Catalogue des exposants STARTEX sur Première Vision PE17

Transcription

Catalogue des exposants STARTEX sur Première Vision PE17
exposants français / french exhibitors
PREMIÈRE VISION - 16/18 FEVRIER 2016
TISSUS LAINE / TISSUS COTON - WOOL FABRICS / COTTON FABRICS
HALL N° STAND
Booth N°
Carréman
F. Clarenson et fils
Deveaux S.A.
Emanuel Lang fondée en 1856
Ercéa International
Malhia Kent
Pastels
Philea
Stock Union
Tissage des Chaumes since 1908
Tissage du Causse
J. Tournier et Fils
Trouillet
Velcorex since 1828
Verne et Clet S.A.
SECTEUR
Sector
PAGE
6
6N20 / 6P17
Tailoring
2
5
5J38 / 5K39
High Fancy
3
5
5A24 / 5B25
Prints
4
6
6J1
Shirting
5
5
5E46
Prints
6
5
5L14 / 5M13
High Fancy
7
5
5G10
Silkies
8
5
5E23
Prints
9
5
5E42
Prints
10
5
5K20
High Fancy
11
5
5K61
High Fancy
12
5
5K55
High Fancy
13
5
5E44
Prints
14
6
6H27
Premium Relax
15
6
6K5
Shirting
16
Pour information / For information : STARTEX Stand N° 5J52 / 5K53
hall 6 / TAILORING / stand 6N20/6P17
Carréman
234, avenue Georges Alquier – Les Salvages
F – 81100 CASTRES
Tél. : + 33 (0) 5 63 72 62 62
Fax : + 33 (0) 5 63 72 33 84
E-mail : [email protected]
produits
Large gamme de tissus, classiques et fantaisie à base de fibres naturelles (coton, lin et laine) pures ou
mélangées avec des fibres synthétiques (polyester, polyamide, élasthanne, etc...), pour le prêt-à-porter
féminin et masculin « ville » et « casual ».
Segment : moyen / supérieur.
A wide range of fabrics, both classic and fancy, in natural fibres (cotton, linen and wool) pure or blended
with synthetic fibres (polyester, polyamide, elastane, etc...) for women’s and men’s “city” and “casual”
ready-to-wear.
Market segment: from moderate to bridge.
Collection Printemps-Eté 2017
Beaucoup de textures et reliefs dans nos deux collections, effets d’armures, faux jacquard…
Des colorations douces et naturelles.
Toutes nos qualités sont extensibles, tout aussi bien en homme comme en femme afin d’assurer un
maximum de confort.
Many textures and reliefs in our two collections, dobby weave fabric, false Jacquard…
Soft and natural colours.
All of our qualities are stretch for men and women in order to ensure maximum comfort.
2
hall 5 / High Fancy / 5J38/5K39
F. Clarenson et fils
26, rue Mérigonde – BP 60520
F – 81107 CASTRES CEDEX
Tél. : +33 (0) 5 63 72 64 00
Fax : +33 (0) 5 63 72 64 09
E-mail : [email protected]
[email protected]
Contact : Olivier CLARENSON
BUREAUX À PARIS
Contact : Gaëtan VERPLANCK
Tél. Mob. : +33 (0) 6 20 52 58 73
E-mail : [email protected]
produits
Tissus fantaisie unis et tissés-teints pour l’habillement féminin haut de gamme et Haute Couture dans
des mélanges à base de matières naturelles (laine, coton, lin, etc...) dans des poids tailleur, veste, jupe,
manteau.
High fancy fabrics for womenswear and Haute Couture in plain and yarn-dyed. Blends in natural materials (wool, cotton, linen, etc...) in different weights for suits, jackets, skirts and coats.
Collection Printemps-Eté 2017
Tissus unis et fantaisie pour l’habillement féminin dans des poids tailleur jupe et robe.
Mélange de coton, lin et soie ; dessins armurés dans des faux unis, carreaux et rayures, jacquards avec
ou sans enductions.
Coloris naturels pour un thème « tranquille » et vifs pour un thème « envie ».
Plain and fancy fabrics for feminine clothing in skirt, suit and dress weights.
Blends of cotton, linen and silk; woven designs on semi-plains, checks and stripes, Jacquard with or
without coating.
Natural colours for a « serene » theme and vibrant shades for a « desire » theme.
3
hall 5 / Prints / stand 5A24/5B25
Deveaux S.A.
F – 69240 SAINT-VINCENT-DE-REINS
Tél. : +33 (0) 4 74 89 69 68
Fax : +33 (0) 4 74 89 69 45
E-mail : [email protected]
Site web : www.deveaux.com
Contact : Frédérique Von TSCHAMMER
BUREAUX À PARIS
115, boulevard Sébastopol
75002 PARIS
Contact : Thibaud Von TSCHAMMER
produits
Tissés-teints, unis, imprimés, tissus maille et jacquards.
Colour woven, plains, prints, knitwear and Jacquards.
Collection Printemps-Eté 2017
Les jacquards sont la valeur sure de l’été, des jacquards en chaîne et trame et en maille.
Les carreaux continuent leur percée, le brillant se fait un incontournable de la saison.
Les thèmes des imprimés sont très variés, des fleurs bien évidemment, des feuillages et tout l’univers
africain.
Jacquards are very strong for this season, on knits and warp and weft.
Checks are still very strong, the shiny effect is really important this summer.
Themes on prints are very varied, flowers, foliage and the African story.
4
hall 6 / Shirting / stand 6J1
Emanuel Lang fondée en 1856
15, rue Paul Lang
F – 68560 HIRSINGUE
Tél. : +33 (0) 3 89 07 52 07
Fax : +33 (0) 3 89 07 52 00
E-mail : [email protected]
[email protected]
Site web : www.emmanuel-lang.fr
Contacts : Christian Didier / Anne Schmitt
(Port. : +33 (0) 6 60 57 75 38)
BUREAUX À PARIS
3, rue de Montyon
75009 PARIS
Tél. : +33 (0) 6 15 25 58 74
E-mail : [email protected]
Contact : Catherine BAYEURTE
produits
Tissés teints, armurés fantaisie, piqués, seersuckers, unis, faux-unis, matières et fils à effet, destinés au prêt-à-porter
féminin et masculin, casual, casual/chic, pour des silhouettes complètes (chemise, veste, pantalon, jupe, robe, etc...).
Fabrication et ennoblissement dans l’est de la France, label Oeko-tex®.
Seul Fabricant Français de Seersucker, sur métiers à tisser à double ensouple.
Color wovens, fancy wovens, piqués, seersuckers, plain, false plain, effect materials and yarns, for men and women
ready-to-wear, casual, casual / chic for complete outfits (shirt, jacket, pants, skirt, dress, etc...).
Manufacturing and finishing in the East of France, Oeko-tex® certification.
Only French Manufacturer of seersucker on dual cylinder looms.
Collection Printemps-Eté 2017
Des tissus toujours plus raffinés, des étoffes « DUO » pour
des piqués, des seersuckers, des doubles étoffes, des microstructures, avec des fils à effet, des motifs qui se fondent
ou qui évoluent dans la trame.
Even more refined fabrics, «DUO» fabrics for piqués,
seersuckers, double cloths, micro-structures, with effect
yarns, and patterns that are vanishing or evoluting in
the weft.
Une collection qui s’articule autour de trois thèmes :
A collection around three themes:
• LINS : lin pur, mélanges avec du coton et de la viscose,
à rayures, en armurés façon nid d’abeille, en seersucker
pour la chemise, la veste, la robe, etc...;
• SEERSUCKERS : le grand retour du seersucker revisité,
plus moderne, plus casual, plus chic, en bleu marine ton
sur ton, en lin… pour la veste et des tenues complètes ;
• PIQUES : losanges, carrés, petits motifs en relief pour des
vêtements confortables à effet matelassé ;
• LINENS: pure linen blends with cotton and viscose,
striped, fancy wovens such as honeycomb, seersucker
for shirt, jacket, dress, etc...;
• SEERSUCKERS: the great come back, revisited, more
modern, more casual, chic in navy blue tone on tone,
in linen ... for jacket and complete outfits;
• PIQUES: diamonds, squares, small patterns in relief for
comfortable garments with quilted effect;
Et toujours les « Essentiels » : oxford, popeline de coton,
crêpe et voile de coton…
And always the «Essentials»: oxford, cotton poplin, crepe
and cotton voile...
5
hall 5 / Prints / stand 5E46
Ercéa International
1960, route de Frans
F – 69400 VILLEFRANCHE–SUR–SAÔNE
Tél. : + 33 (0) 4 74 65 71 60
Fax : + 33 (0) 4 74 65 89 39
E-mail : [email protected]
Contact : Béatrice FRANC
BUREAUX À PARIS
3, passage du Bas Four
75002 PARIS
E-mail : [email protected]
Contact : Béatrice FRANC chez ERCEA
Villefranche-sur-Saône
produits
Imprimés, imprimés jet d’encre, jacquards et unis, faux-unis, jerseys, tissus chaîne et trame, polyester
toucher soie, viscose.
Une collection fraîche et variée pour le prêt-à-porter féminin et enfant.
Prints, inkjet prints, Jacquards, plain, semi-plain, jersey, woven, polyester with soft touch, viscose.
Fresh and very diversified collection for girls and women.
Collection Printemps-Eté 2017
Une large palette d’imprimés et de jacquards pour satisfaire toutes les envies.
Un mélange de couleurs et de matières naviguant au fil de l’été à travers nos différents thèmes.
Laissez-vous tenter et venez découvrir notre collection !
A wide range of printed and Jacquard to satisfy every desire.
A mixture of colors and materials navigating throughout the summer through our various themes.
Spoil yourself and discover our collection!
6
hall 5 / High Fancy / STAND 5L14/5M13
Malhia Kent
Villa Labrouste
68, boulevard Bourdon
F – 92200 NEUILLY–SUR–SEINE
Tél. : + 33 (0) 1 41 92 88 88
Fax : + 33 (0) 1 41 92 86 72
E-mail : [email protected]
Contact : Alexia CORRIGAN
produits
Tissus chaîne et trame très créatifs pour le prêt-à-porter féminin haut de gamme
et Haute Couture. La fabrication est 100 % française. Une équipe de création
est au service des clients pour répondre aux envies et besoins des designers.
Spécialités : tweeds fantaisie, ajourés, avec paillettes, plumes, franges, jacquards.
Malhia Kent classé 3e entreprise française la plus performante dirigée par une
femme, récompensée par le palmarès Women Equity.
Laureat 2015 du trophée Leaders League et du trophée RMC « bougeons-nous ».
Woven very creative fabrics for the Haute Couture and top-of-the-range women’s ready-to-wear markets. 100% French manufactured fabrics. A creative
team is available to clients to meet designers’ requirements and expectations.
Specialities: fancy tweeds, open-work, with sequins, feathers, fringes, Jacquards.
Malhia Kent ranked 3th most performing French company headed by a woman,
rewarded by the Women Equity honours list.
Laureate of the 2015 leaders league trophy and of the RMC “bougeons-nous”
Collection Printemps-Eté 2017
Le thème de cette collection : allier notre savoir-faire
unique à une étrange et irrésistible modernité.
Cassons les codes !
•Sensualité hybrides : Kamasutra, ... menottes, cœurs,
étoiles, fleurs de cannabis, des motifs pour le moins décalés - Danseuses du ventre, vahiné en jupes de raphia...
Let’s have fun !
•Pastels régressifs : Miami Bitch on Florida beach Couleur, douceur, légèreté du Marshmallow, des dégradés de tweed dans la gamme des bonbons de notre
enfance - Iridescence, glossy colors, coucher de soleil...
•African dream & drums : Un nouveau continent à découvrir - Des motifs graphiques sans pudeur s’entre
choquent - Des dessins primitifs, des hallucinations
mystiques auxquels se mêlent les animaux de la savane.
• Off white is the new black : Des matières nobles, tissées
à la main, arrachées, éventrées ou encore frangées Esprit dentelle, romantique et bohème.
• Cheyenne : L’artisanat et l’extrême modernité se rencontre
- L’indienne devient urbaine.
• Exotic toxic : Les vibrantes couleurs de l’été deviennent
inquiétantes, empoisonnées - Tweed toxiques, fleurs délirantes psychédéliques - Des tissages à l’ancienne ou se
mêle des fils plastiques, luminescents, inattendus.
• Denim Patch : Le jean se dévoile sous toutes ses formes
et ses couleurs - Tissus teints, bruts, fils délavés et ikats Reprisés, recousus, décousus.
The theme of this collection: combine our craft with an
unusual and compelling modernity.
Let’s breach the codes !
• Hybrid sensuality: Kamasutra, ... handcuffs, hearts, stars,
cannabis leaves, off the wall patterns, to say the least Belly dancers, vahines with raffia skirt… Let’s have fun !
• Regressives pastels: Miami Bitch on Florida beaches
- Color, softness, marshmallow lightness, degrade
of tweed in tones of our childhood candys - Irisation,
glossy colors, sunset ….
• African dreams & drums: A new continent to explore
- The clash of shameless patterns - Primitive patterns,
mystical hallucinations melt with savannah animals.
• Off white is the new black: Noble materials, crafted,
torn out, disemboweled or fringed - Lace spirit, romantic and bohemian style.
•Cheyenne: Meeting of arts and crafts and extreme
modernity - The Apache becomes urban.
• Toxic exotic: Vibrating summer colors become disturbing, poisoned - Toxic tweeds, psychedelic and exuberant flowers - Ancient weavings made with plastic,
luminescent, unexpected yarns.
• Denim patch: The jean reveals all its shapes and colors
- Fabrics naturally dyed, washed out with ikat yarns Darned, restitched, ripped.
7
hall 5 / Silkies / stand 5G10
Pastels
1129 Route de Bourgoin - ZA La Chaplanière
F - 38440 ARTAS
Tél. : + 33 (0) 4 37 02 16 61
Fax : + 33 (0) 4 37 02 23 89
E-mail : [email protected]
Site web : www.pastels.fr
E-mail : [email protected]
Contact commercial France et Europe : Carla MENDES
produits
En trois lignes :
Une ligne de Jacquards chaîne et trame et maille, avec
ou sans « stretch » fantaisie et ses unis coordonnés,
pour le prêt-à-porter féminin moyen et haut de gamme
ainsi que pour l’enfant.
Une ligne très novatrice de tissus certifiés biologiques et
/ ou recyclés « ORGANIC », Made in France respectant
les normes environnementales, sociales et sociétales.
Une ligne « Select » plus classique, plus sophistiquée,
plus intemporelle.
Développement et personnalisation au gré des envies
et besoins des clients sont tout à fait possible.
Création et Fabrication exclusivement Française et
Européenne.
Collection in three lines:
A range of Jacquard fabrics and jerseys, stretches or
non-stretches, structured, fancy and coordinated plains
on fashion qualities for women ready-to-wear and children wear.
A complete and patented range of organic and sustainable fabrics and jerseys ”ORGANIC”, Made in France
in total accordance with International social and environmental rules.
An Exclusive and Timeless range with more sophisticated, classical and plain qualities.
Special customer’s development on Jacquard and fancy
jerseys and fabrics are possible.
Creation and Production exclusively made in France
and in Europe.
Collection Printemps-Eté 2017
De beaux visuels sur de belles qualités de tissus :
Beautiful visual on beautiful fabric qualities:
• des jacquards contemporains,
• des structurés avec effets mats/brillants,
• des stretchs,
• des effets de volume,
• des noirs et blancs et des couleurs raffinées.
• contemporary Jacquards,
• structured with matt / gloss effects,
• light stretchs,
• volume effects,
• white and black plus beautiful colors.
8
hall 5 / Prints / stand 5E23
Philea
6b, rue de l’Industrie
F - 68630 SOULTZ
Tél. : + 33 (0) 3 89 57 57 89
Fax : + 33 (0) 3 89 57 57 90
E-mail : [email protected]
Contact : Pierre SCHMITT
BUREAUX À PARIS
3, rue de Montyon
75009 PARIS
Tél. Mob. : + 33 (0) 6 14 63 51 79
Fax. : + 33 (0) 1 47 70 13 68
E-mail : [email protected]
Contact : Hugo SOUDEE
produits
Offre d’unis fantaisie, de jacquards et d’imprimés permettant la construction de silhouettes complètes.
Techniques créatives et matières innovantes.
Process conformes à la réglementation REACH.
Produits entièrement conçus et fabriqués en Europe.
A range of fancy plains, Jacquards and prints which allows to create complete models.
Creative techniques and innovative materials.
Process in conformity with the REACH legislation.
All designed and made in Europe.
Collection Printemps-Eté 2017
• Les reliéfés, légers ou lourds, semi transparents ou
opaques, jacquards faux unis, crêponnés, piqués,
micro poches, gonflés d’air, tout sauf plat.
• Light or heavy, semi-transparent or opaque textured fabrics, jacquards with false plain effect, crepon, pique, «bubble wrap» aspects....
• Les reflets des satins, fluides, compacts, bi faces,
frissonnants, seersucker, en opposition aux crêpes
mats et touchés secs. Les précieux basiques.
• Light reflection of satins, fluid, compact, double
face, seersucker contrasting with mat crêpes and
dry handle.
• Viscose, coton, lin se parent de reliefs, d’armures
carrées et ordonnées, de fils brillants et d’accents
lumineux. Opposition du brut et du sophistiqué.
Les naturels magnifiés.
• Viscose, cotton, linen with squared and geometrical constructions highlighted with shiny yarns and
metallic accents. Raw aspects are mixed with sophisticated and delicate cloth. Naturals are getting
smarter.
• Un casual qui s’inspire des tissus techniques,
stretch, bi stretch, mélanges polyamide, mais reste
résolument féminin. Techno-silk.
• A casual but definitely feminine look inspired by
technical, stretch and bi stretch fabrics, polyamide
blends, Techno silk.
9
hall 5 / Prints / stand 5E42
Stock Union
25-27, rue Charles Michels
F – 93200 SAINT-DENIS
Tél. : +33 (0) 1 48 13 74 40
Fax : +33 (0) 1 49 33 09 62
E-mail : [email protected]
Site web : www.stock-union.fr
Contact : Jean-Christophe MEULLE
produits
Nous proposons des unis, des jacquards et des imprimés en maille ou en chaîne et trame pour le prêt
à porter féminin.
We propose fancy plains, Jacquards, prints in woven or knitting fabrics for womenswear.
Collection Printemps-Eté 2017
Une saison ou le discret côtoie l’exubérance et ou les couleurs oscillent entre naturelles et artificielles.
Nous développons trois thèmes sur des mailles stretch, des crêpes ou des dévorés :
• Abstraction urbaine : des géométriques subtiles et des dessins graphiques;
• Jungle mystérieuse : des motifs de fleurs étranges et des feuillages brouillés;
• Cosmopolite tribal : des patchs ethniques, des effets Tie & Dye et des camouflages.
A season where the discreet match with the exuberance and / or where the colours oscillate between
natural and artificial.
We develop three stories on stretch knits, crepes and burns out:
• Urban abstraction: subtle geometrics and graphic designs;
• Mysterious jungle: motifs of unusual flowers and blurred leaves;
• Cosmopolite tribal: ethnic patch, Tie & Dye effects and camouflage.
10
hall 5 / High Fancy / stand 5K20
Tissage des Chaumes since 1908
1, rue Jean Jaurès
F – 68160 SAINTE MARIE AUX MINES
Tél. : +33 (0) 3 89 22 35 67
Fax : +33 (0) 3 89 22 35 68
E-mail : [email protected]
Contact : Catherine MALECKI
BUREAUX À PARIS
3, rue de Montyon
75009 PARIS
Tél. Mob. : +33 (0) 6 15 25 58 74
Fax :+ 33 (0) 1 53 34 15 00
E-mail : [email protected]
Contact : Catherine BAYEURTE
produits
Tweeds fantaisies, jacquards ennoblis.
Fancy tweeds, finished Jacquards.
Collection Printemps-Eté 2017
• Les blancs et faux blancs, aériens, onctueux, soulignés de reflets iridescents ou ponctués d’éclats d’or.
• Les bruts, les aspects lin se piquent de fils imprimés, se parent de reflets précieux, de fils d’argent et
se teintent de bleu pour un denim ultra luxe.
• Les tweeds prennent l’air marin et s’inspirent du chic de Deauville, ou virent aux pastels et scintillent
comme des pierres précieuses.
• L’ethnique et le tribal sont présents avec les jacquards qui reprennent les motifs de l’artisanat africain
et les subliment.
• White and off whites, aerials, smooth, underlined by iridescent reflections or punctuated with golden
brightness.
• Raw products, linen aspects pricked with printed yarns, adorned with precious reflections, silver yarns
and ultra-luxury denim colors.
• Tweeds get a breath of fresh sea air and are inspired by the chic style of Deauville, or turn to pastels
and sparkle as precious stones.
• Ethnic and tribal are represented with the Jacquards that take over the African crafts designs and
sublime those.
11
hall 5 / High Fancy / stand 5K61
Tissage du Causse
25, rue du Causse – BP 50014
F – 81090 LAGARRIGUE
Tél. : +33 (0) 5 63 35 09 25
Fax : +33 (0) 5 63 35 09 29
E-mail : [email protected]
Contact : Jacques MONTAMAT
BUREAUX À PARIS
30, rue du Faubourg Poissonnière
75010 PARIS
Tél. : +33 (0) 6 08 80 35 10
Fax : +33 (0) 1 42 47 16 71
E-mail : [email protected]
Contact : Benoît SOULAT
produits
Tissus fantaisie : voiles et toiles légères pour robes et chemises – Toiles et sergés denses pour pantalons, vestes et chemises en lin, coton purs ou mélangés – Tissus à base de matières recyclées – Tissus
reliéfés, armures complexes - Mailles coordonnées.
Fancy woven fabrics : Veils and light linens for dress and shirting – Dense plain and twill weaves for trousers, jackets and shirts – In pure or mixed linen or cotton – Fabrics made from recycled materials – Raised
fabrics in combination weaves – Coordinated knitted fabrics.
Collection Printemps-Eté 2017
Carreaux, rayures, faux unis, fantaisies soit dans des coloris vifs ou dans des tons naturels doux.
Un thème denim en coton recyclé pour pantalons et chemises.
Des tweeds d’été aux couleurs éclatantes et neutres.
Checks, stripes, false plains, fancies either in bright colors or natural and soft shades.
A denim line in recycled cotton for trousers and shirts.
Summer tweeds in dazzling or neutral colors.
12
hall 5 / High Fancy / stand 5K55
J. Tournier et fils
Allée Jacques Bonneville – BP 507
F – 81203 MAZAMET CEDEX
Tél. : +33 (0) 5 63 97 71 71
Fax : +33 (0) 5 63 98 65 99
E-mail : [email protected]
Contact : Vincent BONNEVILLE
produits
Tweeds fantaisie, lainages nobles (laine, cachemire, angora, alpaga), caban, gaze, maille circulaire.
Développements spéciaux et exclusifs. Produits créés et fabriqués en France.
Fancy tweeds, noble woollens (wool, cashmere, angora, alpaca), Melton, Leno weaves, circular
knitted fabrics.
Special exclusive development. Product designed and manufactured in France
Collection Printemps-Eté 2017
Cent cinquantième anniversaire
Entreprise du patrimoine vivant
Multitude de tissus fantaisies, de petits armurés teints en pièce en passant par une grande variété
de tweeds créatifs.
Gamme de couleurs fraîches aux intenses agrémentées de fils brillants et métallisés.
150 years anniversary
Living Heritage Company
Multitude of fancy fabrics, small weaves piece dyeing through a variety of creative tweeds.
Colours range from fresh to intense colours, decorated with shiny and metallic yarns.
13
hall 5 / Prints / stand 5E44
Trouillet
Chemin des Butteries
F – 71170 CHAUFFAILLES
Tél. : +33 (0) 3 85 26 13 23
Fax : +33 (0) 3 85 84 63 95
E-mail : [email protected]
Contact : Isabelle DUPUY
produits
Large gamme de tissus pour l’habillement ville et casual pour femmes, hommes et enfants.
Tissés-teints, imprimés en traditionnel et en digital, faux-unis, jacquards, armurés, etc...
Wide range of fabrics for city and casual garments for women’s, men’s and children’s wear.
Yarn dyed, traditional and digital prints, semi-plains, jacquards, weave effects, etc...
Collection Printemps-Eté 2017
• Trouillet : Une succession de petites histoires allant du sportswear au vestiaire plus chic où
s’associent faux-unis, imprimés, rayure, jacquard…
• Angie : Un grand travail sur la matière pour des impressions tout en relief et en profondeur.
• Tecmoda : Imprimés et jacquards pour une femme classique en recherche de bons basiques,
mais s’adressant aussi à une femme en recherche d’imprimés très visuel pour se démarquer.
• Be and Mood : Imprimés et jacquards s’inspirant des grandes tendances modes et traduites
pour une femme actuelle en recherche de fantaisie dans son vestiaire.
• Trouillet: A succession of little stories going from sportswear to stylish wardrobe where falseplains, prints, stripes, jacquards… join together.
• Angie: A huge work on raw materials for prints all in relief and depth.
• Tecmoda: Prints and jacquards for a classic woman searching for good basic items but also
aimed at a woman searching for very visual prints to differentiate herself from other women.
• Be and Mood: Prints and jacquards inspired by present trends and adapted to a woman of
today looking for more fancy items in her wardrobe.
14
hall 6 / Premium Relax / stand 6H27
Velcorex since 1828
14, rue du Commandant Marceau
F – 68550 SAINT-AMARIN
Tél. : +33 (0) 3 89 38 64 80
Fax : +33 (0) 1 57 67 92 10
E-mail : [email protected]
Contact : Karine PALLOTTO
BUREAUX À PARIS
3, rue de Montyon
75009 PARIS
Tél. : +33 (0) 6 14 63 51 79
E-mail : [email protected]
Contact : Hugo SOUDEE
produits
Tissus velours élaborés et tissus sportswear à base de fibres naturelles.
Teinture pigmentaire, bicolore, couleurs évolutives, impressions.
Elaborate corduroy fabrics and sportswear fabrics using natural fibres.
Pigment dye, two tones, EVOLUTIVE colours and printing.
Collection Printemps-Eté 2017
Focus sur les tissus flats plus féminin à base de coton avec de la viscose, du lyocell, du lin, du polyamide et de lin / lyocell pour des vêtements fluides et amples.
Toujours nos tissus flats dans des teintures EVOLUTIVES à traiter et à utiliser «comme du Denim»
ainsi que des tissus flammés jouant les coloris pastels frais.
Focus on more feminine flats fabrics cotton with viscose, lyocell, linen and polyamide for fluid and
loose garments.
And always our Evolutive colours process to be treated like «Denim», and slubby fabrics in fresh
pastels colours.
15
hall 6 / Shirting / stand 6K5
Verne et Clet S.A.
88, route de Lentilly
F – 69380 CHESSY
Tél. : +33 (0) 4 78 14 08 00
Fax : +33 (0) 4 78 14 08 08
E-mail : [email protected]
Contact : Pascale GUICHARD
produits
Tissus pour chemises et chemisiers pour la Mode et l’uniforme.
Tissés-teints, unis, faux-unis, armurés, jacquards, tissus avec mélange coton recyclé/polyester recyclé, tissu
pour spa.
Matières : polyester/Diolen-Garant (anti-bactérien), coton, coton bio-organique, équitable ou non, lin,
bambou, polyester Coolmax, polyester recyclé.
Fabrics for shirts and blouses for Fashion and corporate.
Woven and dyed, plain, semi-plains, jacquard, blends of recycled cotton/recycled polyester, fabrics for Spa.
Materials: anti-bacterial polyester Diolen-Garant, cotton, organic cotton, fair trade or not, linen, bamboo,
Coolmax, recycled polyester.
Collection Printemps-Eté 2017
Nos tissus sont proposés dans divers aspects
et allient confort, entretien et performance.
NOUVEAUTÉS :
-IMPRESSIONS
- ECOFRESH (anti odeur + anti bactérien)
- MODAL SKINDRY (transfert d’humidité)
- CUPRO (respirant – absorbe et rejette une
grande quantité d’air)
16
Our fabrics are presented in different aspects and combine comfort, care and technical performance.
NEWS:
-PRINTING
- ECOFRESH (anti-odor + anti bacterial)
- MODAL SKINDRY (moisture transfer)
- CUPRO (breathable – absorbs and rejects
a large amount of air)

Documents pareils

TISSUS LAINE ET COTON

TISSUS LAINE ET COTON Pour notre troisième collection nous poursuivons l’exploration des colorations et des mélanges de matières différentes dans le domaine du sport chic, coton, coton/polyester, coton/lin etc., tout en...

Plus en détail