MB-1800 Series CONSIGNES DE SECURITE (FRANÇAIS)

Transcription

MB-1800 Series CONSIGNES DE SECURITE (FRANÇAIS)
FRANÇAIS
MB-1800 Series
CONSIGNES DE SECURITE
POURASSURERL’UTILISATIONENTOUTESÉCURITÉDEVOTREMACHINEÀCOUDRE
Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de
la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "machine". Cela signifie qu’il existe toujours un risque d’entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il
est vivement conseillé aux opérateurs chargés d’exploiter la machine dans la pratique ainsi qu’au personnel
de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d’exploiter la machine ou d’exécuter des travaux de
maintenance sur celle-ci. Les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ couvrent des aspects qui ne figurent pas
dans les caractéristiques techniques de votre machine. Afin de faciliter la compréhension du sens des étiquettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à comprendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes.
( I ) Explicationdesniveauxderisque
DANGER :
Cettementionsignaleundangerimmédiatdemortoudeblessuregravedanslecasoùlapersonneresponsableouuntiers
n’exploitepascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesamaintenance.
AVERTISSEMENT:
Cettementionsignaleunrisquepouvantéventuellementcauserlamortouuneblessuregravesilapersonneresponsableouun
tiersn’exploitepascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesamaintenance.
ATTENTION :
Cettementionsignaleunrisquedeblessuresplusoumoinsgravessilapersonneresponsableouuntiersn’exploite
pascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesamaintenance.
Pointsdemandantuneattentionparticulière.
(II) Explicationdespictogrammesetétiquettesd’avertissement
Ilexisteunrisquedebrûluresen
casdecontactavecunepièce
soushautetempérature.
Ilfautsavoirqu’unedéfaillancevisuellepeutêtreprovoquéeenregardantdirectementlefaisceaulaser.
Ilyaunrisquedecontactentre
votretêteetlamachineàcoudre.
Ilfautsavoirquetenirlamachine
àcoudrependantsonfonctionnementpeutblesserlesmains.
Etiquetted’aver- Pictogrammed’avertistissement
sement
Ilexisteunrisquededécharges
électriquesencasdecontactavec
unepiècesoushautetension.
Ilexisteunrisquedehappement
parlacourroiesusceptiblede
causeruneblessure.
Ilexisteunrisquedeblessureen
casdecontactavecleporte-bouton.
Indiquelesenscorrect.
Indiquequ’uncâbledemiseàla
terreestconnecté.
❶
❶
❸
❷
❷
❶•Risquedeblessureslégères,gravesoumortelles.
•Risquedeblessuresparlecontactd’unepièceenmouvement.
❷•Effectuerl’opérationdecoutureavecunprotecteurdesécurité.
•Effectuerl’opérationdecoutureavecuncouvercledesécurité.
•Effectuerl’opérationdecoutureavecundispositifprotecteurdesécurité.
❸•Placerl'interrupteurd'alimentationsurarrêtavantl'"enfilagedelatêtedela
machine",le"remplacementdel'aiguille",le"remplacementdelacanette"ou
l'"huilageetnettoyage".
Étiquettededangerd’électrocution
Étiquetted’avertissement
Pictogrammed’avertissement
Ilexisteunrisquedeblessureen
casdecontactavecunepièce
mobile.
i
❸
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Accidentsignifie"causer
desblessurescorporelles
oulamort,oudesdommagesmatériels."
DANGER
1. Lorsqu’ilestnécessaired’ouvrirlaboîteélectriquecontenantdespiècesélectriques,veilleràcouper
l’alimentationélectriquedelamachineetàattendreplusdecinqminutesavantd’ouvrirlecouvercleafin
d’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesdéchargesélectriques.
VORSICHT
Précautionsdebase
1. Veilleràlirelemoded’emploietautresnoticesexplicativesfournisaveclesaccessoiresdelamachine
avantdel’utiliser.Conserversoigneusementàportéedemainlemoded’emploietlesnoticesexplicativesafindepouvoirlesconsulterrapidement.
2. Laprésentesectioncouvredesaspectsquinefigurentpasdanslescaractéristiquestechniquesde
votremachine.
3. Veilleràporterdeslunettesdesécuritépourseprotégercontretoutaccidentcauséparlaruptured’une
aiguille.
4. Lespersonneséquipéesd’unepilecardiaquedoiventconsulterunspécialistemédicalavantd’utiliserla
machine.
Dispositifsdesécuritéetétiquettesd’avertissement
1. Avantd’utiliserlamachine,veilleràvérifierquele/lesdispositif(s)desécuritésontcorrectementinstallésenplaceetfonctionnentnormalementafind’évitertoutaccidentcauséparl’absenced’un/desdispositif(s).
2. Sil’undesdispositifsdesécuritéestenlevé,veilleràleremplaceretàs’assurerqu’ilfonctionnenormalementafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort.
3. Veilleràcequelesétiquettesd’avertissementrestententièrementcolléessurlamachineetqu’elles
soientclairementvisiblesafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesou
lamort.Siuneétiquetteestsouilléeoudécollée,veilleràlaremplacerparunenouvelle.
Usageprévuetmodification
1. Nejamaisutiliserlamachinepourtoutefinautrequecellepourlaquelleelleaétéprévueetd’unemanièreautrequecelleprescritedanslemoded’emploiafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauser
desblessurescorporellesoulamort.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasdedommages,deblessurescorporellesoudedécèsrésultantd’unusagedelamachineautrequeceluipourlequelilaété
prévu.
2. Afind’évitertoutaccidentrisquantdecauserdesblessurescorporellesoulamort,nejamaismodifier
ouremanierlamachine.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasdedommages,deblessurescorporellesoudedécèsrésultantdufaitquelamachineaétémodifiéeouremaniée.
Sensibilisationetformation
1. Afind’évitertoutaccidentrésultantd’uneconnaissanceinsuffisantedelamachine,celle-cidoitêtre
utiliséeuniquementparunopérateurquiareçuuneformation/sensibilisationdelapartdel’employeur
àl’utilisationdelamachineetlamanièredel’utiliserentoutesécuritéenvued’acquérirlesconnaissancesetlesavoir-faireadéquats.Acettefin,l’employeurdoitmettreenplaceunplandeformation/sensibilisationdestinéauxopérateursafindelessensibiliser/formeraupréalable.
Casoùl’alimentationélectriquedelamachinedoitêtrecoupée
Couperl’alimentationélectriquedelamachine: placerl’interrupteurd’alimentationsurarrêt,puisdébrancherlafichedelaprisesecteur.Cetteprocédures’applique
danslescassuivants.
1. Couperimmédiatementl’alimentationélectriquesiuneanomalieouundysfonctionnementestdétecté,
oudanslecasd’unepannedecourantafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessures
corporellesoulamort.
2. Afind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachine,veilleràexécuterlesopérationssuivantesaprèsavoircoupél’alimentationélectrique.Silamachineestnotammentéquipéed’un
moteuràembrayage,veilleràexécuterlesopérationssuivantesaprèsavoircoupél’alimentationélectriqueets’êtreassuréquelamachineestcomplètementarrêtée.
2-1. Parexemple,l’enfilagedufilsurdespiècestellesquel’aiguille,leboucleur,l’étendeur,etc.qui
doiventêtreenfilés,ouleremplacementdelacanette.
2-2. Parexemple,leremplacementouréglaged’uncomposantdelamachine.
2-3. Parexemple,lorsquelamachineestinspectée,réparée,nettoyéeoulaisséesanssurveillance.
3. Pourdébrancherlamachine,veilleràsaisirlaficheetnonlecordonafind’évitertoutedéchargeélectrique,fuiteàlaterreouincendie.
4. Veilleràcouperl’alimentationélectriquelorsquelamachineestlaisséesanssurveillanceentredestravaux.
5. Veilleràcouperl’alimentationélectriqueencasdepannedecourantafind’évitertoutaccidentcausé
parl’endommagementd’uncomposantélectrique.
ii
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT
Transport
1. Veilleràtenircomptedupoidsdelamachinelorsqu’elledoitêtresoulevéeetprendretouteslesprécautionsdesécuriténécessairespourladéplacer.Sereporterautextedumoded’emploipourconnaîtrele
poidsdelamachine.
2. Veilleràprendretouteslesmesuresdesécuriténécessairesafind’éviterderenverseroudelaissertomberlamachinelorsqu’elleestsoulevéeoudéplacéeafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdes
blessurescorporellesoulamort.
3. Unefoisquelamachineaétédéballée,nejamaislaremballerpourlatransporterafindelaprotéger
contretoutdommagecauséparunaccidentfortuitousachute.
Déballage
1. Veilleràdéballerlamachinedelamanièreprescriteafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauser
desblessurescorporellesoulamort.Aucasnotammentoùlamachineestemballéedansunecaisseen
bois,veilleràfaireattentionauxclous.Lesclousdoiventêtreretirés.
2. Veilleràvérifierlapositionducentredegravitédelamachineetàl’extraireavecprécautiondesonemballageafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort.
Installation
( I ) Tableetsupportdetable
1. VeilleràutiliserlatableetlesupportdetabledemarqueJUKIafind’évitertoutaccidentsusceptiblede
causerdesblessurescorporellesoulamort.S’ilestinévitabled’utiliserunetableetunsupportdetable
autresqueceuxdemarqueJUKI,sélectionnerunetableetunsupportdetablecapablesdesupporterle
poidsdelamachineetsaforceréactiveenfonctionnement.
2. Sidesroulettessontinstalléessurlesupportdetable,veilleràutiliserdesrouletteséquipéesd’un
mécanismedeverrouillageetàlesverrouillerpourimmobiliserlamachinedurantsonfonctionnement,
destravauxdemaintenance,uneinspectionouuneréparationafind’évitertoutaccidentsusceptiblede
causeruneblessurecorporelleoulamort.
(II)Câblesetcâblage
1. Veilleràéviterd’exercertouteforceexcessivedurantlefonctionnementafind’éviterdesdécharges
électriques,unefuiteàlaterreouunincendie.Enoutre,s’ilestnécessairedeposeruncâbleàproximitéd’unepiècemobiletellequelacourroieenV,veilleràménagerunespaced’aumoins30mmentrela
piècemobileetlecâble.
2. Veilleràéviteruneconnexionàunemultipriseafind’éviterdesdéchargesélectriques,unefuiteàla
terreouunincendie.
3. Veilleràbrancheràfondlesconnecteursafind’éviterdesdéchargesélectriques,unefuiteàlaterreou
unincendie.Enoutre,pourdébrancherunconnecteur,veilleràletenirparlapartiequisertàconnecter.
(III)Miseàlaterre
1. Veilleràcequ’unélectricienqualifiéinstalleunepriseappropriéeafind’évitertoutaccidentcausépar
unefuiteàlaterreouundéfautdetensiondiélectrique.Enoutre,veillerimpérativementàraccorderla
ficheàuneprisesecteurmiseàlaterre.
2. Veilleràmettreàlaterrelecâbledeterreafind’évitertoutaccidentcauséparunefuiteàlaterre.
(IV)Moteur
1. Veilleràutiliserlemoteurnominalprescrit(articledemarqueJUKI)afind’évitertoutaccidentcausépar
unclaquage.
2. Siunmoteuràembrayageenventedanslecommerceestutiliséaveclamachine,veilleràensélectionnerundotéd’uncouvre-courroieanti-happementafind’éviterd’êtrehappéparlacourroieenV.
Avantlamiseenfonctionnement
1. Avantdemettrelamachinesoustension,veilleràvérifierquelesconnecteursetcâblesnesoientpas
endommagés,tombésoulâchesafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort.
2. Nejamaisintroduirelamaindansunepiècemobiledelamachineafind’évitertoutaccidentsusceptible
decauserdesblessurescorporellesoulamort.
Enoutre,veilleràvérifierquelapoulietournedanslesensdelaflècheindiquéesurlapoulie.
3. Siunetableàroulettesestutilisée,veilleràl’immobiliserenverrouillantlesroulettesouaumoyen
d’ajusteurs,lecaséchéant,afind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachine.
Enfonctionnement
1. Veilleràcequ’undoigt,lachevelureouunvêtementproched’unepiècemobilenesoientpashappés
parlevolant,lapoulieoulemoteur,ouinstallerquelquechoseprèsdecespièceslorsquelamachine
estenfonctionnementafind’évitertoutaccidentcauséparunhappementsusceptibledecauserdes
blessurescorporellesoulamort.
2. Veillerànepasplacerlesdoigtsàlapériphériedel’aiguilleouàl’intérieurducouvercledulevierde
relevagelorsdelamisesoustensionafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessures
corporellesoulamort.
3. Lamachinefonctionneàvitesserapide.Pendantlefonctionnement,nejamaisamenervotremainà
proximitéd’unepiècemobiletellequeleboucleur,l’étendeur,labarreàaiguille,lecrochetoulecoupeur
detissuafindeprotégervosmainscontretoutaccident.Enoutre,veilleràcouperl’alimentationélectriqueetvérifierquelamachineestcomplètementarrêtéeavantdechangerlefil.
4. Veillerànepassecoincerlesdoigtsoutouteautrepartieducorpsentrelamachineetlatablelorsque
lamachineestenlevéedelatableouremisesurcelle-ciafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauser
desblessurescorporellesoulamort.
iii
5. Veilleràcouperl’alimentationélectriqueetvérifierquelamachineestcomplètementarrêtéeavantd’enleverlecouvre-courroieetlacourroieenVafind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudainde
lamachineoudumoteur.
6. Siunservomoteurestutiliséaveclamachine,lemoteurnefaitpasdebruitlorsquelamachineestarrêtée.Veillerànepasoublierdecouperl’alimentationélectriqueafind’évitertoutaccidentcauséparle
démarragesoudaindumoteur.
7. Nejamaisutiliserlamachinesil’orificederefroidissementdugénérateurdumoteurestobstruéafin
d’évitertoutincendiecauséparunesurchauffe.
Lubrification
1. VeilleràutiliserunehuileouunegraissedemarqueJUKIsurlespartiesàlubrifier.
2. Sidel’huilesecollesurlesyeuxoulecorps,veilleràlanettoyerimmédiatementpourévitertouteinflammationouirritation.
3. Sidel’huileestavaléeparinadvertance,veilleràconsulterimmédiatementunmédecinafind’éviterune
diarrhéeoudesvomissements.
Maintenance
1. Afind’évitertoutaccidentcauséparuneconnaissanceinsuffisantedelamachine,lesréparationset
réglagesdoiventêtreexécutésparuntechniciendeserviceaprès-ventequiconnaîtparfaitementla
machinesuivantl’étenduedéfiniedanslemoded’emploi.VeilleràutiliserdespiècesdemarqueJUKI
pourremplacertoutepiècedelamachine.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasd’accidentdûàune
réparationouunréglageinappropriésoul’utilisationdetoutepièceautrequ’unepiècedemarqueJUKI.
2. Afind’évitertoutaccidentcauséparuneconnaissanceinsuffisantedelamachineoudesdécharges
électriques,veilleràfaireappelàunélectriciendevotresociété,deJUKIoudesonconcessionnaire
localpourlesréparationsetlamaintenance(ycomprislecâblage)descomposantsélectriques.
3. Lorsdetravauxderéparationoudemaintenancesurlamachineaumoyendepiècespneumatiquestelque
lecylindrepneumatique,veilleraupréalableàenleverletuyaud’alimentationd’airpourexpulserl’airrestantdanslamachine,afind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaind’unepiècepneumatique.
4. Veilleràvérifierquelesvisetécroussontbienresserrésaprèsuneréparation,unréglageouleremplacementd’unepièce.
5. Veillerànettoyerlamachinerégulièrementpendantsaduréed’utilisation.Veilleràcouperl’alimentation
électriqueetàvérifierquelamachineetlemoteursontcomplètementarrêtésavantdenettoyerlamachineafind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachineoudumoteur.
6. Veilleràcouperl’alimentationetàvérifierquelamachineetlemoteursontcomplètementarrêtésavant
d’exécuterdestravauxdemaintenance,uneinspectionouuneréparationdelamachine.(Danslecasd’un
moteuràembrayage,lemoteurcontinuedetournerpendantunmomentparinertiemêmeaprèsque
l’alimentationaétécoupée.Ilfautdoncêtreprudent.)
7. Silamachinenefonctionnepasnormalementaprèsuneréparationouunréglage,arrêterimmédiatementdel’utiliseretcontacterJUKIousonconcessionnairelocalpouruneréparationafind’évitertout
accidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort.
8. Siunfusibleestgrillé,veilleràcouperl’alimentationélectriqueetàremédieràsacause,puisleremplacerparunneufafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort.
9. Veillerànettoyerpériodiquementlabouched’airduventilateuretàinspecterlapériphérieducâblage
afind’évitertoutaccidentdûaumoteur.
Environnementd’opération
1. Veilleràutiliserlamachinedansunenvironnementquinesoitpasexposéàunesourceimportantede
bruit(ondesélectromagnétiques)tellesqu’unesoudeusehautefréquenceafind’évitertoutaccident
causéparundysfonctionnementdelamachine.
2. Nejamaisutiliserlamachinedansunlieuoùlatensionvariedansuneplagesupérieureà"±10%dela
tensionprescrite"afind’évitertoutaccidentcauséparundysfonctionnementdelamachine.
3. Veilleràvérifierqu’undispositifpneumatiquetelqu’uncylindrepneumatiquefonctionneàlapressiond’air
prescriteavantdel’utiliserafind’évitertoutaccidentcauséparundysfonctionnementdelamachine.
4. Pourutiliserlamachineentoutesécurité,veilleràcequel’environnementd’utilisationrépondeaux
conditionssuivantes:
Températureambianteenfonctionnement 5à35°C
Humiditérelativeenfonctionnement
35à85%
5. Delacondensationpeutseformersilamachinepassesoudainementd’unenvironnementfroidàun
environnementchaud.Attendredoncuncertaintempsjusqu’àcequ’iln’yaitplusdegouttelettesd’eau
avantdemettrelamachinesoustensionafind’évitertoutaccidentcauséparunepanneouundysfonctionnementd’uncomposantélectrique.
6. Parsoucidesécurité,veilleràarrêterd’utiliserlamachineencasd’orageetàladébrancherdelaprisesecteurafind’évitertoutaccidentcauséparunepanneouundysfonctionnementd’uncomposantélectrique.
7. Selonlesconditionsdusignaldefréquenceradio,lamachinepeutgénérerdubruitdansletéléviseur
oulepostederadio.Danscecas,utiliserletéléviseuroulepostederadioàunedistanceéloignéedela
machine.
8. Ilestvivementrecommandédesuivrelesloisetréglementationslocalesdupaysoùlamachineà
coudreestinstalléepourgarantirunenvironnementdetravailsûr.
Pourluttercontrelebruit,unserre-têteantibruitoud’autreséquipementsdeprotectiondoiventêtre
utilisésconformémentauxloisetréglementationsenvigueur.
9. Lamiseaurebutdesproduitsetemballages,ainsiqueletraitementdel’huilelubrifianteusagéedoivent
êtreréaliséscorrectementconformémentauxloisenvigueurdanslepaysdanslequellamachineà
coudreestutilisée.
iv
Précautions à prendre pour utiliser la
série MB-1800 de manière plus sûre
1. Pour ne pas risquer une électrocution, ne pas ouvrir le couvercle des pièces
électriques et le couvercle de la face latérale ni toucher aux pièces électriques
derrière les couvercles.
1. Ne pas placer les mains et les doigts sous le pince-bouton pour prévenir les
blessures, car le pince-bouton descend lorsque la machine est mise hors tension.
2. Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais utiliser la machine avec un couvercle
de pièces électriques, couvercle de poulie, protège-doigts, protège-yeux, couvercle
de barre à aiguille ou dispositif de sécurité retiré.
3. Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais mettre la main sous l’aiguille lorsqu’on
place l’interrupteur d’alimentation sur marche ou pendant le fonctionnement de la
machine.
4. Pour ne pas risquer de se blesser, veiller à ne pas se faire prendre les doigts dans la
machine lorsqu’on bascule sa tête en arrière ou qu’on la relève.
5. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la
machine, mettre la machine hors tension avant de basculer la tête de la machine en
arrière ou de retirer le couvercle des pièces électriques ou le couvercle de la face
latérale.
6. Le moteur ne produit aucun bruit lorsque la machine est arrêtée. Pour ne pas
risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, ne pas oublier de
mettre la machine hors tension.
7. Pour ne pas risquer une électrocution, ne jamais utiliser la machine avec le fil de
terre de l’alimentation retiré.
8. Pour éviter une électrocution due à des pièces électriques endommagées, placer
l’interrupteur d’alimentation sur arrêt avant de brancher ou de débrancher la fiche
secteur.
9. Nettoyer le filtre de ventilateur situé sur la face inférieure du couvercle des pièces
électriques une fois par semaine.
10. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou
d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.
11. Dans un environnement domestique, ce produit risque de causer des interférences
radio, auquel cas l’utilisateur peut être requis de prendre des mesures correctives.
v
Dispositifs de sécurité et étiquettes d’avertissement
Étiquette d’avertissement
pour éviter de se pincer
Couvercle de la
barre à aiguille
Il s’agit d’un couvercle
empêchant le contact
entre le corps humain
et la barre à aiguille.
Cette étiquette a pour objectif
d’avertir l’opérateur qu’il doit
être prudent afin d’éviter de
pincer son corps dans le pied
presseur et les pièces connexes.
Couvercle du
protège-yeux
Étiquette d’avertissement
L’étiquette fournit
les précautions
minimales à
prendre lors de l’
utilisation de la
machine à coudre.
(Se reporter à l’
étiquette
d’avertissement en
page i.)
Couvercle de la boîte
de commande
Il s’agit d’un cache pour
protéger les yeux des
blessures provoquées
par une aiguille cassée
ou les fragments d’un
bouton cassé.
Il s’agit d’un couvercle
empêchant le contact
entre le corps humain
et les éléments de la
boîte de commande.
Couvercle du palan manuel
Couvercle du boucleur
Il s’agit d’un couvercle
empêchant le contact
entre le corps humain et la
section du boucleur.
Pare-aiguille
Il s’agit d’un couvercle
empêchant le contact
entre les doigts et l’
aiguille.
Il s’agit d’un couvercle
empêchant l’enchevêtrement des mains, cheveux
et vêtements par le palan
manuel.
Interrupteur d’alimentation
Il s’agit d’un bouton pour couper
le courant de la machine à coudre de l’alimentation électrique.
Interrupteur d’alimentation
(type européen)
Ce bouton est utilisé
pour couper le courant de la machine à
coudre de l’alimentation électrique. Il sert
également comme
interrupteur d’arrêt
d’urgence.
Choix de l’interrupteur
d’alimentation
Couvercle latéral
Il s’agit d’un couvercle
empêchant le contact
entre le corps humain et
les pièces électriques.
Sceau d’avertissement de
tension dangereuse
Il s’agit du sceau d’avertissement
dont l’objectif est d’empêcher une
électrocution.
Attention
Veiller à utiliser l’interrupteur d'alimentation conforme
IEC60204-1 avec un courant
nominal de 20 A ou plus et une
capacité de coupure en courtcircuit de 120 A ou plus, dont la
section de fonctionnement est
en rouge sur fond jaune.
Par ailleurs, il faut savoir que les dispositifs de sécurité comme le « couvercle du protège-yeux »
et le « pare-aiguille » sont quelquefois omis dans les schémas, illustrations et figures fournis dans
le mode d'emploi pour plus de clarté. Dans la pratique, ne jamais retirer ces dispositifs de sécurité.
vi