fişa disciplinei - Universitatea Spiru Haret
Transcription
fişa disciplinei - Universitatea Spiru Haret
COURSE DESCRIPTION 1. Information on the academic program 1.1.Higher education institution 1.2.Faculty 1.3.Department 1.4.Field 1.5.Study cycle 1.6.Program / Qualification 2. Spiru Haret University Faculty of Marketing and International Business Department of Philology Marketing Undergraduate Marketing Information concerning the course subject 2.1.Name of subject 2.2. Subject code 2.2.Course organizer 2.3.Seminar organizer 2.4. Year of study 3. III Le Français pour les affaires 3 (Business French 3) L_MAEI/Mk/3/5/7 Lecturer PhD Raluca Burcea Lecturer PhD Raluca Burcea 2.5.Semester V 2.6.Evaluation type E 2.7.Course type DS Estimated time (hours per semester) of teaching / learning activities 3.1 No. hours per week 2 3.2 of which course hours: 3.5 of which course hours: 3.4 No. hours in the 28 curriculum Distribution of teaching / learning time Study of textbook, syllabus, bibliography and course notes Further study in library, on electronic platforms, fieldwork Preparation of seminars / labs, home assignments, papers, portfolio, essays Tutoring Examinations Other……… 3.7 Total hours of individual study 97 3.9 Total hours per semester 125 3.10 No. of credits 5 4. Prerequisites (where relevant) 4.1 curriculum-related 4.2 competence-related 1 3.3 of which seminar / lab hours: 1 14 3.6 of which seminar / lab hours: 14 hours 35 20 26 2 4 10 French language (1st year of study), Business French (2nd year of study) adequate use of the basic linguistic structures of French efficient communication (both written and spoken) in French, with the use of a specialized vocabulary (Economics terminology) 5. Facilities and equipment (where relevant) 5.1. for the course The lectures are given in classrooms and lecture theatres provided with Internet access and equipped with multimedia teaching devices 5.2. for the seminar / lab The seminars take place in classrooms with Internet access Transversal competences Professional competences 6. Competences acquired during / after the course Efficient communication (both spoken and written) in French, in a wide range of socio-cultural contexts, as well as in professional contexts specific to the economic field of activity, through the adequate use of the linguistic structures of French and of a specialized vocabulary (commercial, business and Economics terminology) The adequate use of certain translation techniques in order to translate specialized texts related to Economics (commercial documents, business letters, agreements and contracts etc.) from Romanian into French and from French into Romanian. The ability to organize professional, scientific and cultural events that require professional and institutional communication skills in French (company/product/service presentation, protocol, fairs and exhibitions) The ability to socialize in different institutional contexts (institution, company, enterprise, NGO) and the use of general and semi-specialized knowledge in professional areas related to business and Economics Efficient communication in multilingual professional contexts that entail linguistic and cultural mediation, integration and negotiation. Team building skills; development of interpersonal communication skills and assuming specific team roles with a view to increase team efficiency and to save resources (including human resources) Optimal management of professional responsibilities and compliance to deadlines, in a rigorous, efficient and responsible manner; observance of the ethical norms specific to the domain (e.g. confidentiality) The identification and use of certain efficient learning techniques; awareness of the extrinsic and intrinsic motivations of lifelong learning; achievement of development/training objectives through information activities, team projects and participation in institutional programs for personal and professional development 7. Course objectives (as resulting from the matrix of specific competences) 7.1 Course goals Efficient communication (both spoken and written) in French, in a wide range of socio-cultural contexts, as well as in professional contexts specific to the economic field of activity – marketing, international business, through the adequate use of the linguistic structures of French and of a specialized vocabulary (commercial, business and Economics terminology) 7.2 Course objectives The definition of the concept of commercial correspondence The presentation of some basic theoretical aspects related to the main characteristics of commercial correspondence in French The analysis of the characteristics specific to the major subtypes of pre-contractual commercial letters The presentation of some basic aspects related to writing commercial letters in French 1 The presentation of the specialized French terminology specific to the commercial and economic discourse The description of the main negotiation techniques in French The presentation of the linguistic structures and formulae used in the various phases of a negotiation in French 8. Contents 8.1 Course Teaching methods Observations UNITÉ 1. La communication de l’entreprise Lecture (visual models of presentation – Power Students are required to read the printed La communication humaine. Aspects généraux. Point, access to multimedia resources, examples of course materials previously to the seminar Schémas de la communication authentic commercial letters) sessions, in order to be able to actively La communication de l’entreprise - Focus on the teacher/student interaction during the participate to the seminar discussions Le courrier de l’entreprise – généralités teaching-learning activity UNITÉ 2. La correspondance commerciale – aspects généraux ibidem ibidem La correspondance commerciale - définition La correspondance commerciale – genre de discours commercial La correspondance commerciale – discours orienté La correspondance commerciale – discours intéractif La correspondance commerciale – discours contextualisé La correspondance commerciale – discours assumé par un sujet-scripteur La correspondance commerciale – discours régi par des normes UNITÉ 3. La lettre commerciale – traits généraux, structure et ibidem ibidem contenu La lettre commerciale - le principal moyen de communication de l’entreprise La valeur juridique de la lettre commerciale La fonction de mémoire de la lettre commerciale La qualité des informations transmises par la lettre commerciale Remarques relatives à la rédaction de la lettre commerciale Remarques concernant le style de la lettre commerciale UNITÉ 4. La présentation de la lettre commerciale ibidem ibidem Le format et la mise en page de la lettre commerciale Les zones standard de la lettre commerciale Les formules de début de la lettre commerciale Les formules de politesse de la lettre commerciale Les formules de clôture de la lettre commerciale UNITÉ 5. La correspondance précontractuelle ibidem ibidem Les principaux types de lettres précontractuelles Précisions sur la forme et le contenu des lettres précontractuelles Précisions concernant le style des lettres précontractuelles UNITÉ 6. La lettre de demande de renseignements ibidem ibidem La lettre de demande de renseignements – traits généraux La lettre de demande de renseignements – traits particuliers L’organisation textuelle de la demande UNITÉ 7. L’appel d’offre ibidem ibidem L’appel d’offre – type particulier de demande de renseignements Le schéma type de l’appel d’offre Bibliography Bondrea, E., Pragmasémantique de la correspondance commerciale, Editura Fundaţiei România de Mâine, 2001 Burcea, R. (coord. E. Bondrea), Pragmasémantique de la correspondance commerciale - applications type tests, Editura Fundaţiei România de Mâine, 2006 Fayet, M., Nishimata, A., Savoir rédiger le courrier d'entreprise, 2e édition, Eyrolles, Paris : Editions d'Organisation, 2009 Renaut, A., Bien écrire au travail, Paris : Editions d'Organisation, 2011 8.2 Seminar / lab Teaching methods Observations UNITÉ 1. La communication de l’entreprise: Discussions, Discussions : la communication interne et externe de debates, solving - Quels sont les composants communs des schémas de la communication proposées par l’entreprise; practical Shannon et Weaver, Lasswell et Jakobson ? la communication écrite de l’entreprise; applications (writing - Quelle est la nécessité et l’utilité de la maîtrise du français commercial dans les le courrier de l’entreprise commercial letters, professions commerciales ? Argumentez votre réponse ; role-plays – - Quels sont les différents agents avec lesquels l’entreprise communique à l’intérieur / à simulating l’extérieur ? negotiation - Comment optimiser sa communication écrite avec ses partenaires francophones ? dialogues) UNITÉ 2. La correspondance commerciale – ibidem Discussions concerning the general characteristics of commercial correspondence caractéristiques générales UNITÉ 3. La lettre commerciale – traits généraux, ibidem Discussions : structure et contenu La correspondance commerciale : est-ce le plus sûr moyen de communication entre les -Remarques relatives à la rédaction de la lettre hommes d’affaires? Argumentez votre réponse commerciale -Remarques concernant le style de la lettre commerciale UNITÉ 4. La présentation de la lettre commerciale ibidem Practical applications : Le format et la mise en page de la lettre - Disposition des parties démantelées d’une lettre commerciale selon la norme AFNOR NF commerciale - la norme française AFNOR NF - Z11- Z11-001 001 - Chapitre 3 - Correspondance commerciale – aspects pratiques, du manuel Les zones standard de la lettre Pragmasémantique de la correspondance commerciale - applications type tests, Burcea, R. 2 commerciale Les formules-types de la lettre commerciale UNITÉ 5. La correspondance précontractuelle - Les principaux types de lettres précontractuelles - Quelques principes de rédaction des lettres précontractuelles UNITÉ 6. La lettre de demande de renseignements - Marques linguistiques de la demande - Modèles de lettres de demande de renseignements ibidem ibidem (coord. E. Bondrea), Editura FRM, 2006) - Sous-chapitres 4.1. Formules de début de lettres ; 4.2. Formules de fin de lettres, du manuel Pragmasémantique de la correspondance commerciale - applications type tests, Burcea, R. (coord. E. Bondrea), Edit. FRM, 2006 - Expliquez le plan-type de la lettre précontractuelle Discussions : Comment rédiger une lettre commerciale efficace? Mentionnez les règles de base de la rédaction d’une lettre commerciale, les exigences relatives à la forme et au contenu d’une lettre commerciale. Practical applications : - Sous-chapitres 4.3.1 - Lettres à compléter. La demande, 4.4.1. Mise en ordre des lettres. La demande. et 4.5.1. Lettres à corriger. La demande, du manuel Pragmasémantique de la correspondance commerciale - applications type tests, Burcea, R. (coord. E. Bondrea), Editura FRM, 2006) - Rédaction d’une lettre de demande de renseignements à partir d’une situation proposée - Rédaction d’un appel d’offre à partir d’une situation proposée UNITÉ 7. L’appel d’offre ibidem Modèles de lettres d’appel d’offre Bibliography Bondrea, E., Pragmasémantique de la correspondance commerciale, Editura Fundaţiei România de Mâine, 2001 Burcea, R. (coord. E. Bondrea), Pragmasémantique de la correspondance commerciale - applications type tests, Editura Fundaţiei România de Mâine, 2006 Fayet, M., Nishimata, A., Savoir rédiger le courrier d'entreprise, 2e édition, Eyrolles, Paris : Editions d'Organisation, 2009 Renaut, A., Bien écrire au travail, Paris : Editions d'Organisation, 2011 9. Course’s relevance to the epistemic community, professional associations, and representative employers in fields significant for the program Discussing the content of the course with fellow-teachers that teach subjects in the Economics area, as well as with specialists in the field of marketing, with employers and representatives of the Romanian business environment Alignment and correlation of the course content with the current requirements on the labor market, in the wide context of globalization and opening to the international markets 10. Assessment Activity 10.4 Course 10.1 Assessment criteria 10.2 Assessment method 10.3 Weight in the final grade Active participation in the lecture through The frequency and consistency of the participation in 50% questions and pertinent comments the course Proving understanding of the basic theoretical Multiple choice questions test concepts 10.5 Seminar / lab Involvement in approaching and discussing the The frequency and consistency of the participation in 40% theoretical issues the seminar Solving individual and group tasks Continuous assessment 10% 10.6 Minimal performance standard The acquisition of basic knowledge concerning precontractual commercial correspondence (definition, standard parts of a commercial letter, types of precontractual commercial letters, general characteristics of each subtype of precontractual letter, specialized terminology – basic terms and linguistic structures) The acquisition of basic knowledge concerning negotiation techniques in French The ability to apply the theoretical knowledge acquired in order to solve practical applications – such as planning and writing commercial letters in French, simulating negotiation dialogues, etc. Date: 01.10.2012 Date of Dept. approval 01.10.2012 Course organizer’s signature, Lecturer PhD Raluca Burcea Seminar organizer’s signature, Lecturer PhD Raluca Burcea Head of Dept. signature Associate Professor PhD Liviu Andreescu 3