MB-1800 Series CONSIGNES DE SECURITE (FRANÇAIS)
Transcription
MB-1800 Series CONSIGNES DE SECURITE (FRANÇAIS)
FRANÇAIS MB-1800 Series CONSIGNES DE SECURITE POURASSURERL’UTILISATIONENTOUTESÉCURITÉDEVOTREMACHINEÀCOUDRE Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "machine". Cela signifie qu’il existe toujours un risque d’entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d’exploiter la machine dans la pratique ainsi qu’au personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d’exploiter la machine ou d’exécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. Afin de faciliter la compréhension du sens des étiquettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à comprendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes. ( I ) Explicationdesniveauxderisque DANGER : Cettementionsignaleundangerimmédiatdemortoudeblessuregravedanslecasoùlapersonneresponsableouuntiers n’exploitepascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesamaintenance. AVERTISSEMENT: Cettementionsignaleunrisquepouvantéventuellementcauserlamortouuneblessuregravesilapersonneresponsableouun tiersn’exploitepascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesamaintenance. ATTENTION : Cettementionsignaleunrisquedeblessuresplusoumoinsgravessilapersonneresponsableouuntiersn’exploite pascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesamaintenance. Pointsdemandantuneattentionparticulière. (II) Explicationdespictogrammesetétiquettesd’avertissement Ilexisteunrisquedebrûluresen casdecontactavecunepièce soushautetempérature. Ilfautsavoirqu’unedéfaillancevisuellepeutêtreprovoquéeenregardantdirectementlefaisceaulaser. Ilyaunrisquedecontactentre votretêteetlamachineàcoudre. Ilfautsavoirquetenirlamachine àcoudrependantsonfonctionnementpeutblesserlesmains. Etiquetted’aver- Pictogrammed’avertistissement sement Ilexisteunrisquededécharges électriquesencasdecontactavec unepiècesoushautetension. Ilexisteunrisquedehappement parlacourroiesusceptiblede causeruneblessure. Ilexisteunrisquedeblessureen casdecontactavecleporte-bouton. Indiquelesenscorrect. Indiquequ’uncâbledemiseàla terreestconnecté. ❶ ❶ ❸ ❷ ❷ ❶•Risquedeblessureslégères,gravesoumortelles. •Risquedeblessuresparlecontactd’unepièceenmouvement. ❷•Effectuerl’opérationdecoutureavecunprotecteurdesécurité. •Effectuerl’opérationdecoutureavecuncouvercledesécurité. •Effectuerl’opérationdecoutureavecundispositifprotecteurdesécurité. ❸•Placerl'interrupteurd'alimentationsurarrêtavantl'"enfilagedelatêtedela machine",le"remplacementdel'aiguille",le"remplacementdelacanette"ou l'"huilageetnettoyage". Étiquettededangerd’électrocution Étiquetted’avertissement Pictogrammed’avertissement Ilexisteunrisquedeblessureen casdecontactavecunepièce mobile. i ❸ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Accidentsignifie"causer desblessurescorporelles oulamort,oudesdommagesmatériels." DANGER 1. Lorsqu’ilestnécessaired’ouvrirlaboîteélectriquecontenantdespiècesélectriques,veilleràcouper l’alimentationélectriquedelamachineetàattendreplusdecinqminutesavantd’ouvrirlecouvercleafin d’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesdéchargesélectriques. VORSICHT Précautionsdebase 1. Veilleràlirelemoded’emploietautresnoticesexplicativesfournisaveclesaccessoiresdelamachine avantdel’utiliser.Conserversoigneusementàportéedemainlemoded’emploietlesnoticesexplicativesafindepouvoirlesconsulterrapidement. 2. Laprésentesectioncouvredesaspectsquinefigurentpasdanslescaractéristiquestechniquesde votremachine. 3. Veilleràporterdeslunettesdesécuritépourseprotégercontretoutaccidentcauséparlaruptured’une aiguille. 4. Lespersonneséquipéesd’unepilecardiaquedoiventconsulterunspécialistemédicalavantd’utiliserla machine. Dispositifsdesécuritéetétiquettesd’avertissement 1. Avantd’utiliserlamachine,veilleràvérifierquele/lesdispositif(s)desécuritésontcorrectementinstallésenplaceetfonctionnentnormalementafind’évitertoutaccidentcauséparl’absenced’un/desdispositif(s). 2. Sil’undesdispositifsdesécuritéestenlevé,veilleràleremplaceretàs’assurerqu’ilfonctionnenormalementafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort. 3. Veilleràcequelesétiquettesd’avertissementrestententièrementcolléessurlamachineetqu’elles soientclairementvisiblesafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesou lamort.Siuneétiquetteestsouilléeoudécollée,veilleràlaremplacerparunenouvelle. Usageprévuetmodification 1. Nejamaisutiliserlamachinepourtoutefinautrequecellepourlaquelleelleaétéprévueetd’unemanièreautrequecelleprescritedanslemoded’emploiafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauser desblessurescorporellesoulamort.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasdedommages,deblessurescorporellesoudedécèsrésultantd’unusagedelamachineautrequeceluipourlequelilaété prévu. 2. Afind’évitertoutaccidentrisquantdecauserdesblessurescorporellesoulamort,nejamaismodifier ouremanierlamachine.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasdedommages,deblessurescorporellesoudedécèsrésultantdufaitquelamachineaétémodifiéeouremaniée. Sensibilisationetformation 1. Afind’évitertoutaccidentrésultantd’uneconnaissanceinsuffisantedelamachine,celle-cidoitêtre utiliséeuniquementparunopérateurquiareçuuneformation/sensibilisationdelapartdel’employeur àl’utilisationdelamachineetlamanièredel’utiliserentoutesécuritéenvued’acquérirlesconnaissancesetlesavoir-faireadéquats.Acettefin,l’employeurdoitmettreenplaceunplandeformation/sensibilisationdestinéauxopérateursafindelessensibiliser/formeraupréalable. Casoùl’alimentationélectriquedelamachinedoitêtrecoupée Couperl’alimentationélectriquedelamachine: placerl’interrupteurd’alimentationsurarrêt,puisdébrancherlafichedelaprisesecteur.Cetteprocédures’applique danslescassuivants. 1. Couperimmédiatementl’alimentationélectriquesiuneanomalieouundysfonctionnementestdétecté, oudanslecasd’unepannedecourantafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessures corporellesoulamort. 2. Afind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachine,veilleràexécuterlesopérationssuivantesaprèsavoircoupél’alimentationélectrique.Silamachineestnotammentéquipéed’un moteuràembrayage,veilleràexécuterlesopérationssuivantesaprèsavoircoupél’alimentationélectriqueets’êtreassuréquelamachineestcomplètementarrêtée. 2-1. Parexemple,l’enfilagedufilsurdespiècestellesquel’aiguille,leboucleur,l’étendeur,etc.qui doiventêtreenfilés,ouleremplacementdelacanette. 2-2. Parexemple,leremplacementouréglaged’uncomposantdelamachine. 2-3. Parexemple,lorsquelamachineestinspectée,réparée,nettoyéeoulaisséesanssurveillance. 3. Pourdébrancherlamachine,veilleràsaisirlaficheetnonlecordonafind’évitertoutedéchargeélectrique,fuiteàlaterreouincendie. 4. Veilleràcouperl’alimentationélectriquelorsquelamachineestlaisséesanssurveillanceentredestravaux. 5. Veilleràcouperl’alimentationélectriqueencasdepannedecourantafind’évitertoutaccidentcausé parl’endommagementd’uncomposantélectrique. ii PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT Transport 1. Veilleràtenircomptedupoidsdelamachinelorsqu’elledoitêtresoulevéeetprendretouteslesprécautionsdesécuriténécessairespourladéplacer.Sereporterautextedumoded’emploipourconnaîtrele poidsdelamachine. 2. Veilleràprendretouteslesmesuresdesécuriténécessairesafind’éviterderenverseroudelaissertomberlamachinelorsqu’elleestsoulevéeoudéplacéeafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdes blessurescorporellesoulamort. 3. Unefoisquelamachineaétédéballée,nejamaislaremballerpourlatransporterafindelaprotéger contretoutdommagecauséparunaccidentfortuitousachute. Déballage 1. Veilleràdéballerlamachinedelamanièreprescriteafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauser desblessurescorporellesoulamort.Aucasnotammentoùlamachineestemballéedansunecaisseen bois,veilleràfaireattentionauxclous.Lesclousdoiventêtreretirés. 2. Veilleràvérifierlapositionducentredegravitédelamachineetàl’extraireavecprécautiondesonemballageafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort. Installation ( I ) Tableetsupportdetable 1. VeilleràutiliserlatableetlesupportdetabledemarqueJUKIafind’évitertoutaccidentsusceptiblede causerdesblessurescorporellesoulamort.S’ilestinévitabled’utiliserunetableetunsupportdetable autresqueceuxdemarqueJUKI,sélectionnerunetableetunsupportdetablecapablesdesupporterle poidsdelamachineetsaforceréactiveenfonctionnement. 2. Sidesroulettessontinstalléessurlesupportdetable,veilleràutiliserdesrouletteséquipéesd’un mécanismedeverrouillageetàlesverrouillerpourimmobiliserlamachinedurantsonfonctionnement, destravauxdemaintenance,uneinspectionouuneréparationafind’évitertoutaccidentsusceptiblede causeruneblessurecorporelleoulamort. (II)Câblesetcâblage 1. Veilleràéviterd’exercertouteforceexcessivedurantlefonctionnementafind’éviterdesdécharges électriques,unefuiteàlaterreouunincendie.Enoutre,s’ilestnécessairedeposeruncâbleàproximitéd’unepiècemobiletellequelacourroieenV,veilleràménagerunespaced’aumoins30mmentrela piècemobileetlecâble. 2. Veilleràéviteruneconnexionàunemultipriseafind’éviterdesdéchargesélectriques,unefuiteàla terreouunincendie. 3. Veilleràbrancheràfondlesconnecteursafind’éviterdesdéchargesélectriques,unefuiteàlaterreou unincendie.Enoutre,pourdébrancherunconnecteur,veilleràletenirparlapartiequisertàconnecter. (III)Miseàlaterre 1. Veilleràcequ’unélectricienqualifiéinstalleunepriseappropriéeafind’évitertoutaccidentcausépar unefuiteàlaterreouundéfautdetensiondiélectrique.Enoutre,veillerimpérativementàraccorderla ficheàuneprisesecteurmiseàlaterre. 2. Veilleràmettreàlaterrelecâbledeterreafind’évitertoutaccidentcauséparunefuiteàlaterre. (IV)Moteur 1. Veilleràutiliserlemoteurnominalprescrit(articledemarqueJUKI)afind’évitertoutaccidentcausépar unclaquage. 2. Siunmoteuràembrayageenventedanslecommerceestutiliséaveclamachine,veilleràensélectionnerundotéd’uncouvre-courroieanti-happementafind’éviterd’êtrehappéparlacourroieenV. Avantlamiseenfonctionnement 1. Avantdemettrelamachinesoustension,veilleràvérifierquelesconnecteursetcâblesnesoientpas endommagés,tombésoulâchesafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort. 2. Nejamaisintroduirelamaindansunepiècemobiledelamachineafind’évitertoutaccidentsusceptible decauserdesblessurescorporellesoulamort. Enoutre,veilleràvérifierquelapoulietournedanslesensdelaflècheindiquéesurlapoulie. 3. Siunetableàroulettesestutilisée,veilleràl’immobiliserenverrouillantlesroulettesouaumoyen d’ajusteurs,lecaséchéant,afind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachine. Enfonctionnement 1. Veilleràcequ’undoigt,lachevelureouunvêtementproched’unepiècemobilenesoientpashappés parlevolant,lapoulieoulemoteur,ouinstallerquelquechoseprèsdecespièceslorsquelamachine estenfonctionnementafind’évitertoutaccidentcauséparunhappementsusceptibledecauserdes blessurescorporellesoulamort. 2. Veillerànepasplacerlesdoigtsàlapériphériedel’aiguilleouàl’intérieurducouvercledulevierde relevagelorsdelamisesoustensionafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessures corporellesoulamort. 3. Lamachinefonctionneàvitesserapide.Pendantlefonctionnement,nejamaisamenervotremainà proximitéd’unepiècemobiletellequeleboucleur,l’étendeur,labarreàaiguille,lecrochetoulecoupeur detissuafindeprotégervosmainscontretoutaccident.Enoutre,veilleràcouperl’alimentationélectriqueetvérifierquelamachineestcomplètementarrêtéeavantdechangerlefil. 4. Veillerànepassecoincerlesdoigtsoutouteautrepartieducorpsentrelamachineetlatablelorsque lamachineestenlevéedelatableouremisesurcelle-ciafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauser desblessurescorporellesoulamort. iii 5. Veilleràcouperl’alimentationélectriqueetvérifierquelamachineestcomplètementarrêtéeavantd’enleverlecouvre-courroieetlacourroieenVafind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudainde lamachineoudumoteur. 6. Siunservomoteurestutiliséaveclamachine,lemoteurnefaitpasdebruitlorsquelamachineestarrêtée.Veillerànepasoublierdecouperl’alimentationélectriqueafind’évitertoutaccidentcauséparle démarragesoudaindumoteur. 7. Nejamaisutiliserlamachinesil’orificederefroidissementdugénérateurdumoteurestobstruéafin d’évitertoutincendiecauséparunesurchauffe. Lubrification 1. VeilleràutiliserunehuileouunegraissedemarqueJUKIsurlespartiesàlubrifier. 2. Sidel’huilesecollesurlesyeuxoulecorps,veilleràlanettoyerimmédiatementpourévitertouteinflammationouirritation. 3. Sidel’huileestavaléeparinadvertance,veilleràconsulterimmédiatementunmédecinafind’éviterune diarrhéeoudesvomissements. Maintenance 1. Afind’évitertoutaccidentcauséparuneconnaissanceinsuffisantedelamachine,lesréparationset réglagesdoiventêtreexécutésparuntechniciendeserviceaprès-ventequiconnaîtparfaitementla machinesuivantl’étenduedéfiniedanslemoded’emploi.VeilleràutiliserdespiècesdemarqueJUKI pourremplacertoutepiècedelamachine.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasd’accidentdûàune réparationouunréglageinappropriésoul’utilisationdetoutepièceautrequ’unepiècedemarqueJUKI. 2. Afind’évitertoutaccidentcauséparuneconnaissanceinsuffisantedelamachineoudesdécharges électriques,veilleràfaireappelàunélectriciendevotresociété,deJUKIoudesonconcessionnaire localpourlesréparationsetlamaintenance(ycomprislecâblage)descomposantsélectriques. 3. Lorsdetravauxderéparationoudemaintenancesurlamachineaumoyendepiècespneumatiquestelque lecylindrepneumatique,veilleraupréalableàenleverletuyaud’alimentationd’airpourexpulserl’airrestantdanslamachine,afind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaind’unepiècepneumatique. 4. Veilleràvérifierquelesvisetécroussontbienresserrésaprèsuneréparation,unréglageouleremplacementd’unepièce. 5. Veillerànettoyerlamachinerégulièrementpendantsaduréed’utilisation.Veilleràcouperl’alimentation électriqueetàvérifierquelamachineetlemoteursontcomplètementarrêtésavantdenettoyerlamachineafind’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachineoudumoteur. 6. Veilleràcouperl’alimentationetàvérifierquelamachineetlemoteursontcomplètementarrêtésavant d’exécuterdestravauxdemaintenance,uneinspectionouuneréparationdelamachine.(Danslecasd’un moteuràembrayage,lemoteurcontinuedetournerpendantunmomentparinertiemêmeaprèsque l’alimentationaétécoupée.Ilfautdoncêtreprudent.) 7. Silamachinenefonctionnepasnormalementaprèsuneréparationouunréglage,arrêterimmédiatementdel’utiliseretcontacterJUKIousonconcessionnairelocalpouruneréparationafind’évitertout accidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort. 8. Siunfusibleestgrillé,veilleràcouperl’alimentationélectriqueetàremédieràsacause,puisleremplacerparunneufafind’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort. 9. Veillerànettoyerpériodiquementlabouched’airduventilateuretàinspecterlapériphérieducâblage afind’évitertoutaccidentdûaumoteur. Environnementd’opération 1. Veilleràutiliserlamachinedansunenvironnementquinesoitpasexposéàunesourceimportantede bruit(ondesélectromagnétiques)tellesqu’unesoudeusehautefréquenceafind’évitertoutaccident causéparundysfonctionnementdelamachine. 2. Nejamaisutiliserlamachinedansunlieuoùlatensionvariedansuneplagesupérieureà"±10%dela tensionprescrite"afind’évitertoutaccidentcauséparundysfonctionnementdelamachine. 3. Veilleràvérifierqu’undispositifpneumatiquetelqu’uncylindrepneumatiquefonctionneàlapressiond’air prescriteavantdel’utiliserafind’évitertoutaccidentcauséparundysfonctionnementdelamachine. 4. Pourutiliserlamachineentoutesécurité,veilleràcequel’environnementd’utilisationrépondeaux conditionssuivantes: Températureambianteenfonctionnement 5à35°C Humiditérelativeenfonctionnement 35à85% 5. Delacondensationpeutseformersilamachinepassesoudainementd’unenvironnementfroidàun environnementchaud.Attendredoncuncertaintempsjusqu’àcequ’iln’yaitplusdegouttelettesd’eau avantdemettrelamachinesoustensionafind’évitertoutaccidentcauséparunepanneouundysfonctionnementd’uncomposantélectrique. 6. Parsoucidesécurité,veilleràarrêterd’utiliserlamachineencasd’orageetàladébrancherdelaprisesecteurafind’évitertoutaccidentcauséparunepanneouundysfonctionnementd’uncomposantélectrique. 7. Selonlesconditionsdusignaldefréquenceradio,lamachinepeutgénérerdubruitdansletéléviseur oulepostederadio.Danscecas,utiliserletéléviseuroulepostederadioàunedistanceéloignéedela machine. 8. Ilestvivementrecommandédesuivrelesloisetréglementationslocalesdupaysoùlamachineà coudreestinstalléepourgarantirunenvironnementdetravailsûr. Pourluttercontrelebruit,unserre-têteantibruitoud’autreséquipementsdeprotectiondoiventêtre utilisésconformémentauxloisetréglementationsenvigueur. 9. Lamiseaurebutdesproduitsetemballages,ainsiqueletraitementdel’huilelubrifianteusagéedoivent êtreréaliséscorrectementconformémentauxloisenvigueurdanslepaysdanslequellamachineà coudreestutilisée. iv Précautions à prendre pour utiliser la série MB-1800 de manière plus sûre 1. Pour ne pas risquer une électrocution, ne pas ouvrir le couvercle des pièces électriques et le couvercle de la face latérale ni toucher aux pièces électriques derrière les couvercles. 1. Ne pas placer les mains et les doigts sous le pince-bouton pour prévenir les blessures, car le pince-bouton descend lorsque la machine est mise hors tension. 2. Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais utiliser la machine avec un couvercle de pièces électriques, couvercle de poulie, protège-doigts, protège-yeux, couvercle de barre à aiguille ou dispositif de sécurité retiré. 3. Pour ne pas risquer de se blesser, ne jamais mettre la main sous l’aiguille lorsqu’on place l’interrupteur d’alimentation sur marche ou pendant le fonctionnement de la machine. 4. Pour ne pas risquer de se blesser, veiller à ne pas se faire prendre les doigts dans la machine lorsqu’on bascule sa tête en arrière ou qu’on la relève. 5. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, mettre la machine hors tension avant de basculer la tête de la machine en arrière ou de retirer le couvercle des pièces électriques ou le couvercle de la face latérale. 6. Le moteur ne produit aucun bruit lorsque la machine est arrêtée. Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, ne pas oublier de mettre la machine hors tension. 7. Pour ne pas risquer une électrocution, ne jamais utiliser la machine avec le fil de terre de l’alimentation retiré. 8. Pour éviter une électrocution due à des pièces électriques endommagées, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt avant de brancher ou de débrancher la fiche secteur. 9. Nettoyer le filtre de ventilateur situé sur la face inférieure du couvercle des pièces électriques une fois par semaine. 10. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes. 11. Dans un environnement domestique, ce produit risque de causer des interférences radio, auquel cas l’utilisateur peut être requis de prendre des mesures correctives. v Dispositifs de sécurité et étiquettes d’avertissement Étiquette d’avertissement pour éviter de se pincer Couvercle de la barre à aiguille Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre le corps humain et la barre à aiguille. Cette étiquette a pour objectif d’avertir l’opérateur qu’il doit être prudent afin d’éviter de pincer son corps dans le pied presseur et les pièces connexes. Couvercle du protège-yeux Étiquette d’avertissement L’étiquette fournit les précautions minimales à prendre lors de l’ utilisation de la machine à coudre. (Se reporter à l’ étiquette d’avertissement en page i.) Couvercle de la boîte de commande Il s’agit d’un cache pour protéger les yeux des blessures provoquées par une aiguille cassée ou les fragments d’un bouton cassé. Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre le corps humain et les éléments de la boîte de commande. Couvercle du palan manuel Couvercle du boucleur Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre le corps humain et la section du boucleur. Pare-aiguille Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre les doigts et l’ aiguille. Il s’agit d’un couvercle empêchant l’enchevêtrement des mains, cheveux et vêtements par le palan manuel. Interrupteur d’alimentation Il s’agit d’un bouton pour couper le courant de la machine à coudre de l’alimentation électrique. Interrupteur d’alimentation (type européen) Ce bouton est utilisé pour couper le courant de la machine à coudre de l’alimentation électrique. Il sert également comme interrupteur d’arrêt d’urgence. Choix de l’interrupteur d’alimentation Couvercle latéral Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre le corps humain et les pièces électriques. Sceau d’avertissement de tension dangereuse Il s’agit du sceau d’avertissement dont l’objectif est d’empêcher une électrocution. Attention Veiller à utiliser l’interrupteur d'alimentation conforme IEC60204-1 avec un courant nominal de 20 A ou plus et une capacité de coupure en courtcircuit de 120 A ou plus, dont la section de fonctionnement est en rouge sur fond jaune. Par ailleurs, il faut savoir que les dispositifs de sécurité comme le « couvercle du protège-yeux » et le « pare-aiguille » sont quelquefois omis dans les schémas, illustrations et figures fournis dans le mode d'emploi pour plus de clarté. Dans la pratique, ne jamais retirer ces dispositifs de sécurité. vi