
12
3
7
1
-
RUE
6
MONT
5
12
8
14
7
E
1
34
5
RU
P
GD.- L A C E
ST.JEA
N
18
9
2
10
DE
6
RS
IE
AC
GL
N UE
16
AVE
5B
9
4
5
8
3
11
2
14
N
E
10
AIN
1
1
EL
D
MA
3
7
12
14
8
2
CY
GRAN
STRIP SITES 2009-2010
«STRIP’TEASE HOUSING»
Project I: Autumn semester
Project: «Junge komm bald wieder»; Reconstructing student housing at the lakeside
Site: Ateliers Bakker & Blanc: Bellerive, Lake Leman (1.)
Project II: Spring semester
DE
GRAN
CY
Project: «A Hard Days Night»; Artist-in-residence housing at the limit of the Flon
Sites: Atelier Bakker: «3eme Main» building, La Flon (2.)
Atelier Blanc: «Couteau» building, La Flon (3.)
ND
RIO
NT
LA
Lac
Léman
DE
9A
9B
9C
14
M
23
40
S
38B
38A
Pla
0
el l
er
ive
10
1
4C
6
26
ES
ER
DES BRUY
CHEMIN
4
1
NUE DE LA DENT-D'OCHE
V
A
43
DE
36
ST
N
DA
NO
CA
18
2
UE
EN
3
3
UE
EN
ge
AV
8
24
1
1
24
17
U
D
19
25
31
20
12
30
20
28
26
22
S
TE
ET
UR
FLE
1
23
15
4
18
21
41
RE
16
21
13
6
3
10
UE
AV E N
S
16
IN
8B IS
2
8T ER
BA
14
11
8
19
COMPAG
NIE
36
9E
E
12
D
10
9
O
N
17
11
34
BLANC
VENT -
7
E
AC
PL
6
O
PR
7
9D
DE
37
N
LA
MI
4
5
D'
15
T
13
-
11
9
10
36
T
JE
9
7
8
O
6
R
7
3
5
5
3 4
1
3
1
2
26
28
32
DU
QUAI
11
24
JETEE
22
AV E N
UE
1
18
22
M I L A
N
8
C. G. N.
RHOD
ANIE
16
33
AV E N
UE
16
20
5
16
35
Place de
Bellerive
3
58
DE
CH.
14B
DOU
UE E
AVEN
4B
4
6
14
24
DE
S
8
12
DE
53
8
6
10
10
4
2
Jardin bot
anique
CRET
RUE DU
1
ARD
5
7
16
DE
ET
CR
PLES
- DAP
49
3
58
9
51
COUR
MO
39
45
54
47
56
ET
EPIN
TES
14
20
54
18
2
12
34
6
4
2
10
8
29
FRAISSE
17
34
7
3
WILLIAM
AVENUE
1
32
46
D
EVAR
BOUL
1.
20
50
100
19
EXERCISES
Weihnachtsbaum
1993, Roman Signer
Ski
2000, Roman Signer
HOW TO EXTEND A HAIR-DRYER
Comme introduction à la thématique du recyclage, il est prévu comme premier exercice de créer une “extension” pour un vieil appareil électro-ménager en état approximatif de fonctionnement. Nous nous concentrerons exclusivement sur le potentiel physique de
l’appareil et essaierons de le modifier de telle façon qu’il développe de nouvelles capacités surprenantes. Un enjeu sera de s’adapter
à un objet conçu en principe pour fonctionner de façon autonome. La surface de contact avec l’extension fera l’objet d’un regard
particulier pour en définir le potentiel symbolique.
BREAKFAST PK
A côté du travail de projet, chaque étudiant devra présenter au cours de l’année une contribution personnelle sur le thème de
“l’intimité dans la densité urbaine”. La communication se fera sur le modèle de Pecha Kucha, qui provient d’une expression japonaise qui veut dire: BABILLAGE.
La règle de Pecha Kucha: 20 secondes pour 20 images.
23
Junge, komm bald wieder
Freddy Quinn
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus.
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus.
Ich mach mir Sorgen, Sorgen um Dich.
Denk auch an morgen, denk auch an mich.
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus.
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus.
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb,
ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb.
in jedem Hafen kam ein Brief an Bord,
und immer schrieb sie: “Bleib’ nicht so lange fort!”
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus.
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus.
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief,
ich schlich mich heimlich fort, als Mutter schlief.
Als sie erwachte, war ich auf dem Meer.
Im ersten Brief stand: “Komm doch bald wieder her!”
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus.
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus.
Ich mach mir Sorgen, Sorgen um Dich.
Denk auch an morgen, denk auch an mich.
Junge, komm bald wieder, bald wieder nach Haus.
Junge, fahr nie wieder, nie wieder hinaus.
«JUNGE KOMM BALD WIEDER» RECONSTRUCTING STUDENT HOUSING AT THE LAKESIDE PROJECT I - AUTUMN SEMESTER
THE BRIEF
«JUNGE KOMM BALD WIEDER»
Sur la grève, à côté du site du musée des beaux-arts recalé par la population, se pose la question d’une appropriation sensée de cet
espace. Il faudra bien 10 ans pour que ce site se remette politiquement de l’échec subi et les ateliers Bakker & Blanc proposent d’occuper cet espace par l’installation d’une affectation provisoire. Une occupation mixte prévoyant des activités publiques et privées
doit regrouper un campus de logements estudiantins et un espace pour un marché aux poissons et un site de réparation de vieilles
embarcations.
Une navette lacustre doit accoster sur le site et prendre en charge les étudiants jusqu’au campus de l’Unil - Epfl. Comme l’installation
doit durer au maximum 10 ans, il est prévu d’utiliser essentiellement des matériaux recyclés pour la construction. Le périmètre du
“STRIP” qui figure le territoire de jeu constitue la mine d’où les ressources en matériaux devront être collectées. La confrontation
entre la provenance d’origine et le lieu d’installation doit offrir un territoire d’expérimentation sur le glissement du sens.
Masterplan
Chaque étudiant sera confronté à l’un ou l’autre des bâtiments d’un “Masterplan” qui doit être conçu dans une première phase de
l’étude. Dans une deuxième étape, il est question de développer un ensemble d’habitation à partir des matériaux collectés à une
échelle détaillée. De cette deuxième phase, il sera alors possible de revenir au “Masterplan” pour essayer de développer une cohérence
entre les logiques constructives et urbaines.
Programme
- Logements pour étudiants: 150 étudiants au minimum
- Site d’accostage: (navettes toutes les 15 min.)
- Restaurant et bar: 300m2
- Marché aux légumes et poissons: 10-20 stands de 15m2
- Site de réparation de bateaux et ateliers: 15-20 petits voiliers ou barques à 20m2 et atelier de 35m2
L’accès au site et à la jetée CGN doit être maintenu pour le public ainsi que la forêt existante.
27
THE REQUIREMENTS
«JUNGE KOMM BALD WIEDER»
Rendu
23. 09.09 18.00
Extension d’un foën
Objet
Image
A3 Horizontal + PDF image
21.10.09
18.00
Critique intermédiaire I Projet I
Analyse Maquette de recherche
Masterplan 1/1000
Masterplan 1/500 Maquette
Image 3D
A3 Horizontal + PDF
Libre
A1 Horizontal + PDF
A1 Carton gris
A1 Horizontal + PDF
18.11.09
18.00
Critique intermédiaire II Projet I
Plans, Coupes, Façades 1/200
Plans 1/50
Plan constructif axo 1/20
Coupes/Façades 1/50
Images 3D
A1 Horizontal + PDF
A1 Horizontal + PDF
A1 Horizontal + PDF
A1 Horizontal + PDF
A1 Horizontal + PDF
14.12.09
18.00
Critique finale Projet I
Masterplan 1/500 maquette
Plans, Coupes/Façades 1/50
Maquette 1/20
Coupe 1/10
Maquette application
Images 3D
A1 Carton gris
A1 Horizontal + PDF
Libre
A1 Horizontal + PDF
Libre
A1 Horizontal + PDF
Présentation Pecha Kucha chaque jeudi « Input » 2 étudiants selon programme.
29
Bellerive; Lac Leman
2009
40
38B
38B
38A
23
23
40
9A
36
36
24
24
22
22
34
34
BLANC
VENT U
D
QUAI
ANC
NT - BL
U VE
D
I
A
QU
11
DE
ém
a na n
L aL ca c L éL m
JETEEJETEE
DE
LA
C. G. C
N.. G. N.
LA
PlacPelacde
e dBeelleBre
ivllerive
A V EA NV
UE EN U DE
E D RE H O
RD
HA
ON
DA
I EN I E
9A
17
17
O PAG
COMPC
AGM
NIE NIE
THE SITE
«JUNGE KOMM BALD WIEDER»
38A
0
10
20
50
31
11
A Hard Days Night
John Lennon / Paul McCartney; The Beatles
It’s been a hard day’s night,
And I’ve been working like a dog,
It’s been a hard day’s night,
I should be sleeping like a log,
But when I get home to you,
I find the things that you do,
Will make me feel alright.
You know I work all day,
To get you money to buy you things,
And it’s worth it just to hear you say,
You’re gonna give me ev’rything,
So why on earth should I moan,
‘Cos when I get you alone,
You know I feel okay.
When I’m home ev’rything seems to be right,
When I’m home feeling you holding me
Tight, tight, yeh.
It’s been a hard day’s night,
And I’ve been working like a dog,
It’s been a hard day’s night,
I should be sleeping like a log,
But when I get home to you,
I find the things that you do,
Will make me feel alright,
So why on earth should I moan,
‘Cos when I get you alone,
You know I feel okay.
When I’m home ev’rything seems to be right,
When I’m home feeling you holding me
Tight, tight, yeh.
It’s been a hard day’s night,
And I’ve been working like a dog,
It’s been a hard day’s night,
I should be sleeping like a log,
But when I get home to you,
I find the things that you do,
Will make me feel alright...
«A HARD DAYS NIGHT» ARTIST-IN-RESIDENCE HOUSING AT THE LIMIT OF THE FLON PROJECT II - SPRING SEMESTER
Interior #2
1992, Aziz & Cucher
THE BRIEF
«A HARD DAYS NIGHT»
Deux lieux (Atelier Bakker et Atelier Blanc) se font face au Flon. Ils sont l’objet pour le semestre de printemps d’une expérimentation
sur le thème de l’artiste en résidence. Chaque étudiant devra développer un atelier-habitat pour un artiste de son choix. Des artistes
du monde entier seront invités à passer un été créatif à Lausanne.
Représentation: d’après Bow-Wow.
37
Site 2; La Flon
2009
Site 1; La Flon
2009
27
38B
38A
40
6
10
12
RE
19
21
C
23
0
10
0
40
JETEE
4
AV
U
EN
ET
IN
HEM
20
10
4
.-ST
EE I
ALL
RAV
20
50
50
CH
INSK
39
19
IN
EM
DE
17
Léman
30
E
3A
3
DE
DE
EVIL
PR
DE
38
34
2
1
6
Bellerive
3
MO
3
R
CIE 1
R
ME
EN
S
8
4
14
9
21
7
12
7
10
7
6
19
6
RUE GRAND-
20 18 16
COMPA 9
GNIE
DE
2
NEX
MOR
4
LA
B
NT
ON
GONIN
LESAV. JU
C
32
2
-
IN
Lac
25
N
11
ES
36
IA
R
ING
-C
DRE
XAN
CHA
16
RIE
CHEM
ALE
ET
CE
RT
LBE
S-A
RLE
14
AD
12
SE
U
CQ C. G5. N.
A
J
RM
SE
AL
1
AN
NJEA
10
9
CH
ETT
PLA
BLANC
VENT U
D
QUAI
NUE
AVE
3
1
12
8
7
6
8
RLLE GD.ST
.
THE SITES
«A HARD DAYS NIGHT»
ARM
E
LE
AL
-
5
8
6
6
E
7
2
RHOD
A N I E TE DE
2
4
BEL
- AI
R
de
2
16
4
RU
3
10
DU G
8
6
RAN
DPON
T
ROU
18
2
22
4
ST
NE
R
E
N
NO
BE
7
T
ON
-M
E
-D
ES 1
9
1
OT
14
12
'E
DE L
E
NTR
16
IOT
AR
H
C
ST
ADA
RE
DU
4
DER
-FE
POT
DU
NON
21
RUE
9
7
6
24
9
IE
VO
19
ANC
- FR
T
R
11
PO
17
6
8
DE
RUE
20
Place
AVEN
UE
17
13
8
AST
CAD
NON
13
S.
P AS
E
11
10
5
E
EV
N
GE
3
5A
STR
ADA
9
12
14
12
7
14A
19
3
20
1
2
20
ENT
22
15
2
4
E
AC
PL AIR
L
BE
RGET
RD
17
10
9
4
8
16
36
21
5
PI
R23REAUX
DES TE
8
6
4
23
N
A
CH
14
25
11
31
9A
18
14
17
E
13
RU
15
3 1
9 7 5
UBO
RUE MA
34
5 7
11
1
2
1
3
13
17
1
PLA
G
D
.
-ST CE
. -J E
A
2
' ALE
DE L 13 11
E
U
R
15
5
5
5
E
SA
6
JE
2
10
5
9
11
13
LE
15
Y
20
REFERENCES / THEMES
Bleu Léman
1904, Ferdinand Hodler
CONTEXT +
Etude Historique; Concours d’Architecture, Nouveau Musée des Beaux-Arts
Etat de Vaud. 2004.
Lausanne: Département des Infrastructures Service des bâtiments, monuments et archéologie.
45
Périodisation
Des champs aux « campagnes lausannoises » (XVIIe –XIXe siècles)
Jusqu’au début du XVIIIe siècle, la région de Bellerive se trouve dans la campagnes entourant la ville de Lausanne, à proximité des
hameaux de Cour et d’Ouchy dont l’existence remonte au Moyen Age. Le territoire est morcelé en parcelles étroites souvent orientées
perpendiculairement au lac, faisant l’objet d’une culture intensive, de vignes et de vergers. S’y dressent quelques maisons dispersées.
Dénuées de tout aménagement, les rives du lac ne présentent pas de grand intérêt pour la population. On les emploie tout au plus pour
y faire sa lessive que l’on met à sécher sur les grèves. On y échoue certainement quelques barques, utiles à la pêche artisanale ou au
transport de marchandises dans un rayon local. Le port d’Ouchy, tout proche, sert aux con voyages plus importants.
A partir du début du XVIIIe, l’aristocratie lausannoise se fait construire des maisons de campagne tout autour de la ville, dans un
périmètre assez proche pour qu’on puisse faire l’aller-retour au centre dans la journée. La construction de ce qu’on appelle « les campagnes lausannoises » donne lieu à une transformation du territoire et de sa perception. Des parcelles sont réunies afin de constituer de
grandes propriétés. La campagne perd en partie sa fonction agricole, bien que ces maisons de villégiature apportent une bonne part de
subsistance à leurs propriétaires. On y séjourne de façon ponctuelle, principalement durant les périodes chaudes de l’été. Les maisons
sont placées en haut de la parcelle afin de profiter au mieux du paysage. On se tourne vers le lac et on commence à en apprécier la
beauté. Ce rapport esthétique à la nature demeure cependant strictement contemplatif.
C’est à ce moment que sont construites, ou reconstruites, les « campagnes » à proximité du lac : Primerose, Les Cèdres et Bellerive.
Ces maisons possèdent de grandes parcelle qui s’étendent jusqu’au lac. Les rives donnent lieu à des aménagements particuliers : murs
de soutènement, jetées ou pavillons d’amarrage, signalant un intérêt nouveau pour des activités de loisir à pratiquer sur l’eau. On assiste à une privatisation partielle des rives, bien que des chemins d’accès ouverts au public subsistent au-delà de tout remembrement.
La période balnéaire (1860-1937)
Dans la seconde moitié du XIXe siècle, survient avec le développement du tourisme un intérêt nouveau pour la baignade lacustre, qui
était jusqu’alors ignorée, réprimée par la morale publique, voire interdite par mesure de police. On installe des premiers bains fermés à
l’est d’Ouchy, à proximité des grands hôtels, alors que la partie ouest d’Ouchy devient le lieu de baignades « sauvages ». La Ville tente
d’y mettre bon ordre en instaurant des lieux réservés, en fonction des sexes. Dans le même temps s’instaure une ségrégation sociale
du territoire : l’est d’Ouchy, avec ses hôtels de luxe, est le secteur de prestige destiné aux riches touristes étrangers et à la bourgeoisie
aisée ; le côté ouest devient le versant populaire des activités de loisir liées au lac. La Ville tente de canaliser une pression perceptible
sur les rives en opérant une série de réaménagements et de déplacements des lieux de baignade.
46
Au début du XXe siècle, par l’effet du discours hygiéniste de la médecine, il se produit un retournement de situation : l’attrait de la
baignade que l’on essayait de refreiner se voit dès lors valorisé, pour les bienfaits qu’il peut apporter : aération, ensoleillement et
gymnastique du corps. Il s’agit d’une véritable libération et la population accourt au lac. Ce mouvement culmine avec la construction
en 1937 des bains de Bellerive-Plage, qui draine dans son sillage toute une série de réaménagements (remblaiements, construction
d’une route côtière) et qui se présente comme le triomphe de la reconquête des rives.
Si on accorde la zone ouest d’Ouchy aux ébats populaires, on y affecte également les activités de nature industrielle. A partir de la
fin de XIXe siècle, s’y installent chemin de halage, usine à gaz, atelier naval et chantier d’extraction de sable et gravier. A mesure
qu’Ouchy se développe, ces infrastructures vont également opérer un lent glissement vers l’ouest.
Les belles maisons de campagne ont perdu dans la bataille leur accès au lac, à mesure que les remblais s’étendent, leur tranquillité,
avec la réalisation d’une route devant leurs haies, et leur intimité avec l’ouverture des berges à une animation variée.
Les grands projets (1937-1958)
Durant les années 1940 et 1950, le secteur de Bellerive ne connaît pas de modification notable. De nombreuses études, qui demeureront à l’état de projet, sont en revanche développées dans le but d’aménager le secteur à l’est de Bellerive-Plage et de créer une
continuité entre Ouchy et Vidy. L’établissement d’un port de petite batellerie constitue le moteur principal de ces différentes esquisses
qui envisagent les réaménagements des rives à grande échelle.
Les aménagements de l’Exposition nationale de 1964
Le déroulement de l’Exposition nationale de 1964 sur le site de Vidy donne un coup d’élan aux velléités d’aménagement des rives à
Bellerive et offre l’occasion de réaliser des grands travaux. Le remblai du lac entre le chemin de Bellerive et l’avenue des Bains est
décidé en 1958 pour qu’y soit établi le parking de l’Expo. On en profite pour déplacer les ateliers navals de la Compagnie générale
de navigation (CGN) et le chantier de la Sagrave (Sable et Gravier) plus à l’ouest. Bellerive-Plage quadruple de surface. L’arrivée de
l’autoroute Genève-Lausanne à la Maladière requalifie l’avenue de Rhodanie qui devient un axe important de pénétration en ville.
La morphologie du secteur n’a depuis les années 1960 plus subi de bouleversement important. Le quartier se singularise plutôt par son
affectation qui, au gré d’établissements ponctuels, a petit à petit établi une forte relation avec l’enseignement. On pense ici à l’Ecole
polytechnique universitaire de Lausanne, remplacée par la Haute Ecole Pédagogique dans l’ancien hôtel Beauregard, au gymnase
Auguste Piccard construit sous le même hôtel, à l’International Institue for Management Development (IMD) installé dans la maison
de Bellerive et aux logements pour étudiants situés à l’avenue des Bains 7-11. L’implantation quelque peu disparate de ces différentes
institutions dans l’ancienne campagne des Cèdres et de la Fabrique est contrebalancée depuis quelques années par des efforts d’aménagement paysager qui tentent de conférer plus de cohérence à l’ensemble.
47
Chronologie
Des champs aux « campagnes lausannoises »
1701 1ère mention de la maison du « Lando », puis « Le Cèdre » ou « Les Cèdres », av. de Cour 41
1702 1ère mention de la maison « Primerose », ch. de Primerose 11
1734 1ère mention de la maison de Bellerive, ch. de Bellerive 23, lieu dit « Es Uttins » ou « En Fontenailles ».
1750-00 construction de 2 pavillons de jardin au Cèdre
1813 construction d’un pavillon sur le lac à la maison Bellerive
1819 construction d’une jetée de port pour la maison de Bellerive
1852 (ou un peu avant) construction des dépendances en fer à cheval de la maison Bellerive
La période balnéaire
1860 installation du « bain des femmes », à l’ouest d’Ouchy
1863 installation des « Bains Rochat », à Ouchy
1880 déplacement du « bain des femmes »
1884 construction des bains de Cour en bois
déplacement du « bain des femmes »
1888 1891 construction du « bains des hommes »
1910 début de l’activité de la Sagrave, déplacée en 1927
1914 embellissement des plages entre Cour et la Chamberonne pour permettre la baignade libre
1915 création de L’oeuvre de Vidy-Plage par les Dr Francis M. Messerli et Lucien Jeanneret pour la promotion de cures de soleil
prolongement des égouts de Bellerive
1917
1922 construction des bains publics de Vidy, Jacques Favarger, architecte (démoli en 1964)
assainissement de la plage en raison de la pollution due aux égouts
1924 1925 reconstruction des bains de Cour en béton armé
1927 création de la plage de Lausanne-Ouchy pour la clientèle étrangère, à proximité directe du stade d’Ouchy, à l’est de l’em
bouchure du Flon. Déficitaire, rachetée par la Commune en 1939, démolie en 1964.
1927 déplacement de la Sagrave
1935-37 construction de Bellerive-Plage, construction de l’avenue de Rhodanie,remblai partiel entre Ouchy et Cour
Les aménagements de l’Exposition nationale de 1964
1955 1955 48
démontage du pavillon de la campagne de Bellerive
construction des laboratoire d’essai sur métaux, ch. de Bellerive 34
1956 construction du bâtiment de la Mutuelle Vaudoise, Jean Tschumi, architecte
1958 décision de remblaiement entre le chemin de Bellerive et le stade de Vidy
1959 (août) début du remblaiement de la place Bellerive
1960 décision de l’agrandissement de Bellerive-Plage
1961 (février) 2e étape du remblaiement
1964 démolition des bains publics de Vidy
1964 démolition de Lausanne-Ouchy Plage
(mai) fin du remblaiement à Bellerive et installation de la Sagrave
1965
1967 agrandissement des bâtiment de la Sagrave, Reymond Guidetti, architecte
1969 construction du bâtiment d’étude des plasmas froids (EPFL), av. des Bains 21, Pierre Bonnard, architecte.
1980 construction d’un mur de retenue d’eau sur le domaine public cantonal à l’angle du quai du Vent-Blanc et de la Jetée de la Compagnie, Ph. Amiguet et J. J. Lehmann, ingénieurs géomètres.
1990-94 restauration de Bellerive-Plage, Inès Lamunière et Patrick Devanthéry architectes
Archives en références
- Archives cantonales vaudoises (ACV)
- Archives de la construction moderne, EPFL (ACM)
- Archives de la Ville de Lausanne (AVL)
- Musée historique de Lausanne (MHL)
- Musée de l’Elysée (ME)
Bibliographie
- Frédéric PAUX, La Campagne de Bellerive, tapuscrit, 1978.
- Geneviève HELLER, Propre en ordre. Habitation et vie domestique 1850-1930 : l’exemple vaudois,
Lausanne. Editions d’en bas, 1979.
- Marcel GRANDJEAN, Les monuments d’art et d’histoire du canton de Vaud. La ville de Lausanne, vol. IV,
Berne : Société d’histoire de l’art en Suisse, 1981.
- Martine JAQUET, Lausanne. Bellerive-Plage. Chronologie. Bâtiment, Lausanne : EPFL-ITHA, 1990.
- Plan directeur sectoriel communal des Rives, Commune de Lausanne, Direction des travaux, Service d’urbanisme, juin 1995.
- Bellerive-Plage. Projets et chantiers, Lausanne : Payot, 1997
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
La Plage à Vidy
1925, Félix Vallotton
CONTEXT +
INSA Inventaire Suisse d’Architecture 1850-1920; Lausanne
Neuenschwander Feihl, J., Gubler, J., Germann, G., Barbey, G. 1990.
Berne: Société d’Histoire de l’Art en Suisse.
73
74
75
Bellerive Site, Lac Leman
2008, Eik Frenzel
CONTEXT +
MCBA; Musée cantonal des Beaux-Arts / Bellerive
Etat de Vaud. 2008.
Lausanne: Service des Affaires culturelles, Service Immeubles, Patrimoine et Logistique.
77
78
79
MATERIALITY +
Superuse; Constructing new architecture by shortcutting material flows
Van Hinte, E., Peeren, C., Jongert, J. 2007.
Rotterdam: 010 Publishers.
www.superuse.org
www.2012architecten.nl
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
Le Roy Garden
2009, Marco Bakker
MATERIALITY +
Le Roy Garden
c. 1980 Heerenveen, Holland.
For more than thirty years, Louis Le Roy has been working on an enormous structure in a meadow at the Friesian settlement of
Mildam in the Netherlands. There, on a two-hectare site, he piles up with his bare hands paving bricks, paving stones, kerbstones and
other discarded street rubble while allowing nature to proceed about him unhindered. Le Roy calls this fascinating jungle populated
by large stacked edifices an Eco-Cathedral.
The ideas underpinning Le Roy’s project are the importance of the time factor in spatial processes, and working with complex, dynamic systems and networks. Inspired by the Nobel Prize-winner Ilya Prigogine, Le Roy pondered the following question: ‘What can
one person achieve working with nature in space and time?’ Le Roy’s position on these concepts is at odds with the often rapid, superefficient, function-hugging approach to greenspace and nature in the Netherlands. The Eco-Cathedral is a place where time regains
space and space regains time. Le Roy expects it to be continued by others at least until the year 3000.
To ensure the continuation of LeRoy’s philosophy for future generations, the Time Foundation was established to promote insight
and knowledge of the notion of ‘time’ as a condition for the creative development of cooperation between natural and creative human
processes in space and time. Meanwhile, LeRoy’s work in Mildam carries on and is open to the public.
(Text from www.slowlab.net)
“The methods of today’s planners will not prepare them for the enormous problems that they will have to face in the next century. One
of the first things they have to do is accept infinite time within their thinking system.” (Louis Le Roy)
99
Gantenbein Winery
2006, Gramazio & Kohler
MATERIALITY +
Architecture and Urbanism: Non-Standardised Brick Façade
2006.
Gantenbein Winery, Fläsch, Switzerland.
www.gramaziokohler.com
Client: Marta and Daniel Gantenbein
Cooperation with: Bearth & Deplazes Architekten, Valentin Beath, Andrea Deplazes, Daniel Ladner, Chur/Zurich
Collaborators: Tobias Bonwetsch (project manager), Michael Knauss, Michael Lyrenmann, Silvan Oesterle, Daniel Abraha, Stephan
Achermann, Christoph Junk, Andri Lüscher, Martin Tann
«Bricklaying»
The wall elements were manufactured as a pilot project in our research facilities at the ETH Zurich, transported by lorry to the
construction site, and installed using a crane. Because construction was already quite advanced, we had only three months before
assembly on site. This made manufacturing the 72 façade elements a challenge both technologically and in terms of deadlines. As the
robot could be driven directly by the design data, without our having to produce additional implementation drawings, we were able
to work on the design of the façade up to the very last minute before starting production.
To accelerate the manufacturing process for the 400 square metre façade, we had to develop an automated process for applying the
two-component bonding agent. Because each brick has a different rotation, every single brick has a different and unique overlap with
the brick below it, and the one below that. Together with the brick manufacturer’s engineer, we established a method in which four
parallel bonding agent paths are applied, for each brick individually, at pre-defined intervals to the central axis of the wall element.
Load tests performed on the first elements manufactured revealed that the bonding agent was so structurally effective that the reinforcements normally required for conventional prefabricated walls were unnecessary. (Text from www.gramaziokohler.com).
103
104
MATERIALITY +
Abfall: Bitte nicht wegwerfen!
Weber, D. July 2009.
Zürich: Verlag NZZ Folio.
105
106
107
Bag Head
Unknown Artist
MATERIALITY +
El Anatsui
Artist.
Ghana/Nigeria.
www.elanatsui.com
«Art grows out of each particular situation, and I believe that artists are better off working with whatever their environment throws
up.» (El Anatsui, 2003).
Throughout his career Ghanaian artist El Anatsui has experimented with a variety of media, including wood, ceramics and paint.
Most recently, he has focused on discarded metal objects, hundreds or even thousands of which are joined together to create truly remarkable works of art. Anatsui indicates that the word gawu (derived from Ewe, his native language) has several potential meanings,
including «metal» and «a fashioned cloak.» The term, therefore, manages to encapsulate the medium, process and format of the works
on view, reflecting the artist’s transformation of discarded materials into objects of striking beauty and originality.
The metal fragments that constitute the raw material of Anatsui’s work have had a profound impact on the West African societies that
use, reuse and finally discard them. Several of his metal «cloths» are constructed with aluminum wrappings from the tops of bottles
that once contained spirits from local distilleries. The three-dimensional sculptures are made of the discarded tops of evaporated milk
tins, rusty metal graters and old printing plates, all gathered in and around Nsukka, Nigeria, where the artist has lived and worked for
the last 28 years.
Drawing on the aesthetic traditions of his native Ghana and adopted Nigeria, as well as contemporary Western forms of expression,
Anatsui’s works engage the cultural, social and economic histories of West Africa. Through their associations, his humble metal fragments provide a commentary on globalization, consumerism, waste and the transience of people’s lives in West Africa and beyond.
Their re-creation as powerful and transcendent works of art--many of which recall traditional practices and art forms--suggests as well
the power of human agency to alter such harmful patterns. (Text from http://africa.si.edu/exhibits/gawu/about.html).
109
Peak project / Detail
1999 El Anatsui
Earth Cloth / Detail
2003 El Anatsui
Dusasa I
2007, El Anatsui
Black House, Wellington
Ross Stevens
Student housing, Amsterdam / Container City II, London Docklands
2006, Tempo Housing
2001, Nicholas Lacey and Partners
MATERIALITY +
Container Cities
2001London, Amsterdam, Wellington.
113
Torstrasse 166, Das Haus der vorstellung
2008, Chiharu Shiota
MATERIALITY +
Torstrasse 166; Das Haus der vorstellung
27.09.08-12.10.08.
Berlin, Germany.
www.torstrasse166.de
Künstlerisches konzept
Ein vor kurzem noch verlassenes und vergessenes Wohnhaus der WBM in Berlin-Mitte, vom Keller bis zum Dach im Zustand des
„Nicht-mehr-noch-nicht», voller unvorstellbarer Möglichkeiten, sich auszuprobieren - mit diesem Haus ergab sich für uns die Herausforderung, in kurzer Zeit mit Künstlern und Freunden leere Räume in einen „Ort der Vorstellung» im weitesten Sinne zu verwandeln:
Sei es die geistige Vorstellungskraft, sei es unsere Vorstellung von den Interpretationen der Wirklichkeit, sei es das Vorstellen und
Kennenlernen von Menschen oder die Vorstellung im Sinne eines Vorhangs, der sich öffnet und uns entführt in ein Erlebnis, das die
Grenzen unserer alltäglichen Vorstellungen sprengt.
Ralf Schmerberg, Jaana Prüss und Peter Weber haben zwölf Künstlerinnen und Künstler eingeladen, in der Torstrasse 166 jeweils eine
Wohnung zu „beziehen» und durch ihre künstlerische Intervention herkömmliche Wohneinheiten, wie man sie aus Berliner Altbauten
kennt, in „Imaginationsräume», in „Projektionsflächen» zu verwandeln. Uns hat interessiert, welche Konzepte Installations- und
Performance-Künstler, Duft- und Klangforscher, Wissenschaftler, Architekten, Musiker, Stylisten und Designer entwickeln würden.
Die Künstler, die ihre Visionen hier umsetzen, nehmen uns nicht nur mit auf eine Reise durch dieses Haus, sondern vor allem in ihre
Vorstellungswelten. Auf diese Weise lassen sie uns teilhaben an ihrer künstlerischen Auseinandersetzung, an ihrer Verschiebung der
Wirklichkeit, an einer kreativen Aneignung der Räume. Die beteiligten Künstler präsentieren sehr individuelle Bilder und stellen
damit die alltägliche Wahrnehmung in Frage. Sie lösen in uns Assoziationen aus, die neue Vorstellungen anregen und zu eigenen
Geschichten werden können. (Text from www.torstrasse166.de).
115
Torstrasse 166 - Haus der Vorstellung - raumlabor berlin
< HOME
13.08.09 10:06
Torstrasse 166 - Haus der Vorstellung - raumlabor berlin
13.08.09 10:06
werden soll, architektonische Gestaltungsformen im Zusammenhang ihrer sozialen Bezüge zu sehen.
Mit ihrem Projekt in der Torstraße 166 zeigt das Architekten- und Künstlerkollektiv um Matthias Rick und
Markus Bader eindrucksvoll, wie es ausgesehen hätte, wären städtebauliche Vorstellungen der
Vergangenheit realisiert worden: Der Aufbau einer P2-Musterwohnung an dieser Stelle darf als
exemplarisch für die in der DDR geplante Überformung und Erneuerung des Torstrassenkiezes mit einer
Plattenbaustadt als Fortführung des „Platzes der Vereinten Nationen" gelten.
raumlaborberlin
raumlaborberlin wurde 1999 als interdisziplinäre Interessensgemeinschaft von Architekten und Künstlern gegründet, die
projektbezogene Arbeitsgemeinschaften bildet, welche gemeinsame Ziele und Inhalte in der Architektur verfolgen. Zum
Kernteam gehören Markus Bader, Benjamin Foerster-Baldenius, Andrea Hofmann, Jan Liesegang, Matthias Rick, die immer
wieder neu ausloten, „was Architektur jenseits der Aneinanderreihung von Kisten zum Arbeiten, Wohnen und Schlafen noch
sein kann" (Niklas Maack). Mit dem Küchenmonument reüssierten sie auf der Biennale Venedig 2006 und sorgten mit dem
Gasthof Bergkristall im Palast der Republik für Furore. Neben ihren temporären Architekturen entwickelten sie Projekte für
Kunstraum München, Kunstverein Heidelberg, dem ZKM und Kampnagel Hamburg und sind aktuell beteiligt an der
fotos: max merz
Architektur Biennale in Venedig.
Im Labyrinth der Musterwohnungen
Das Künstler- und Architektenkollektiv raumlaborberlin verschachtelt in der Torstrasse 166 zwei
architektonische Idealtypen des Wohnens: In einer Gründerzeitwohnung wird 1:1 eine Plattenwohnung
vom Typ P2 errichtet, eine Wohnung, wie sie in den Wohnblöcken von Halle-Neustadt zu finden ist. Die
historisierende Wohnvorstellung aus der Kaiserzeit - die, schaut man nach Kreuzberg oder Prenzlauer
Berg, ihr Revival noch nicht beendet hat - trifft auf die DDR-Großwohnsiedlungen aus den 1970er Jahren.
Unter den hohen stuckverzierten Decken wird das Modell der Plattenwohnung aus den Türen der
Abrisshäuser von Halle-Neustadt gebaut. Der Grundriss des Plattenbaus überlagert so den Grundriss des
Gründerzeitbaus. Aus den Überschneidungen entstehen verwinkelte, labyrinthische Räume, die die
Raumwahrnehmung verwirren und anregen. Das standardisierte Interieur (etwa die Schrankwand „Leipzig
4") setzt die P2-Musterwohnung in Szene.
Wer die ganze Spannbreite der bisherigen raumlabor-Projekte kennt - ein temporärer Berg im Palast der
Republik, ein aufblasbares Zelt unter einer Autobahnzufahrt („Küchenmonument"), eine zaunlose Replik
des G8-Tagungsortes Heiligendamm am Rostocker Hafenbecken, eine groß angelegte, öffentliche
Opernaufführung in einem stillgelegten U-Bahnschacht -, weiß, dass sich bei der Verschachtelung zweier
Wohnformen kein effekthascherischer Aktionismus austobt, sondern vielmehr der Versuch unternommen
werden soll, architektonische Gestaltungsformen im Zusammenhang ihrer sozialen Bezüge zu sehen.
http://www.torstrasse166.de/Haus/raumlabor%20berlin
116
Page 1 of 4
http://www.torstrasse166.de/Haus/raumlabor%20berlin
Page 2 of 4
Torstrasse 166 - Haus der Vorstellung - raumlabor berlin
p2
residence
13.08.09 10:06
team Markus Bader, Matthias Rick
typ temporäre Architektur
zusammenarbeit Hornbach, trigger
happy productions
zeit 2008
fotos raumlaborberlin, Max Merz
Am Flutgraben 3
12435 Berlin
telefon +49 30 27580882
fax +49 30 2476319
internet www.raumlabor-berlin.de
© raumlaborberlin, 2007, XXX_webA4.pdf
http://www.torstrasse166.de/Haus/raumlabor%20berlin
Page 3 of 4
1
117
Torstrasse 166 - Haus der Vorstellung - Plastique Fantastique
< HOME
13.08.09 10:08
Torstrasse 166 - Haus der Vorstellung - Plastique Fantastique
13.08.09 10:08
PLASTIQUE FANTASTIQUE
SOUND & EXPERIENCE DESIGN
1999 gründeten der Architekt Marco Canevacci und der Bildhauer Markus Wüste das Künstlerduo Plastique Fantastique.
Mit ein paar Freunden hatte Canevacci nach seinem Studium eine Fläche von 2000 m² in Ostberlin gemietet, mit maroden
Gebäuden und ohne Infrastruktur. In dem an der Schillingbrücke enstandenen Deli-Club suchten er und sein Team das
Heizproblem zu lösen, indem beheizte Zonen abgeteilt wurden: Plastikblasen gefüllt mit warmer Luft. Die übrige Fläche
blieb kalt und wurde als Bar und Tanzfläche genutzt, umrahmt von Projektionen auf Wände und Plastikkugeln. Ihre
pneumatischen Räume aus Plastik beleben Strassen und Gebäude in Berlin, Barcelona, München, Zürich, Turin, Mailand
etc. Für Space Invaders arbeiten sie mit dem italienische Klangdesigner Lorenzo Brusci zusammen, das Netzwerk sound and
experience design ins Leben gerufen hat, das sich mit der Idee, Konzeption und dem Re-Design von menschlichem
fotos: max merz
Lebensraum durch Interaktion mit der Umwelt auseinandersetzt.
Luft-Angriff
Die Berliner Künstlergruppe Plastique Fantastique in Kollaboration mit Lorenzo Brusci und seinem
Netzwerk sound and experience design kreieren in ihrer Wohnung und im Innenhof der Torstraße 166
Kunst(stoff)blasen. Dieser Vorgang wird von Klängen von sound and experience design begleitet. Die
irritierenden und irisierenden Objekte sind begehbar, pulsieren im Rhythmus der Luftströme, scheinen zu
leben, zu wachsen, heben und senken sich. Die Blasen entwickeln ein Eigenleben, das die Besucher einer
Vielzahl ungewohnter optischer, akustischer und haptischer Reize aussetzt. Die durch die Installation
entstehenden, pneumatischen (Extra-)Räume wirken als Emotionskatalysatoren: Sie setzen die Besucher
neuartigen Raumerfahrungen und -empfindungen aus, indem sie statische Strukturen auflösen, sie
dynamisieren und durch Überlagerungen und Verschiebungen verfremden. Eine ursprüngliche Form ist
nicht mehr erkennbar, weil das Wesen dieser Räume in ihrer Beweglichkeit, in der Abschaffung fester
Konturen besteht. Die Form, die Farbe und die Lichtdurchlässigkeit der Objekthülle variieren unablässig,
sind beständigen Mutationen ausgesetzt, die die Besucher sequenzartig von einem temporären Raum in
den nächsten tragen und in eine Art Wachtraum versetzen. Der Titel der Installation - „Space Invaders" spielt auf ein Shoot-them-up-Spiel der ersten Generation an.
http://www.torstrasse166.de/Haus/Plastique%20Fantastique
118
Page 1 of 5
http://www.torstrasse166.de/Haus/Plastique%20Fantastique
Page 2 of 5
Torstrasse 166 - Haus der Vorstellung - Höfner & Sachs
< HOME
13.08.09 10:42
Torstrasse 166 - Haus der Vorstellung - Höfner & Sachs
13.08.09 10:42
FRANZ HÖFNER
& HARRY SACHS
Harry Sachs (*1974 in Stuttgart) und Franz Höfner (*1970 in Starnberg) lernten sich an der Bauhaus Universität in Weimar
kennen und arbeiten seit 1996 als Künstlerduo.Sie sind ausgewiesene Spezialisten im künstlerischen Bau- und
Immobiliengeschäft (u.a. Forum Arcaden, Kunstverein Gera 2008; Light Garden, Riga 2008; Harry Sachs - Skulpturenpark
Berlin_Zentrum, seit 2006; Honey Neustadt, Erfurt/Berlin 2004-05; Douaneville, Hamburg 2004; Harry Sachs Mehrzweckhalle, Hamburg, 2002; Franz Höfner - Utrechter Hütte, 2002; Fremdenverkehrsamt und Kuchen Immobilien,
Berlin 2000). Sie verfügen zudem im Innenausbau über langjährige Erfahrung (u.a. Rückbau Galerie Invaliden1, Berlin
2007; Sanierungsmaßnahmen und Eigenheimzugabe, Galerie Wendt+Friedmann Berlin 2007 u. 2006; Interieur, Galerie
fotos: max merz
Faux Mouvement, Metz 2004,Wohnerlebniswelt, Halle-Neustadt 2003).
Neue Materialgrammatik
„In Berlin-Mitte steht ein Haus leer. Alle Mieter mussten ausziehen. Nun wird die Sanierung kommen und
mit ihr die neuen solventen Mieter. Derartige Verdrängungsmuster sind Thema unserer Neubaufiktion".
Die beiden Künstler Hoefner/Sachs nehmen mit typischen Baumarktmaterialien fragmentarisch die
zukünftige Sanierung vorweg. Mit ihrer Arbeit „Neubau" tauchen sie ein in die Kultur der Baumärkte und
nehmen in einer der Wohnungen in der Torstraße 166 neue Renovierungen vor. Angesiedelt zwischen
Wellnessparadies und Laminathöhle wird der herkömmliche Materialeinsatz verändert und damit ein
Denkmal für die ehemaligen Bewohner fabriziert. Die hier eingesetzten neuen Materialien beinhalten
zwischen den Zuständen „neu" oder „kaputt" eigentlich keine Zwischentöne, sie werden zu einer
narrativen Neubaupatina modelliert. Der bekannte Werbeslogan HORNBACHs - „Es gibt immer was zu
tun" - wird von Sachs/Hoefner aktivistisch verhandelt. Die Grammatik von Laminat, Raufaser, Fliesen,
Paneelen etc. als Vokabular von Aufwertungsstrategien wird neu formuliert.
http://www.torstrasse166.de/Haus/Hoefner%20&%20Sachs
Page 1 of 4
http://www.torstrasse166.de/Haus/Hoefner%20&%20Sachs
Page 3 of 4
119
Shedhalle, Zurich
2007, Folke Köbberling & Martin Kaltwasser
MATERIALITY +
Amphis
Folke Köbberling & Martin Kaltwasser. 2008.
Wysing Arts Centre, Cambridge, England.
www.folkekoebberling.de
Over the past month Folke Köbberling and Martin Kaltwasser have been building a giant amphitheatre out of junk. With the aid of
volunteers and intrigued onlookers, the German duo have almost finished and the result is worth a visit. As a study in patchwork
construction, it is a magical space of chambers fabricated by borrowers, and has a glory unmatched by any corporate office block. It
helps that Kaltwasser is an architect, so the building is structurally sound and user-friendly. The two have been collaborating since
1998, creating amorphous forms out of trash that retain a childlike simplicity in spite of rigorous engineering.
(Jessica Lack, The Guardian 23.9.2008).
121
Amphis
2008, Folke Köbberling & Martin Kaltwasser
Amphis
2008, Folke Köbberling & Martin Kaltwasser
COLONISATION +
New towns: Antiquity to the present
Galantay, E. 1975.
New York: George Braziller, Inc.
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
Constitution AVL-Ville
Introduction
In a constantly developing society, the artist plays an important stimulating role. Development implies breaking away from existing
structures. To reach optimal artistic expression, it is crucial for the artist to be able to deploy himself or herself without being subject
to the restrictions of civil morality. The objective of AVL-Ville is to create an environment where this is possible. To reach this goal,
the rights formulated below are to be seen as absolute, without any exceptions. Living at AVL-Ville can be experienced as a hard and
confrontational artistic life. However, this is the ultimate consequence of an honest and uncompromising existence.
Text of the Constitution
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
142
Everyone has the right to freedom of artistic expression and design.
Everyone has the right to freedom of expression, which is to say revealing and receiving thoughts or feelings other than artistic.
Every participant of AVL-Ville is equal and is entitled to be treated without discrimination on account of race, colour, sex, language, belief, political, artistic and philosophical ideas, nationality, possessions, or any other ground.
Everyone is entitled to gather with others and to demonstrate.
Everyone has the right to freedom of religious expression, including idolatry, polygamy and forming a sect.
Everyone is entitled to have an education, including an artistic education.
Everyone has the right to immunity in privacy and artistic lifestyle, as well as communication in any way with third parties.
Everyone is allowed to wander freely within the AVL-Ville area.
Everyone is entitled to create independently his or her own housing within the AVL-Ville territory.
Everyone has the right to have immunity over body and spirit, which also includes being able to dispose of one’s body and spirit according to one’s own wishes, with or without help of artificial means.
All AVL-Ville participants are obliged to treat any other member with absolute honesty and respect; it is compulsory to solve any conflict within AVL-Ville.
A) All AVL-Ville participants accept that management will be decided by the general committee, which is composed of an as of yet unspecified supervising board, to be formed by members of the general committee along with others.
B) The general committee is qualified to expel participants, if no amicable settlement can be agreed upon in conflicts.
COLONISATION +
Atelier Van Lieshout
1995Keilestraat 43e, Rotterdam, Holland.
www.ateliervanlieshout.com
Atelier Van Lieshout (AVL), founded by artist Joep van Lieshout (1963) in 1995, is a multidisciplinary art practice encompassing
installation, design, furniture and architecture. The name Atelier Van Lieshout emphasises the fact that the works of art do not stem
solely from the creative brain of Joep van Lieshout, but are produced by a creative team of artists, designers and architects.
The works of art are practical, uncomplicated and substantial. The work varies from sculptures and furniture, bathrooms and mobile
home units to large installations and complete architectural refurbishments. One of the many applications and techniques used by AVL
are the large polyester constructions in striking, bright colours. These polyester constructions, of which the large mobile home units
are the best known, form the AVL trademark. Recurring themes in the work of AVL are autarky, power, politics and sex.
(Text from www.ateliervanlieshout.com).
List of Illustrations (following page):
1. Sonsbeek Raft, 2001
2. Autocrat, 1998
3. Herman Met Varken
4. Self Portrait
5. AVL Workskull
6. Minimal steel with Red Lights
7. Mini Capsule Side Entrance (6 units), Mini Capsule Front Entrance, 2002
8. AVL-Ville Money, 2001
9. Alfa Alfa with Chicken Run, 1999
10. Artist Dream, 2000
11. Pioneer Set Stable, 1999
12. Pioneer Set, 1999 several units
13. Self Portrait Projection
14. Pig Toilet, 2005
15. The Dentist
16. Sensory Deep Skull
17. Huize Organus, 2008
18. Table with Dinner Service
19. The Disciplinator, 2003
143
4.
8.
2.
5.
6.
7.
9.
10.
Various
Atelier Van Lieshout
1.
3.
11.
12.
Various
Atelier Van Lieshout
14.
13.
15.
17.
16.
18.
19.
Various
Christiania
COLONISATION +
Christiania
1971Copenhagen, Denmark.
www.christiania.org
«Christiania: Free Town», or ‘The Forbidden City of the Military’ was declared open in 1971 by Jacob Ludvigsen.
«Christiania is the land of the settlers. It is the so far biggest opportunity to build up a society from scratch - while nevertheless still
incorporating the remaining constructions. Own electricity plant, a bath-house, a giant athletics building, where all the seekers of
peace could have their grand meditation - and yoga center. Halls where theater groups can feel at home. Buildings for the stoners who
are too paranoid and weak to participate in the race...Yes for those who feel the beating of the pioneer heart there can be no doubt as
to the purpose of Christiania. It ıs the part of the city which has been kept secret to us - but no more.» (Jacob Ludvigsen).
(Text from Wikipedia).
147
Das Wagendorf auf der Baustelle des Neufeldtunnels
2008
COLONISATION +
Zaffaraya
1985Bern, Switzerland.
www.zaffaraya.ch
Zaff | a | raya (tsaff-a-raia) berndt., n, nur Sg, Name einer alternativ/ experimentellen Wohnsiedlung in Bern (CH), gegründet 1985.
Das «Freie Land Zaffaraya» war ursprünglich ein Zelt- und Wagendorf auf dem Gaswerkareal im Marzili in Bern. Es wurde am
31. Juli 1985 im Zuge der Jugendunruhen errichtet. Das Zaffaraya wurde zusammen mit der Reithalle, der Dampfzentrale und dem
Gaskessel zu einem Symbol für die Jugendunruhen in Bern und zu einem schweizweit diskutierten Politikum. Am 17. November
1987 räumte die Polizei das Zaffaraya. Die gewaltsame Räumung führte zu grossen Protestdemonstrationen und Schulstreiks.
Im Oktober 1988 wurde das ehemalige Gelände im Gaswerk wieder besetzt. Nach 4 Tagen wurden die rund 20 Besetzerinnen und
Besetzer von der Polizei vertrieben. Daraufhin besetzte das Zaffaraya spontan den Bahnhof Bern. Von kirchlicher Seite her wurde
den Zaffarayanerinnen und Zaffarayanern ein Gemeindehaus in Wabern zur Verfügung gestellt, wo Verhandlungen mit der Stadt
stattfanden. In Folge öffnete der Gemeinderat der Stadt Bern den Campingplatz im Eichholz (der im Winter geschlossen bleibt) zur
vorübergehenden Nutzung.
Im Frühjahr 1989, nach mehreren Verhandlungen mit der Stadt Bern, wurde dem Zaffaraya ein «Provisorium» im Neufeld (auf einem
Hügel am Stadtrand, neben der Autobahn) angeboten. Trotz internen Widersprüchen liess sich das Zaffaraya auf dieses Angebot ein.
Da die Stadt kein Alternativgelände zum Neufeld finden konnte, und sich die Zaffarayaner mit Protestaktionen gegen eine Auflösung
ihres Lebensraums wehrten, bewilligte der Gemeinderat «einen Verbleib bis auf Weiteres» im Neufeld.
In den letzten 16 Jahren wurde der Autobahnschutthügel von den Zaffarayaner zu einem Lebensraum mit Bäumen und Gärten, einem
Teich und vielen verschiedenen Wohngebäuden umgewandelt. Die Gruppe zählt an die 20 Leute im Alter von 1-60 Jahren. Obwohl
das Zaffaraya auf Grund seiner geografischen (und politischen) Lage aus dem städtischen Alltag verschwunden scheint, finden dort
jedes Jahr kulturelle Veranstaltungen statt. Bedroht wird der jetzige Standort des Zaffaraya durch ein Strassenbauprojekt («NeufeldZubringer»), welches quer über das heutige Gelände eine Einfahrt in einen Tunnel vorsieht.
Eine Zerstörung des Projekts Zaffaraya wurde jedoch abgewendet. Die Stadt Bern stellt den Bewohnern ein neues Gelände, nur
wenige hundert Meter neben dem jetzigen, zur Verfügung. Der Umzug ebenso wie der Baubeginn des Neufeld-Tunnels beginnt im
Sommer 2006 - über 20 Jahre nach der Entstehung des Zaffaraya. (Text from Wikipedia).
149
Various
Binz
COLONISATION +
Binz
2006Zurich, Switzerland.
www.binzbleibtbinz.ch
Seit drei Jahren ist das Fabrikareal an der Üetlibergstrasse 111/111a besetzt. Heute wohnen rund 40 Menschen hier. Viele weitere
Personen nutzen das Areal regelmässig. In den Werkstätten wird täglich gearbeitet, Theatergruppen und Bands proben, Filmprojekte
werden realisiert, der Trainingsraum ist ausgelastet. Leute kommen um etwas zu machen und ihre Ideen mit anderen auszutauschen.
Das ist die Binz, sie ist in voller Blüte, bietet vielen Menschen eine Existenz und Raum für die Verwirklichung ihrer Pläne.
Since three years, the factory site at the Uetlibergstrasse 111/111a in Zurich, Switzerland, has been squatted. Today, about 40 people
live here. Many more people use the site regularly. Every day people work in the garages and workshops, theater groups and several
bands practice, film projects are being realized and the trainings room is used daily. People come to do things and to share ideas with
others. That is Binz today, in full bloom, offering many people shelter, inspiration and room to realize their ideas.
(Text from www.binzbleibtbinz.ch).
151
Metaville, Venice Bienalle
2006
COLONISATION +
Metaville
2006.
French Pavillion, Venice Biennale, Italy.
Press Release: (French) Pirate hijacking of Venice architectural Bienalle communications/ Widening the discussion at the Venice
Architectural Biennale.
153
TYPOLOGY +
Typologie +
Ebner, P., Herrmann, E., Höllbacher, R., Kuntscher, M., Wietzorrek, U. (2009).
Typologie +. Basel : Birkhäuser Verlag AG.
«Une typologie est une démarche, souvent scientifique mais fondée sur une étude, consistant à définir un certain nombre de types afin
de faciliter l’analyse, la classification et l’étude de réalités complexes.» (Text from Wikipedia)
155
156
157
158
159
ATMOSPHERE +
La poétique de l’espace
Bachelard, G. (1958).
Paris : Presses Universitaires de France.
161
162
163
164
165
166
167
ATMOSPHERE +
Mythologies
Barthes, R. (1957).
Paris: Editions de Seuil.
169
170
171
ATMOSPHERE +
Espèces d’espaces
Perec, G. (1974).
Paris : Galilée.
173
174
175
176
177
178
179
CRAFTSMANSHIP +
The Craftsman
Sennett, R. 2008.
New Haven: Yale University Press.
181
182
183
184
185
186
187
Cover Detail «Pet Architecture Guide Book Vol 2»
2001, Atelier Bow-Wow
CRAFTSMANSHIP +
Pet Architecture Guide Book: Living Spheres vol. 2
Imai, K: Atelier Bow-Wow. 2001.
Tokyo: World Photo Press.
www.bow-wow.jp
189
190
191
192
193
194
195
Personal Island, Zwolle, NL
1992, Vito Acconci
SHORELINE +
Architetture Balneari; tra Europa e Americhe nella Belle Epoque
Farina, F. 2001.
Milano: Federico Motta Editore.
197
Ostenda, Belgio, Mare del Nord
1906
Ostenda, Belgio, Mare del Nord
1913
Westende, Belgio, Mare del Nord
1925
Ostenda, Belgio, Mare del Nord
1905
Floating Markets, Mekong Delta, Vietnam
2009
Floating Islands, Lake Titicaca, Peru
2007
SHORELINE +
Floating civilisations
2007 / 2009.
Lake Titicaca, Peru / Mekong Delta, Vietnam.
201
BIBLIOGRAPHY +
Context +
Etat de Vaud. (2004). Etude Historique; Concours d’Architecture, Nouveau Musée des Beaux-Arts. Lausanne : Département des
Infrastructures Service des bâtiments, monuments et archéologie.*
Etat de Vaud. (2008). MCBA; Musée cantonal des Beaux-Arts/Bellerive. Lausanne : Service des Affaires culturelles, Service Immeubles, Patrimoine et Logistique.*
Neuenschwander Feihl, J., Gubler, J., Germann, G., Barbey, G. (1990). INSA Inventaire Suisse d’Architecture 1850-1920; Lausanne.
Berne : Société d’Histoire de l’Art en Suisse.*
Materiality +
Van Hinte, E., Peeren, C., Jongert, J. (2007). Superuse; Constructing new architecture by shortcutting material flows. Rotterdam :
010 Publishers.*
Weber, D. (July 2009). Abfall: Bitte nicht wegwerfen! Zurich : Verlag NZZ Folio.*
www.2012architecten.nl
www.baubar.ch
www.elanatsui.com
www.fabprefab.com/fabfiles/containerbayhome.html
www.folkekoebberling.de
www.gramaziokohler.com
www.rectv.ch
www.shigerubanarchitects.com
www.slowlab.net
www.superuse.org
www.torstrasse166.de
Colonisation +
Atelier van Lieshout. (1998). The good, the bad & the ugly. Rotterdam : NAi Publishers.
Benevelo, L. (1967). The Origins of Modern Town Planning. Cambridge : MIT Press.
Galantay, E. (1975). New towns: Antiquity to the present. New York : George Braziller, Inc.*
Kuroda, J., Kaijima, M. (2001). Made in Tokyo. Ibaraki : Kajima Institute Publishing Co. Ltd.
www.ateliervanlieshout.com
www.binzbleibtbinz.ch
www.christiania.org
203
Typology +
Durban, C., Koch, M., Kurz, D., Schumacher, M., Somandin, M. (2007). Mehr als Wohnen : Gemeinnütziger Wohnungsbau in Zurich
1907-2007. Zurich : gta Verlag.
Ebner, P., Herrmann, E., Höllbacher, R., Kuntscher, M., Wietzorrek, U. (2009). Typologie +. Basel : Birkhäuser Verlag AG.*
Elser, O., Rieper, M., Künstlerhaus Wien. (2008). Wohnmodelle ; Experiment und Alltag. Vienna : REMAprint.
Koch, M., Somandin, M., Süsstrunk, C. (1990). Kommunaler und Genossenschaftlicher Wohnungsbau in Zürich. Zurich : Finanzamt
und Baumt II.
Paravicini, U. (2009). Architektur- und Planungstheorie ; Konzepte des städtischen Wohnens. Stuttgart : W. Kohlhammer GmbH.
Pfeifer, G., Brauneck, P. (2009). Stadthaüser : Ein Wohnbautypologie. Basel : Birkhaüser Verlag AG.
Stadt Zürich. (2006). Wohnen in Zürich ; Programme, Reflexionen, Biespiele. Zürich : Verlag Niggli AG.
www.habraken.com
www.oma.nl
Atmosphere +
Bachelard, G. (1958). La poétique de l’espace. Paris : Presses Universitaires de France.*
Barthes, R. (1957). Mythologies. Paris: Editions de Seuil.*
Perec, G. (1974). Espèces d’espaces. Paris : Galilée.*
Taylor, M., Preston, J. (2006). Intimus ; Interior design theory reader. West Sussex : Wiley-Academy.
Craftsmanship +
Atelier Bow-Wow. (2001). Graphic Anatomy Atelier Bow-Wow. Tokyo : TOTO Publishing.
Imai, K. (2001). Pet Architecture Guide Book ; Living Spheres vol. 2. Tokyo: World Photo Press.*
Lux, K. (2008). Architektur beginnt im Kopf. Basel : Birkhäuser Verlag AG.
Sennett, R. (2008). The Craftsman. New Haven : Yale University Press.*
www.bow-wow.jp
Shoreline +
Farina, F. 2001. Architetture Balneari; tra Europa e Americhe nella Belle Epoque. Milano : Federico Motta Editore.*
205
FILMOGRAPHY +
Baiwchal, J. (2006). Manufactured landscapes ; Edward Burtynsky.
Copans, R., Neumann, S. (1995-2005). Baukunst 1-4.
Fischli,P., Weiss, D. (1987). Der Lauf der Dinge.
Gondry, M. (2006). La science des rêves.
Heidingsfelder, M., Tesch, M. (2007). Rem Koolhaas ; A Kind of Architect.
Kurosawa, A. (1990). Dreams.
Liechti, P. (1995). Signers Koffer – Unterwegs mit Roman Signer.
Murphy, N., Ross-Pirie, C. (2002). The Edwardian country house.
Reggio, G. (1982). Koyaanisqatsi.
Reggio, G. (1988). Powaqqatsi.
Reggio, G. (2002). Naqoyqatsi.
Riedelsheimer, T. (2001). Rivers and Tides ; Andy Goldsworthy Working with time.
Rose, M., Kramer, C. (2007). Wallace & Gromit ; The curse of the were-rabbit.
Thoma, E. (2001). Krüsis Konzert ; Hans Krüsi. Ein Hörstück von Ernst Thoma.
207
ORGANISATION
210
Date
52
Christmas break
we 16/12 Final critic: Project 1
"Representation"
Anatomie Graphique
13
51* tu 15/12 Final critic: Project 1
th 10/12 Preparation hand-in
Preparation hand-in
Table critics
12
50* we 9/12
th 3/12
Atelier
"Housing Hopper"
11
49* we 2/12
th 26/11 Table critics
10
we 25/11 Atelier
e
48
9
t
th 19/11 Interim critic II: Project 1
s
47* we 18/11 Atelier
"Tectonique"
Matière et structure
8
e
th 12/11 Table critics
m
we 11/11 Atelier
"Conceptions de Travail"
The Making of Architecture
e
46
Table critics
s
th 5/11
7
Atelier
n
45* we 4/11
"Programmes"
Lecture sociale
6
th 29/10 Table critics
m
we 28/10 Atelier
u
44
5
t
th 22/10 Interim critic I: Project 1
"Fundamentals of composition"
"These boots are made for walking"
Kreislauf
u
43* we 21/10 Atelier
th 15/10 Table critics
we 14/10 Atelier
Zürich Excursion
"Contexte"
Intro Masterplan "Junge komm bald wieder"
4
42
th 8/10
Atelier
Table critics
th 1/10
3
41* we 7/10
Atelier
we 30/9
Final critic: Warm-up
"Recyclage & Analyse"
Intro Project 1 "Stripresources"
"Intro"Ateliers BB Process & Warm-up
Theory
2
40
th 24/9
Atelier
Atelier / Intro: Project 1
Intro Ateliers BB / Intro: Warm-up
Atelier theme
1
39* we 23/9
th 17/9
38* we 16/9
Week
A
r
14
Summer break
Final critic: Project 2
we 2/6
23*
Final critic: Project 2
Preparation hand-in
th 27/5
t.b.a.
13
22* tu 1/6
Preparation hand-in
Table critics
th 20/5
12
21* we 26/5
Atelier
we 19/5
Ascension
11
20
th 13/5
Atelier
10
19* we 12/5
Semaine ENAC
th 6/5
9
Semaine ENAC
e
we 5/5
t
18
Interim critic II: Project 2
8
s
th 29/4
e
Atelier
t.b.a.
m
17* we 28/4
Table critics
th 22/4
7
Atelier
e
we 21/4
t.b.a.
s
16
Table critics
g
th 15/4
Atelier
-
15* we 14/4
n
th
6
Easter break
i
we
t.b.a.
r
14
Table critics
5
p
th 1/4
Atelier
t.b.a.
S
13* we 31/3
fr 26/3
we 24.3 - London Excursion
Interim critic I: Project 2
t.b.a.
4
12
th 18/3
Atelier
Table critics
th 11/3
"Espace & Mouvement"
La petite Maison Le Corbusier
3
11* we 17/3
Atelier
we 10/3
Table critics
th 4/3
t.b.a
"Intro" Spring semester & Project 2
2
10
Atelier
Atelier
th 25/2
we 3/3
Intro spring semester / Intro Project 2
we 24/2
1
9*
8*
TIMELINE
* denotes «semaines bleues»; weeks where there will be conferences and other events of interest at the EPFL.
n.b. This timeline will be subject to changes during the course of the year, please refer to it only as a rough guideline.
You will be informed of more specific dates and details as necessary.
r
14
211
Alexandre Blanc & Marco Bakker
left to right
CONTRIBUTORS
Marco Bakker
30.09.1960, Harlingen, NL
Dipl Architekt TU Delft / BSA
Qualifications
2009-
EPFL Professor of Architecture
2008- Bern University of Applied Sciences, Professor of Design; Joint Master of Architecture
2003-2008 Bern University of Applied Sciences, Lecturer of Design Theory and Planning
2002-2003 EPFL Assistant to Prof. Kaschka Knapkiewicz
1996-2000 EPFL Assistant to Prof. Vincent Mangeat
1983-1988 Technische Universiteit Delft (NL), Department of Architecture / Town Planning
1985-1986 EPFL School of Architecture
1979-1983 Hogere Technische School Leeuwarden (NL), Department of Construction
Practical experience
2007- Bakker & Blanc Architectes, Zurich
2003- Bakker & Blanc Architectes, Lausanne
1992-2003 Bakker & Blanc Architectes, Fribourg/Biel
1989-1992 Camera Obscura, Fribourg (working with ethnologist Dr. H.P. von Aarburg)
Alexandre Blanc
29.09.1964, St-Croix, CH
Architecte EPFL / FAS
Qualifications
2009-
EPFL Professor of Architecture
2000-2004 EPFL Assistant to Prof. Martin Steinmann
1986-1990 EPFL School of Architecture
1982-1986 Collège Calvin Genève
Practical experience
2003-
Bakker & Blanc Architectes, Lausanne
1992-2003 Bakker & Blanc Architectes, Fribourg/Biel
1990-1993 Diener & Diener, Basel
Participation in committees
2003-2005 President of « La distinction Romande d’architecture »
213
CONTRIBUTORS
Nuala Collins
30.04.1981, Dublin, IE
Designer (Interior) BDes
Qualifications
2009-
EPFL Assistant to Prof. Marco Bakker & Alexandre Blanc
1999-2003 Massey University School of Design, Wellington, NZ
Practical experience
2006-
Bakker & Blanc Architectes, Lausanne
2006
Architect Daniel Libeskind, Zürich/Bern
2004-2005
ArchitectureRobinsonCrimp, Wellington, NZ
2000-2001
DTA Architects, Dublin, IE
Raphaël Burkhardt
24.08.1977, Koumra, TD
Architecte EPFL
Tina Schnörringer
14.02.1978, Bad Bergzabern, DE
Architecte Dipl. Ing. TH KA
215