Catalogue des exposants STARTEX sur Première Vision PE17
Transcription
Catalogue des exposants STARTEX sur Première Vision PE17
exposants français / french exhibitors PREMIÈRE VISION - 16/18 FEVRIER 2016 TISSUS LAINE / TISSUS COTON - WOOL FABRICS / COTTON FABRICS HALL N° STAND Booth N° Carréman F. Clarenson et fils Deveaux S.A. Emanuel Lang fondée en 1856 Ercéa International Malhia Kent Pastels Philea Stock Union Tissage des Chaumes since 1908 Tissage du Causse J. Tournier et Fils Trouillet Velcorex since 1828 Verne et Clet S.A. SECTEUR Sector PAGE 6 6N20 / 6P17 Tailoring 2 5 5J38 / 5K39 High Fancy 3 5 5A24 / 5B25 Prints 4 6 6J1 Shirting 5 5 5E46 Prints 6 5 5L14 / 5M13 High Fancy 7 5 5G10 Silkies 8 5 5E23 Prints 9 5 5E42 Prints 10 5 5K20 High Fancy 11 5 5K61 High Fancy 12 5 5K55 High Fancy 13 5 5E44 Prints 14 6 6H27 Premium Relax 15 6 6K5 Shirting 16 Pour information / For information : STARTEX Stand N° 5J52 / 5K53 hall 6 / TAILORING / stand 6N20/6P17 Carréman 234, avenue Georges Alquier – Les Salvages F – 81100 CASTRES Tél. : + 33 (0) 5 63 72 62 62 Fax : + 33 (0) 5 63 72 33 84 E-mail : [email protected] produits Large gamme de tissus, classiques et fantaisie à base de fibres naturelles (coton, lin et laine) pures ou mélangées avec des fibres synthétiques (polyester, polyamide, élasthanne, etc...), pour le prêt-à-porter féminin et masculin « ville » et « casual ». Segment : moyen / supérieur. A wide range of fabrics, both classic and fancy, in natural fibres (cotton, linen and wool) pure or blended with synthetic fibres (polyester, polyamide, elastane, etc...) for women’s and men’s “city” and “casual” ready-to-wear. Market segment: from moderate to bridge. Collection Printemps-Eté 2017 Beaucoup de textures et reliefs dans nos deux collections, effets d’armures, faux jacquard… Des colorations douces et naturelles. Toutes nos qualités sont extensibles, tout aussi bien en homme comme en femme afin d’assurer un maximum de confort. Many textures and reliefs in our two collections, dobby weave fabric, false Jacquard… Soft and natural colours. All of our qualities are stretch for men and women in order to ensure maximum comfort. 2 hall 5 / High Fancy / 5J38/5K39 F. Clarenson et fils 26, rue Mérigonde – BP 60520 F – 81107 CASTRES CEDEX Tél. : +33 (0) 5 63 72 64 00 Fax : +33 (0) 5 63 72 64 09 E-mail : [email protected] [email protected] Contact : Olivier CLARENSON BUREAUX À PARIS Contact : Gaëtan VERPLANCK Tél. Mob. : +33 (0) 6 20 52 58 73 E-mail : [email protected] produits Tissus fantaisie unis et tissés-teints pour l’habillement féminin haut de gamme et Haute Couture dans des mélanges à base de matières naturelles (laine, coton, lin, etc...) dans des poids tailleur, veste, jupe, manteau. High fancy fabrics for womenswear and Haute Couture in plain and yarn-dyed. Blends in natural materials (wool, cotton, linen, etc...) in different weights for suits, jackets, skirts and coats. Collection Printemps-Eté 2017 Tissus unis et fantaisie pour l’habillement féminin dans des poids tailleur jupe et robe. Mélange de coton, lin et soie ; dessins armurés dans des faux unis, carreaux et rayures, jacquards avec ou sans enductions. Coloris naturels pour un thème « tranquille » et vifs pour un thème « envie ». Plain and fancy fabrics for feminine clothing in skirt, suit and dress weights. Blends of cotton, linen and silk; woven designs on semi-plains, checks and stripes, Jacquard with or without coating. Natural colours for a « serene » theme and vibrant shades for a « desire » theme. 3 hall 5 / Prints / stand 5A24/5B25 Deveaux S.A. F – 69240 SAINT-VINCENT-DE-REINS Tél. : +33 (0) 4 74 89 69 68 Fax : +33 (0) 4 74 89 69 45 E-mail : [email protected] Site web : www.deveaux.com Contact : Frédérique Von TSCHAMMER BUREAUX À PARIS 115, boulevard Sébastopol 75002 PARIS Contact : Thibaud Von TSCHAMMER produits Tissés-teints, unis, imprimés, tissus maille et jacquards. Colour woven, plains, prints, knitwear and Jacquards. Collection Printemps-Eté 2017 Les jacquards sont la valeur sure de l’été, des jacquards en chaîne et trame et en maille. Les carreaux continuent leur percée, le brillant se fait un incontournable de la saison. Les thèmes des imprimés sont très variés, des fleurs bien évidemment, des feuillages et tout l’univers africain. Jacquards are very strong for this season, on knits and warp and weft. Checks are still very strong, the shiny effect is really important this summer. Themes on prints are very varied, flowers, foliage and the African story. 4 hall 6 / Shirting / stand 6J1 Emanuel Lang fondée en 1856 15, rue Paul Lang F – 68560 HIRSINGUE Tél. : +33 (0) 3 89 07 52 07 Fax : +33 (0) 3 89 07 52 00 E-mail : [email protected] [email protected] Site web : www.emmanuel-lang.fr Contacts : Christian Didier / Anne Schmitt (Port. : +33 (0) 6 60 57 75 38) BUREAUX À PARIS 3, rue de Montyon 75009 PARIS Tél. : +33 (0) 6 15 25 58 74 E-mail : [email protected] Contact : Catherine BAYEURTE produits Tissés teints, armurés fantaisie, piqués, seersuckers, unis, faux-unis, matières et fils à effet, destinés au prêt-à-porter féminin et masculin, casual, casual/chic, pour des silhouettes complètes (chemise, veste, pantalon, jupe, robe, etc...). Fabrication et ennoblissement dans l’est de la France, label Oeko-tex®. Seul Fabricant Français de Seersucker, sur métiers à tisser à double ensouple. Color wovens, fancy wovens, piqués, seersuckers, plain, false plain, effect materials and yarns, for men and women ready-to-wear, casual, casual / chic for complete outfits (shirt, jacket, pants, skirt, dress, etc...). Manufacturing and finishing in the East of France, Oeko-tex® certification. Only French Manufacturer of seersucker on dual cylinder looms. Collection Printemps-Eté 2017 Des tissus toujours plus raffinés, des étoffes « DUO » pour des piqués, des seersuckers, des doubles étoffes, des microstructures, avec des fils à effet, des motifs qui se fondent ou qui évoluent dans la trame. Even more refined fabrics, «DUO» fabrics for piqués, seersuckers, double cloths, micro-structures, with effect yarns, and patterns that are vanishing or evoluting in the weft. Une collection qui s’articule autour de trois thèmes : A collection around three themes: • LINS : lin pur, mélanges avec du coton et de la viscose, à rayures, en armurés façon nid d’abeille, en seersucker pour la chemise, la veste, la robe, etc...; • SEERSUCKERS : le grand retour du seersucker revisité, plus moderne, plus casual, plus chic, en bleu marine ton sur ton, en lin… pour la veste et des tenues complètes ; • PIQUES : losanges, carrés, petits motifs en relief pour des vêtements confortables à effet matelassé ; • LINENS: pure linen blends with cotton and viscose, striped, fancy wovens such as honeycomb, seersucker for shirt, jacket, dress, etc...; • SEERSUCKERS: the great come back, revisited, more modern, more casual, chic in navy blue tone on tone, in linen ... for jacket and complete outfits; • PIQUES: diamonds, squares, small patterns in relief for comfortable garments with quilted effect; Et toujours les « Essentiels » : oxford, popeline de coton, crêpe et voile de coton… And always the «Essentials»: oxford, cotton poplin, crepe and cotton voile... 5 hall 5 / Prints / stand 5E46 Ercéa International 1960, route de Frans F – 69400 VILLEFRANCHE–SUR–SAÔNE Tél. : + 33 (0) 4 74 65 71 60 Fax : + 33 (0) 4 74 65 89 39 E-mail : [email protected] Contact : Béatrice FRANC BUREAUX À PARIS 3, passage du Bas Four 75002 PARIS E-mail : [email protected] Contact : Béatrice FRANC chez ERCEA Villefranche-sur-Saône produits Imprimés, imprimés jet d’encre, jacquards et unis, faux-unis, jerseys, tissus chaîne et trame, polyester toucher soie, viscose. Une collection fraîche et variée pour le prêt-à-porter féminin et enfant. Prints, inkjet prints, Jacquards, plain, semi-plain, jersey, woven, polyester with soft touch, viscose. Fresh and very diversified collection for girls and women. Collection Printemps-Eté 2017 Une large palette d’imprimés et de jacquards pour satisfaire toutes les envies. Un mélange de couleurs et de matières naviguant au fil de l’été à travers nos différents thèmes. Laissez-vous tenter et venez découvrir notre collection ! A wide range of printed and Jacquard to satisfy every desire. A mixture of colors and materials navigating throughout the summer through our various themes. Spoil yourself and discover our collection! 6 hall 5 / High Fancy / STAND 5L14/5M13 Malhia Kent Villa Labrouste 68, boulevard Bourdon F – 92200 NEUILLY–SUR–SEINE Tél. : + 33 (0) 1 41 92 88 88 Fax : + 33 (0) 1 41 92 86 72 E-mail : [email protected] Contact : Alexia CORRIGAN produits Tissus chaîne et trame très créatifs pour le prêt-à-porter féminin haut de gamme et Haute Couture. La fabrication est 100 % française. Une équipe de création est au service des clients pour répondre aux envies et besoins des designers. Spécialités : tweeds fantaisie, ajourés, avec paillettes, plumes, franges, jacquards. Malhia Kent classé 3e entreprise française la plus performante dirigée par une femme, récompensée par le palmarès Women Equity. Laureat 2015 du trophée Leaders League et du trophée RMC « bougeons-nous ». Woven very creative fabrics for the Haute Couture and top-of-the-range women’s ready-to-wear markets. 100% French manufactured fabrics. A creative team is available to clients to meet designers’ requirements and expectations. Specialities: fancy tweeds, open-work, with sequins, feathers, fringes, Jacquards. Malhia Kent ranked 3th most performing French company headed by a woman, rewarded by the Women Equity honours list. Laureate of the 2015 leaders league trophy and of the RMC “bougeons-nous” Collection Printemps-Eté 2017 Le thème de cette collection : allier notre savoir-faire unique à une étrange et irrésistible modernité. Cassons les codes ! •Sensualité hybrides : Kamasutra, ... menottes, cœurs, étoiles, fleurs de cannabis, des motifs pour le moins décalés - Danseuses du ventre, vahiné en jupes de raphia... Let’s have fun ! •Pastels régressifs : Miami Bitch on Florida beach Couleur, douceur, légèreté du Marshmallow, des dégradés de tweed dans la gamme des bonbons de notre enfance - Iridescence, glossy colors, coucher de soleil... •African dream & drums : Un nouveau continent à découvrir - Des motifs graphiques sans pudeur s’entre choquent - Des dessins primitifs, des hallucinations mystiques auxquels se mêlent les animaux de la savane. • Off white is the new black : Des matières nobles, tissées à la main, arrachées, éventrées ou encore frangées Esprit dentelle, romantique et bohème. • Cheyenne : L’artisanat et l’extrême modernité se rencontre - L’indienne devient urbaine. • Exotic toxic : Les vibrantes couleurs de l’été deviennent inquiétantes, empoisonnées - Tweed toxiques, fleurs délirantes psychédéliques - Des tissages à l’ancienne ou se mêle des fils plastiques, luminescents, inattendus. • Denim Patch : Le jean se dévoile sous toutes ses formes et ses couleurs - Tissus teints, bruts, fils délavés et ikats Reprisés, recousus, décousus. The theme of this collection: combine our craft with an unusual and compelling modernity. Let’s breach the codes ! • Hybrid sensuality: Kamasutra, ... handcuffs, hearts, stars, cannabis leaves, off the wall patterns, to say the least Belly dancers, vahines with raffia skirt… Let’s have fun ! • Regressives pastels: Miami Bitch on Florida beaches - Color, softness, marshmallow lightness, degrade of tweed in tones of our childhood candys - Irisation, glossy colors, sunset …. • African dreams & drums: A new continent to explore - The clash of shameless patterns - Primitive patterns, mystical hallucinations melt with savannah animals. • Off white is the new black: Noble materials, crafted, torn out, disemboweled or fringed - Lace spirit, romantic and bohemian style. •Cheyenne: Meeting of arts and crafts and extreme modernity - The Apache becomes urban. • Toxic exotic: Vibrating summer colors become disturbing, poisoned - Toxic tweeds, psychedelic and exuberant flowers - Ancient weavings made with plastic, luminescent, unexpected yarns. • Denim patch: The jean reveals all its shapes and colors - Fabrics naturally dyed, washed out with ikat yarns Darned, restitched, ripped. 7 hall 5 / Silkies / stand 5G10 Pastels 1129 Route de Bourgoin - ZA La Chaplanière F - 38440 ARTAS Tél. : + 33 (0) 4 37 02 16 61 Fax : + 33 (0) 4 37 02 23 89 E-mail : [email protected] Site web : www.pastels.fr E-mail : [email protected] Contact commercial France et Europe : Carla MENDES produits En trois lignes : Une ligne de Jacquards chaîne et trame et maille, avec ou sans « stretch » fantaisie et ses unis coordonnés, pour le prêt-à-porter féminin moyen et haut de gamme ainsi que pour l’enfant. Une ligne très novatrice de tissus certifiés biologiques et / ou recyclés « ORGANIC », Made in France respectant les normes environnementales, sociales et sociétales. Une ligne « Select » plus classique, plus sophistiquée, plus intemporelle. Développement et personnalisation au gré des envies et besoins des clients sont tout à fait possible. Création et Fabrication exclusivement Française et Européenne. Collection in three lines: A range of Jacquard fabrics and jerseys, stretches or non-stretches, structured, fancy and coordinated plains on fashion qualities for women ready-to-wear and children wear. A complete and patented range of organic and sustainable fabrics and jerseys ”ORGANIC”, Made in France in total accordance with International social and environmental rules. An Exclusive and Timeless range with more sophisticated, classical and plain qualities. Special customer’s development on Jacquard and fancy jerseys and fabrics are possible. Creation and Production exclusively made in France and in Europe. Collection Printemps-Eté 2017 De beaux visuels sur de belles qualités de tissus : Beautiful visual on beautiful fabric qualities: • des jacquards contemporains, • des structurés avec effets mats/brillants, • des stretchs, • des effets de volume, • des noirs et blancs et des couleurs raffinées. • contemporary Jacquards, • structured with matt / gloss effects, • light stretchs, • volume effects, • white and black plus beautiful colors. 8 hall 5 / Prints / stand 5E23 Philea 6b, rue de l’Industrie F - 68630 SOULTZ Tél. : + 33 (0) 3 89 57 57 89 Fax : + 33 (0) 3 89 57 57 90 E-mail : [email protected] Contact : Pierre SCHMITT BUREAUX À PARIS 3, rue de Montyon 75009 PARIS Tél. Mob. : + 33 (0) 6 14 63 51 79 Fax. : + 33 (0) 1 47 70 13 68 E-mail : [email protected] Contact : Hugo SOUDEE produits Offre d’unis fantaisie, de jacquards et d’imprimés permettant la construction de silhouettes complètes. Techniques créatives et matières innovantes. Process conformes à la réglementation REACH. Produits entièrement conçus et fabriqués en Europe. A range of fancy plains, Jacquards and prints which allows to create complete models. Creative techniques and innovative materials. Process in conformity with the REACH legislation. All designed and made in Europe. Collection Printemps-Eté 2017 • Les reliéfés, légers ou lourds, semi transparents ou opaques, jacquards faux unis, crêponnés, piqués, micro poches, gonflés d’air, tout sauf plat. • Light or heavy, semi-transparent or opaque textured fabrics, jacquards with false plain effect, crepon, pique, «bubble wrap» aspects.... • Les reflets des satins, fluides, compacts, bi faces, frissonnants, seersucker, en opposition aux crêpes mats et touchés secs. Les précieux basiques. • Light reflection of satins, fluid, compact, double face, seersucker contrasting with mat crêpes and dry handle. • Viscose, coton, lin se parent de reliefs, d’armures carrées et ordonnées, de fils brillants et d’accents lumineux. Opposition du brut et du sophistiqué. Les naturels magnifiés. • Viscose, cotton, linen with squared and geometrical constructions highlighted with shiny yarns and metallic accents. Raw aspects are mixed with sophisticated and delicate cloth. Naturals are getting smarter. • Un casual qui s’inspire des tissus techniques, stretch, bi stretch, mélanges polyamide, mais reste résolument féminin. Techno-silk. • A casual but definitely feminine look inspired by technical, stretch and bi stretch fabrics, polyamide blends, Techno silk. 9 hall 5 / Prints / stand 5E42 Stock Union 25-27, rue Charles Michels F – 93200 SAINT-DENIS Tél. : +33 (0) 1 48 13 74 40 Fax : +33 (0) 1 49 33 09 62 E-mail : [email protected] Site web : www.stock-union.fr Contact : Jean-Christophe MEULLE produits Nous proposons des unis, des jacquards et des imprimés en maille ou en chaîne et trame pour le prêt à porter féminin. We propose fancy plains, Jacquards, prints in woven or knitting fabrics for womenswear. Collection Printemps-Eté 2017 Une saison ou le discret côtoie l’exubérance et ou les couleurs oscillent entre naturelles et artificielles. Nous développons trois thèmes sur des mailles stretch, des crêpes ou des dévorés : • Abstraction urbaine : des géométriques subtiles et des dessins graphiques; • Jungle mystérieuse : des motifs de fleurs étranges et des feuillages brouillés; • Cosmopolite tribal : des patchs ethniques, des effets Tie & Dye et des camouflages. A season where the discreet match with the exuberance and / or where the colours oscillate between natural and artificial. We develop three stories on stretch knits, crepes and burns out: • Urban abstraction: subtle geometrics and graphic designs; • Mysterious jungle: motifs of unusual flowers and blurred leaves; • Cosmopolite tribal: ethnic patch, Tie & Dye effects and camouflage. 10 hall 5 / High Fancy / stand 5K20 Tissage des Chaumes since 1908 1, rue Jean Jaurès F – 68160 SAINTE MARIE AUX MINES Tél. : +33 (0) 3 89 22 35 67 Fax : +33 (0) 3 89 22 35 68 E-mail : [email protected] Contact : Catherine MALECKI BUREAUX À PARIS 3, rue de Montyon 75009 PARIS Tél. Mob. : +33 (0) 6 15 25 58 74 Fax :+ 33 (0) 1 53 34 15 00 E-mail : [email protected] Contact : Catherine BAYEURTE produits Tweeds fantaisies, jacquards ennoblis. Fancy tweeds, finished Jacquards. Collection Printemps-Eté 2017 • Les blancs et faux blancs, aériens, onctueux, soulignés de reflets iridescents ou ponctués d’éclats d’or. • Les bruts, les aspects lin se piquent de fils imprimés, se parent de reflets précieux, de fils d’argent et se teintent de bleu pour un denim ultra luxe. • Les tweeds prennent l’air marin et s’inspirent du chic de Deauville, ou virent aux pastels et scintillent comme des pierres précieuses. • L’ethnique et le tribal sont présents avec les jacquards qui reprennent les motifs de l’artisanat africain et les subliment. • White and off whites, aerials, smooth, underlined by iridescent reflections or punctuated with golden brightness. • Raw products, linen aspects pricked with printed yarns, adorned with precious reflections, silver yarns and ultra-luxury denim colors. • Tweeds get a breath of fresh sea air and are inspired by the chic style of Deauville, or turn to pastels and sparkle as precious stones. • Ethnic and tribal are represented with the Jacquards that take over the African crafts designs and sublime those. 11 hall 5 / High Fancy / stand 5K61 Tissage du Causse 25, rue du Causse – BP 50014 F – 81090 LAGARRIGUE Tél. : +33 (0) 5 63 35 09 25 Fax : +33 (0) 5 63 35 09 29 E-mail : [email protected] Contact : Jacques MONTAMAT BUREAUX À PARIS 30, rue du Faubourg Poissonnière 75010 PARIS Tél. : +33 (0) 6 08 80 35 10 Fax : +33 (0) 1 42 47 16 71 E-mail : [email protected] Contact : Benoît SOULAT produits Tissus fantaisie : voiles et toiles légères pour robes et chemises – Toiles et sergés denses pour pantalons, vestes et chemises en lin, coton purs ou mélangés – Tissus à base de matières recyclées – Tissus reliéfés, armures complexes - Mailles coordonnées. Fancy woven fabrics : Veils and light linens for dress and shirting – Dense plain and twill weaves for trousers, jackets and shirts – In pure or mixed linen or cotton – Fabrics made from recycled materials – Raised fabrics in combination weaves – Coordinated knitted fabrics. Collection Printemps-Eté 2017 Carreaux, rayures, faux unis, fantaisies soit dans des coloris vifs ou dans des tons naturels doux. Un thème denim en coton recyclé pour pantalons et chemises. Des tweeds d’été aux couleurs éclatantes et neutres. Checks, stripes, false plains, fancies either in bright colors or natural and soft shades. A denim line in recycled cotton for trousers and shirts. Summer tweeds in dazzling or neutral colors. 12 hall 5 / High Fancy / stand 5K55 J. Tournier et fils Allée Jacques Bonneville – BP 507 F – 81203 MAZAMET CEDEX Tél. : +33 (0) 5 63 97 71 71 Fax : +33 (0) 5 63 98 65 99 E-mail : [email protected] Contact : Vincent BONNEVILLE produits Tweeds fantaisie, lainages nobles (laine, cachemire, angora, alpaga), caban, gaze, maille circulaire. Développements spéciaux et exclusifs. Produits créés et fabriqués en France. Fancy tweeds, noble woollens (wool, cashmere, angora, alpaca), Melton, Leno weaves, circular knitted fabrics. Special exclusive development. Product designed and manufactured in France Collection Printemps-Eté 2017 Cent cinquantième anniversaire Entreprise du patrimoine vivant Multitude de tissus fantaisies, de petits armurés teints en pièce en passant par une grande variété de tweeds créatifs. Gamme de couleurs fraîches aux intenses agrémentées de fils brillants et métallisés. 150 years anniversary Living Heritage Company Multitude of fancy fabrics, small weaves piece dyeing through a variety of creative tweeds. Colours range from fresh to intense colours, decorated with shiny and metallic yarns. 13 hall 5 / Prints / stand 5E44 Trouillet Chemin des Butteries F – 71170 CHAUFFAILLES Tél. : +33 (0) 3 85 26 13 23 Fax : +33 (0) 3 85 84 63 95 E-mail : [email protected] Contact : Isabelle DUPUY produits Large gamme de tissus pour l’habillement ville et casual pour femmes, hommes et enfants. Tissés-teints, imprimés en traditionnel et en digital, faux-unis, jacquards, armurés, etc... Wide range of fabrics for city and casual garments for women’s, men’s and children’s wear. Yarn dyed, traditional and digital prints, semi-plains, jacquards, weave effects, etc... Collection Printemps-Eté 2017 • Trouillet : Une succession de petites histoires allant du sportswear au vestiaire plus chic où s’associent faux-unis, imprimés, rayure, jacquard… • Angie : Un grand travail sur la matière pour des impressions tout en relief et en profondeur. • Tecmoda : Imprimés et jacquards pour une femme classique en recherche de bons basiques, mais s’adressant aussi à une femme en recherche d’imprimés très visuel pour se démarquer. • Be and Mood : Imprimés et jacquards s’inspirant des grandes tendances modes et traduites pour une femme actuelle en recherche de fantaisie dans son vestiaire. • Trouillet: A succession of little stories going from sportswear to stylish wardrobe where falseplains, prints, stripes, jacquards… join together. • Angie: A huge work on raw materials for prints all in relief and depth. • Tecmoda: Prints and jacquards for a classic woman searching for good basic items but also aimed at a woman searching for very visual prints to differentiate herself from other women. • Be and Mood: Prints and jacquards inspired by present trends and adapted to a woman of today looking for more fancy items in her wardrobe. 14 hall 6 / Premium Relax / stand 6H27 Velcorex since 1828 14, rue du Commandant Marceau F – 68550 SAINT-AMARIN Tél. : +33 (0) 3 89 38 64 80 Fax : +33 (0) 1 57 67 92 10 E-mail : [email protected] Contact : Karine PALLOTTO BUREAUX À PARIS 3, rue de Montyon 75009 PARIS Tél. : +33 (0) 6 14 63 51 79 E-mail : [email protected] Contact : Hugo SOUDEE produits Tissus velours élaborés et tissus sportswear à base de fibres naturelles. Teinture pigmentaire, bicolore, couleurs évolutives, impressions. Elaborate corduroy fabrics and sportswear fabrics using natural fibres. Pigment dye, two tones, EVOLUTIVE colours and printing. Collection Printemps-Eté 2017 Focus sur les tissus flats plus féminin à base de coton avec de la viscose, du lyocell, du lin, du polyamide et de lin / lyocell pour des vêtements fluides et amples. Toujours nos tissus flats dans des teintures EVOLUTIVES à traiter et à utiliser «comme du Denim» ainsi que des tissus flammés jouant les coloris pastels frais. Focus on more feminine flats fabrics cotton with viscose, lyocell, linen and polyamide for fluid and loose garments. And always our Evolutive colours process to be treated like «Denim», and slubby fabrics in fresh pastels colours. 15 hall 6 / Shirting / stand 6K5 Verne et Clet S.A. 88, route de Lentilly F – 69380 CHESSY Tél. : +33 (0) 4 78 14 08 00 Fax : +33 (0) 4 78 14 08 08 E-mail : [email protected] Contact : Pascale GUICHARD produits Tissus pour chemises et chemisiers pour la Mode et l’uniforme. Tissés-teints, unis, faux-unis, armurés, jacquards, tissus avec mélange coton recyclé/polyester recyclé, tissu pour spa. Matières : polyester/Diolen-Garant (anti-bactérien), coton, coton bio-organique, équitable ou non, lin, bambou, polyester Coolmax, polyester recyclé. Fabrics for shirts and blouses for Fashion and corporate. Woven and dyed, plain, semi-plains, jacquard, blends of recycled cotton/recycled polyester, fabrics for Spa. Materials: anti-bacterial polyester Diolen-Garant, cotton, organic cotton, fair trade or not, linen, bamboo, Coolmax, recycled polyester. Collection Printemps-Eté 2017 Nos tissus sont proposés dans divers aspects et allient confort, entretien et performance. NOUVEAUTÉS : -IMPRESSIONS - ECOFRESH (anti odeur + anti bactérien) - MODAL SKINDRY (transfert d’humidité) - CUPRO (respirant – absorbe et rejette une grande quantité d’air) 16 Our fabrics are presented in different aspects and combine comfort, care and technical performance. NEWS: -PRINTING - ECOFRESH (anti-odor + anti bacterial) - MODAL SKINDRY (moisture transfer) - CUPRO (breathable – absorbs and rejects a large amount of air)
Documents pareils
TISSUS LAINE ET COTON
Pour notre troisième collection nous poursuivons l’exploration des colorations et des mélanges de matières différentes dans le domaine du sport chic, coton, coton/polyester, coton/lin etc., tout en...
Plus en détail