Petromax

Transcription

Petromax
NEUE PRODUKTE /
NEW PRODUCTS /
NOUVEAUX PRODUITS
facebook.com/petromaxgermany
21, 22, 30, 35, 40, 45
2
INHALT / CONTENT / SOMMAIRE
ÜBER / ABOUT / À PROPOS DE PETROMAX
NEUE PRODUKTE / NEW PRODUCTS / NOUVEAUX PRODUITS
Über Petromax
3
Petromax Atago
Petromax HK150
4
Petromax Umluftkuppel
29
Petromax HK500
4-5
Petromax Feuergrill tg3
30
Petromax Grill- und Feuerschale
32
Petromax Raketenofen rf33
33
Petromax Feuertopf ft1 ft3 ft6 ft9 ft12 ft18 16-17
Petromax Loki
35
Petromax Gussroste
18
Petromax Teekessel tk1 tk2
37
Petromax Feuerpfanne
19
Petromax Emaille-Becher
37
Petromax Kastenform
20
Petromax Perkolator Perkomax
38
Petromax Pfanne sp24 sp28 sp32
20
Petromax Feuerkanne fk1 fk2
39
Petromax Gusseiserner Geflügelbräter cf30
21
Zubehör / Feuer machen
40-41
Petromax Waffel- und Sandwicheisen
21
Zubehör / Lampen
42-44
Petromax HK500 Elektro
Zubehör / Lampen
Zubehör / Guss- & Schmiedeeisen
6
9-14
22-25
Petromax Hobo-Kocher bk1
26
Petromax Feuerbox fb1 fb2
27
28-29
Support / Fan-Artikel
45
Bauplan
46
About Petromax
3
Petromax Atago
Petromax HK150
4
Petromax Convection Lid
29
Petromax HK500
4-5
Petromax Fire Barbecue Grill tg3
30
6
Petromax Griddle and Fire Bowl
32
Petromax Rocket Stove rf33
33
Petromax Loki
35
Petromax HK500 Electric
Accessories / lamps
9-14
Petromax Dutch Oven ft1 ft3 ft6 ft9 ft12 ft18 16-17
28-29
Petromax Cast-iron Grates
18
Petromax Teakettle tk1 tk2
37
Petromax Cast-iron Pan
19
Petromax Enamel Mug
37
Petromax Loaf Pan with Lid
20
Petromax Percolator Perkomax
38
Petromax Pan sp24 sp28 sp32
20
Petromax Fire Kettle fk1 fk2
39
Petromax Cast-iron Poultry Roaster cf30
21
Accessories / light a fire
40-41
21
Accessories / lamps
42-44
Petromax Waffle Iron and Sandwich Iron
Accessories / cast and wrought iron
22-25
Petromax Hobo Stove bk1
26
Petromax Firebox fb1 fb2
27
Support / promotional items
45
Technical drawings
46
À propos de Petromax
3
Petromax Atago
Petromax HK150
4
Dôme de cuisson Petromax
29
Petromax HK500
4-5
Petromax Barbecue en fonte tg3
30
Petromax Plaque de cuisson et brasero
32
Petromax HK500 électrique
6
Petromax Poêle fusée rf33
33
Petromax Loki
35
Petromax Grille en fonte
18
Bouilloire Petromax tk1 tk2
37
Petromax Poêle en fonte
19
Tasse en émail Petromax
37
Petromax Moule à pain avec couvercle
20
Percolateur à café/thé Perkomax
38
Poêle Petromax sp24 sp28 sp32
20
Bouilloire à bois Petromax fk1 fk2
39
Petromax Cuit-poulet en fonte cf30
21
Accessoires / faire du feu
40-41
Petromax Moule à gaufres et Appareil à sandwich
21
Accessoires / lampes
42-44
Accessoires / fonte et fer forgé
9-14
22-25
Réchaud hobo bk1 Petromax
26
Firebox Petromax fb1 fb2
27
”IT IS OUR MISSION TO HOLD ON TO THE SPARK OF
LIGHT THAT OCCURS IN TIMES
WHEN ETERNITY MEETS TIME.”
(J. CH. F. VON SCHILLER)
Was Max Graetz wohl sagen würde, wenn er
wüsste, dass sein Spitzname „Petromax“ heute viel
mehr ist als der Inbegriff der weltweit bekannten
Starklichtlampe? 100 Jahre nachdem „Petroleum
Maxe“, wie Graetz von seinen Freunden genannt
wurde, die Starklichtlampe entwickelte, geht es bei
Petromax nach wie vor um Licht, aber auch um Feuer und wie man damit unter freiem Himmel kocht
und grillt.
28-29
Marmite en fonte Petromax ft1 ft3 ft6 ft9 ft12 ft18 16-17
Accessoires / lampes
„UNSERE SACHE IST ES, DEN FUNKEN DES LICHTS
FESTZUHALTEN, DER AUS DEM LEBEN ÜBERALL DA
HERVORBRICHT, WO DIE EWIGKEIT DIE ZEIT BERÜHRT.“
(J. CH. F. VON SCHILLER)
Assistance / articles de publicité
45
Nomenclature
46
« C‘EST NOTRE MISSION DE RETENIR L‘ÉTINCELLE
DE LA LUMIÈRE, QUI ÉMERGE DE LA VIE PARTOUT
OÙ L‘ÉTERNITÉ TOUCHE LE TEMPS. »
(J. CH. F. VON SCHILLER)
Die Faszination Feuer inspiriert uns zu innovativen
Ideen für die Outdoor-Küche. Für neue Produkte
gilt dabei, was die lange Geschichte der PetromaxStarklichtlampe zeigt: Ein Produkt ist nur dann gut,
wenn es widerstandsfähig, langlebig und reparabel ist. Nur deswegen wird die aus über 200 Einzelteilen bestehende Petromax Starklichtlampe auch
heute noch genauso gebaut wie vor 100 Jahren.
Weil die Menschen bei Petromax brennen für das,
was sie tun, bietet unser Katalog wieder neue,
spannende Produkte, die es auf den folgenden Seiten zu entdecken gilt.
What could Max Graetz possibly say if he knew that
his nickname is much more today than the epitome
of the worldwide known high-pressure light? 100
years after ”Petroleum Maxe,“ as Graetz was called
by his friends, developped the high-pressure lamp,
Petromax still puts the emphasis on light but also
on the fire, on which you can cook and grill.
The fascination for the fire inspires us to find innovative ideas for outdoor cooking. The new products
attest to the long tradition of Petromax high-pressure lamps: A product is a good one only when it is
resistant, durable and repairable, which is why the
Petromax high-pressure lamp made of more than
200 individual pieces is still built today exactly as it
was 100 years ago.
The people at Petromax love what they do, which
is why our catalogue, once more, presents new exciting products to be discovered in the next pages.
Comment réagirait Max Graetz s’il savait que son
surnom « Petromax » est aujourd’hui bien plus que
l’incarnation de la lampe à pression mondialement
connue? Chez Petromax, 100 ans après que « Petroleum Maxe », tel que Graetz était appelé par ses
amis, ait développé la lampe à pression, c’est non
seulement encore et toujours la lumière, mais aussi le feu, ainsi que la cuisson et les grillades en plein
air, qui occupent le devant de la scène.
Notre fascination pour le feu nous inspire des idées innovatrices pour la cuisine rustique en plein air.
Les nouveaux produits s’inscrivent dans la longue
histoire des lampes à pression Petromax : un produit n’est un bon produit que s’il est résistant, durable et réparable. C’est pour cette raison que la lampe à pression Petromax constituée de plus de 200
composants est construite, encore aujourd’hui, selon le même procédé qu’il y a 100 ans.
Parce qu'à Petromax, nous aimons ce que nous faisons, nous brûlons de vous faire découvrir de nouveaux produits passionnants dans les pages suivantes de notre catalogue.
3
4
PETROMAX HK150 / PETROMAX HK500
1
Die Starklichtlampen HK500 und HK150 von Petromax überzeugen mit faszinierender Technik, die seit über 100 Jahren für helles, warmes Licht sorgt. Die Lampen sind aus Messing gefertigt und in verschiedenen Farbvarianten erhältlich.
Zusätzlich schützt das hochhitzebeständige Suprax Glas den Glühstrumpf vor
Wind und Wetter. Die größere Ausführung HK500 leuchtet mit 400 Watt, während die kleine HK150 eine Lichtleistung von 100 Watt hat.
1
2
Ausführungen
HK150 Messing
Vernickelt und verchromt (Art.: px1c)
Poliert (Art.: px1m)
4
3
Messing
Vernickelt und verchromt (Art.: px5c)
Poliert (Art.: px5m)
HK500
3
4
The high-pressure lamps HK500 and HK150 by Petromax are a success thanks to a
fascinating technique which has provided a bright, warm light for more than 100
years. The lamps are made of brass and available in various colours. Moreover, the
highly heat-resistant Suprax glass protects the mantle from wind and bad weather. The large model HK500 shines with 400 watts, whereas the little HK150 has
a light output of 100 watts.
2
Models
1
2
HK150 Brass
Nickel- and chrome-plated (Art.: px1c)
Polished (Art.: px1m)
Brass
Nickel- and chrome-plated (Art.: px5c)
Polished (Art.: px5m)
HK500
3
4
Les lampes à pression HK500 et HK150 de Petromax séduisent par leur technique
fascinante qui permet, depuis plus de 100 ans, une lumière chaude et éclatante.
Les lampes sont fabriquées en laiton et existent en différents coloris. De plus, le
verre Suprax très résistant à la chaleur protège le manchon du vent et des intempéries. Le grand modèle HK500 éclaire avec une puissance de 400 watt, tandis
que le petit modèle HK150 a une puissance d'éclairage de 100 watts.
Modèles
1
2
HK150 Laiton
Nickelé et chromé (Art.: px1c)
Poli (Art.: px1m)
Laiton
Nickelé et chromé (Art.: px5c)
Poli (Art.: px5m)
HK500
3
4
Model / Model / Modèle
HK150
HK500
Höhe / Height / Hauteur
29 cm / 11.4 in
40cm / 15.75 in
Durchme sser / Diameter / Diamètre
12,5 cm / 4.92 in
17 cm / 6,7 in
1,35 kg / 3 lbs
2,4 kg / 5.3 lbs
Tankvolumen / / Tank capacity / Réservoir
0,375 l
1l
Brenndauer / Burning time / Durée de
combustion
4-6 h
8-10 h
Lichtleistung / Illumination / Puissance
100 Watt / watts
400 Watt / watts
Gewicht / Weight / Poids
Brennstoff / Fuel / Combustible
Petroleum, Paraffinöl / Kerosene, paraffine / Pétrole,
huile de paraffine
Zubehör und Ersatzteile für dieses Produkt ab Seite 7.
See accessories for this product from page 7 onwards.
Les accessoires pour ce produit sont présentés à partir de la page 7.
6
PETROMAX HK500 ELEKTRO
1
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
2
Die bekannte Starklichtlampe als elektrische Version holt das Outdoor-Gefühl nach
Hause. Die HK500 wurde mit einer E27-Fassung und einem mattierten Glas ausgestattet. Dadurch erfüllt sie den Raum mit einem angenehmen Licht, ob als Deckenoder Tischlampe mit Netzstecker.
1
2
3
4
Ausführungen
Messing als Hängelampe
Vernickelt und verchromt (Art.: px5ce-h)
Poliert (Art.: px5me-h)
Messing als Tischlampe
Vernickelt und verchromt (Art.: px5ce-t)
Poliert (Art.: px5me-t)
The well-known high-pressure lamp as an electrical version brings the outdoor feeling back home. The HK500 is equipped with a E-27 socket and a frosted glass. It
thus fills the room with a pleasant light, whether as a ceiling light or a table light
with a power plug.
1
2
3
4
Models
Brass hanging lamp
Nickel- and chrome-plated (Art.: px5ce-h)
Polished (Art.: px5me-h)
3
Brass table lamp
Nickel- and chrome-plated (Art.: px5ce-t)
Polished (Art.: px5me-t)
1
La version électrique de la célèbre lampe à pression donne le sentiment d'être à
l'extérieur à la maison. La HK500 est équipée d'une douille E-27 et d'un verre mat.
Elle emplit ainsi l'espace d'une lumière agréable, qu'il s'agisse d'une suspension ou
d'une lampe de table avec cordon d'alimentation.
1
2
3
4
2
HK150
HK500
Petromax Holzbox HK500
Die Petromax Holzbox mit ihrer Front aus Plexiglas ist handgefertigt. Sie ist die wohl
eleganteste Art, Ihre Petromax-Lampe zu transportieren, stilecht zu lagern oder zu
präsentieren. Die Box ist zum Schutz gegen Schmutz mit einer Klarlackschicht überzogen. Der massive Griff sorgt für einen sicheren Halt beim Tragen.
4
1
Petromax Holzbox (Art.: w-box)
Petromax Transporttasche
Mit dieser praktischen Transport- und Aufbewahrungstasche lässt sich sowohl die
Lampe als auch ihr Schirm sicher und komfortabel transportieren. Sie ist für die
HK150 und die HK500 erhältlich.
2
3
Petromax Wooden Box HK500
The Wooden Box with a plexiglass front is handmade. It is certainly the most elegant way to transport, store or present your Petromax lamp. The box is coated with a
clear finish to protect it against dirt. The solid handle makes it save to carry.
3
Elektro
Die Abbildung zeigt zusätzlich Petromax HK500 und Glühstrumpf.
Besides the box, the image shows a Petromax HK500 and an incandescent mantle.
L’image montre la mallette, la lampe Petromax HK500 et un manchon à incandescence.
Modèles
Lampe suspendue en laiton
Nickelé et chromé (Art.: px5ce-h)
Poli (Art.: px5me-h)
Lampe de table en laiton
Nickelé et chromé (Art.: px5ce-t)
Poli (Art.: px5me-t)
HK500
1
Petromax Wooden Box (Art.: w-box)
Petromax Transport Bag
This handy transport and storage bag for both lamp and lampshade makes any
transport of the lamp safe and comfortable. It is available for HK150 as well as
HK500.
2
3
Mallette en bois Petromax HK500
Avec sa façade en plexiglas, cette mallette en bois est fabriquée à la main. C‘est la
manière la plus élégante de transporter la lampe Petromax, de la ranger ou de la
présenter. Un vernis transparent complète la protection contre les salissures. Une
poignée massive en permet le transport en toute sécurité.
Zubehör und Ersatzteile für dieses Produkt ab Seite 7.
See accessories for this product from page 7 onwards.
Les accessoires pour ce produit sont présentés à partir de la page 7.
1
Mallette en bois Petromax (Art.: w-box)
Petromax Transporttasche HK500 (Art.: ta5)
Petromax Transporttasche HK150 (Art.: ta1)
Petromax Transport Bag HK500 (Art.: ta5)
Petromax Transport Bag HK150 (Art.: ta1)
Sac de transport Petromax
Avec ce sac de transport très pratique, vous pouvez transporter la lampe et son
abat-jour aisément et en toute sécurité. Le sac est disponible en deux tailles, petite (HK150) ou grande (HK500).
2
3
Sac de transport Petromax HK500 (Art.: ta5)
Sac de transport Petromax HK150 (Art.: ta1)
7
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
HK500
1
2
4
Elektro
3
5
HK500
6
7
2
3
4
5
HK500 Ø 35 cm
Vernickelt und verchromt (Art.: top5c)
Vergoldet (Art.: top5m)
Matt (Art.: top5bw)
HK150 Ø 25 cm
Vernickelt und verchromt (Art.: top1c)
Vergoldet (Art.: top1m)
6
7
8
9
10
Petromax Top Reflector / Lampshade
The Top Reflector gives the Petromax its unique appearance. It is used to direct the
light downwards to prevent dazzling.
1
2
3
4
5
HK500 Ø 35 cm
Nickel- and chrome-plated (Art.: top5c)
Gold-plated (Art.: top5m)
Matt (Art.: top5bw)
HK150 Ø 25 cm
Nickel- and chrome-plated (Art.: top1c)
Gold-plated (Art.: top1m)
2
3
4
5
HK500 Ø 35 cm
Nickelé et chromé (Art.: top5c)
Doré (Art.: top5m)
Mat (Art.: top5bw)
HK150 Ø 25 cm
Nickelé et chromé (Art.: top1c)
Doré (Art.: top1m)
HK500
8
10
9
Elektro
Petromax Parabol-Seitenreflektor
Messing vernickelt und verchromt HK500 (Art.: para5c)
Messing poliert HK500 (Art.: para5m)
Messing vernickelt und verchromt HK150 (Art.: para1c)
Messing poliert HK150 (Art.: para1m)
Petromax Seitenreflektor VA-Stahl (Art.: s5)
Petromax Parabol Side Reflector and Side Reflector (Inox steel)
TheParabol Side Reflector directs the light into one direction. The Side Reflector is
made of stainless steel and serves both as visor and light reflector.
6
7
8
9
10
Réflecteur top Petromax / Abat-jour
Le réflecteur top donne à la lampe son aspect unique. Le réflecteur
permet de diriger la lumière de la lampe vers le bas, et évite ainsi tout éblouissement.
1
HK150
Petromax Parabol-Seitenreflektor und Seitenreflektor VA-Stahl
Der Parabol-Seitenreflektor bündelt das Licht in eine Richtung. Der Seitenreflektor ist aus VA-Stahl gefertigt und dient sowohl als Blendschutz als auch zur Reflektion des Lichts.
Petromax Top-Reflektor / Lampenschirm
Der Top-Reflektor verleiht der Petromax ihr charakteristisches Aussehen. Durch
den Reflektor wird das Licht der Petromax blendfrei nach unten gebündelt.
1
Elektro
Petromax Parabol Side Reflector
Nickel- and chrome-plated brass HK500 (Art.: para5c)
Polished brass HK500 (Art.: para5m)
Nickel- and chrome-plated brass HK150 (Art.: para1c)
Polished brass HK150 (Art.: para1m)
Petromax Side Reflector inox Steel (Art.: s5)
Réflecteur latéral parabolique et Réflecteur latéral Petromax (acier inox)
Le réflecteur latéral parabolique focalise la lumière dans une seule
direction. Le réflecteur latéral est constitué d’acier inoxydable et il agit en tant que
dispositif anti-éblouissant ainsi que réflecteur de lumière.
6
7
8
9
10
Réflecteur latéral parabolique Petromax
Laiton nickelé et chromé HK500 (Art.: para5c)
Laiton poli HK500 (Art.: para5m)
Laiton nickelé et chromé HK150 (Art.: para1c)
Laiton poli HK150 (Art.: para1m)
Petromax Réflecteur latéral en acier inox (Art.: s5)
9
10
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
1
HK500
3
HK500
2
HK150
4
HK150
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
7
HK500
HK500
HK350
HK250
HK150
3
5
HK500
6
HK150
4
1
2
HK500
1
3
5
HK500 Klar (Art.: g5k)
HK500 Matt (Art.: g5m)
HK500 Vertikal mattiert (Art.:g5v)
2
4
6
HK150 Klar (Art.: g1k)*
HK150 Matt (Art.: g1m)*
HK150 Horizontal mattiert (Art.: g1h)*
(*ohne Schriftzug)
Petromax Helox Glühstrumpf
Die Petromax Helox Glühstrümpfe haben eine hervorragende Lichtausbeute und kommen im schicken Petromax-Design. Durch das extrem
reißfeste Schnürbändchen kann der Helox Glühstrumpf einfach und
problemlos am Brenner befestigt werden. Die U-Form des EinlochGlühstrumpfes bewirkt, dass sich der Glühstrumpf beim ersten Abflammen nicht
an den Vergaser legt. Die Glühstrümpfe sind frei von Asbest und nicht radioaktiv.
Petromax Stützbügel
Der Stützbügel dient dazu, die Lampe auf den Betrieb mit Zweiloch-Glühstrümpfen umzurüsten. Diese Glühstrümpfe gelten als stabiler als Einloch-Glühstrümpfe. Wir empfehlen zudem beim Einbau des
Bügels auf den Petromax VA-Brenner zu wechseln.
Gläser
Die Gläser der Petromax-Lampen streuen das Licht auf angenehme Art und Weise.
Es handelt sich um hochhitzefestes Borosilikatglas.
7
Petromax Stützbügel (Art.: stutz)
1
2
1
3
5
HK500 Clear (Art.: g5k)
HK500 Frosted (Art.: g5m)
HK500 Vertical Frosted (Art.:g5v)
2
4
6
HK150 Clear (Art.: g1k)*
HK150 Frosted (Art.: g1m)*
HK150 Horizontal Frosted (Art.: g1h)*
(*without logo)
7
Petromax Double Tie Mantle Holder (Art.: stutz)
1
2
Bride d‘appui Petromax
Grâce à cette bride d‘appui, il est possible d’utiliser la lampe avec
des manchons à deux ouvertures. Ces derniers sont plus stables
que les manchons à incandescence simples. Lors de l‘installation de la
bride d‘appui, nous vous recommandons de plutôt utiliser le brûleur en acier inox
Petromax.
Verres
Les verres pour Lampes Petromax diffusent une lumière agréable. Ces verres borosilicates résistent aux hautes températures.
1
3
5
HK500 Clair (Art.: g5k)
HK500 Dépoli (Art.: g5m)
HK500 Dépoli vertical (Art.: g5v)
2
4
6
HK150 Clair (Art.: g1k)*
HK150 Dépoli (Art.: g1m)*
HK150 Dépoli horizontal (Art.: g1h)*
(*sans logo)
7
Petromax Helox (Art.: helox-500)
100-piece Box Petromax Helox (Art.: helox-500-100, not illustrated))
Manchon Helox Petromax
Le manchon Helox Petromax a un excellent rendement lumineux et se présente
sous l’élégant design Petromax. Grâce à ses lacets extrêmement résistants le manchon Helox à mailles serrées peut être facilement fixé au brûleur. La forme en U du
manchon à un trou fait que celui-ci n’entre pas en contact avec le carburateur lors
du premier allumage. Le manchon Helox Petromax est sans amiante et n’est pas radioactif.
Bride d‘appui Petromax (Art.: stutz)
1
2
Petromax Incandescent Mantle
Original Petromax Incandescent Mantle are characterized by their long service lifetime and their excellent stability. Single and double tie versions exist. The use of a
double tie mantle requires a double tie mantle holder.
Helox Glühstrumpf (Art.: helox-500)
100er Petromax Helox-Box (Art.: helox-500-100, nicht abgebildet)
Petromax Helox Mantle
The Petromax Helox Mantle has an excellent light efficiency and
presents itself in the elegant Petromax-design. Thanks to its tear proof laces,
the fine-meshed Helox Mantle can be very easily fixed to the burner. The
U-shaped single-hole mantle operates so that the mantle does not come into
contact with the carburettor when the mantle is burnt. The Petromax Helox mantles
are asbestos-free and non-radioactive.
Petromax Double Tie Mantle Holder
With the Double Tie Mantle Holder the lamp can be used with incandescent mantles having two holes. These incandescent mantles are known to be
more robust than those with only one hole. If this device is used, we
recommend using the inox burner.
Glass
The glasses of Petromax lamps diffuse the lamp’s light in a convenient and pleasant
way. They are made of high-heat resistant borosilicate glass.
Petromax Glühstrumpf
Original Petromax Glühstrümpfe zeichnen sich durch ihre lange Lebensdauer und
ihre erhöhte Stabilität aus. Sie sind als Einloch- und Zweilochglühstrümpfe verfügbar. Bei Einsatz eines Zweilochglühstrumpfs wird ein Stützbügel benötigt.
Manchon Helox Petromax (Art.: helox-500)
Box de 100 manchons Helox (Art.: helox-500-100, non représenté sur l'image))
Manchon à incandescence Petromax
Le manchon à incandescence original Petromax se distingue par sa longue durée
de vie et son excellente stabilité. Il existe en modèle à une ou deux ouvertures.
L’utilisation d’un manchon à incandescence à deux ouvertures nécessite une bride d’appui.
3
Einloch
Single Tie
A une ouverture
4
Zweiloch
Double Tie
A deux ouvertures
Art.
HK/CP
Watt
Art.
HK/CP
Watt
px101
100-200
80-160
px101-z
100-200
80-160
px201
200-300
160-240
px201-z
200-300
160-240
px301
300-400
240-320
px301-z
300-400
240-320
px501
500-600
400-480
px501-z
500-600
400-480
11
12
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
1
13
HK500
HK150
HK500
1
HK500
2
3
4
2
Petromax Radiator und Prallteller
Dank des Petromax Radiators lässt sich die Petromax HK350/500 in eine effiziente Heizung verwandeln. Der Petromax Radiator wird
mit den Schrauben auf einem Prallteller befestigt. Die Leuchte kann anschließend
mit oder ohne Glühstrumpf betrieben werden. Der
Prallteller schützt die Lampe: Im Falle eines defekten Glühstrumpfes wird der Tank der Lampe
durch den Prallteller abgeschirmt.
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
HK150
4
HK150
HK500
HK150
5
6
Petromax Luftpumpenadapter
Der Luftpumpenadapter vereinfacht es, den Tank
der Starklichtlampe unter Druck zu setzen. Er wird
gegen die Pumpe ausgetauscht und ist mit einer
Autoluftpumpe oder einem Kompressor kompatibel.
5
6
Petromax Verschleißteilset
Das Petromax Verschleißteilset beinhaltet alle
wichtigen Verschleißteile wie Glühstrümpfe, Dichtungsringe, Dichtungen und Tonbrenner. Ob als Ersatz oder zur Instandsetzung einer alten Petromax
Lampe – hier ist das Wichtigste dabei.
7
Chrom HK500, HK150 (Art.: ez)
Messing HK500, HK150 (Art.: ez-m)
Petromax Kochaufsatz (Art.: ez-cook)
Petromax Baumhalterung
Mit der Petromax Baumhalterung kann die
Petromax Lampe einfach und bequem an einem
Baum oder Holzpfeiler befestigt werden. Die
Petromax Lampe kann so einen größeren Bereich
ausleuchten und die natürliche Umgebung nutzen.
Petromax Alkan Lampenöl
Das nahezu geruchlose und hochreine Paraffinöl ist
der Brennstoff für alle Petromax Lampen. Der praktische Einfüllstutzen der 1-Liter-Flasche ermöglicht
leichtes Einfüllen auch ohne Trichter.
Petromax Kochaufsatz
Der Kochaufsatz wird statt der Haube montiert, sodass die Lampe HK500 als Petroleumkocher genutzt werden kann. Der Aufsatz ist aus
hochwertigem VA-Stahl gefertigt.
1
Petromax Alkan für HK500, HK150 (Art.: alkan)
2
3
4
5
Petromax Protection Plate (Brass)
Nickel- and chrome-plated (Art.: 126-neu500-c)
Polished (Art.: 126-neu500-m)
Matt, nickel-plated (Art.: 126-neu500-bw)
Petromax Air Pump Adapter
The pump adapter makes it easy to pressurize the
tank of the high-pressure lamp. It replaces the
pump and is compatible with a car pump or a compressor.
5
6
Chrome HK500, HK150 (Art.: ez)
Brass HK500, HK150 (Art.: ez-m)
Petromax Stove Adapter
The stove adapter is attached to the top of the
lamp instead of the hood. After its attachment,
the kerosene lamp can be used as a cooker. The
adapter is made of high-quality stainless steel.
7
Petromax Stove Adapter (Art.: ez-cook)
Petromax Tree Mounting for Lamp
The Petromax Tree Mounting enables you to
simply and comfortably attach your Petromax
lamp to a tree or wooden pillar which allows
illuminating a larger area. With the help of the
Petromax Tree Mounting you are able to utilize the
natural circumstances of your environment.
Petromax Alkan
The almost odourless and highly pure paraffin oil
is the fuel for all Petromax lamps. The practical filler neck of the 1-litre-bottle makes it easy to fill the
tank even without a funnel.
1
Petromax Alkan for HK500, HK150 (Art.: alkan)
2
Adaptateur de pompe de gonflage Petromax
L'adaptateur pour pompe à air facilite la mise sous
pression du réservoir de la lampe à pression. Il se met
à la place de la pompe et est compatible avec une
pompe à air pour voiture ou un compresseur.
Radiateur Petromax (Art.: radi)
5
6
Chrome HK500, HK150 (Art.: ez)
Laiton HK500, HK150 (Art.: ez-m)
Support de cuisson Petromax
L’adaptateur permettant de cuisiner est installé à la place de la calotte. La lampe peut alors
être utilisée en tant que réchaud. Le bouchon est
fabriqué à partir d’acier inox de haute qualité.
Petromax Spare Part Set
The Spare Part Set includes all important parts such
as incandescent mantles, rubber rings, gaskets and
clay burners. It is ideal for replacement or maintenance.
7
Support de cuisson Petromax (Art.: ez-cook)
1
Petromax Alkan pour HK500, HK150 (Art.: alkan)
2
3
4
5
Petromax Spare Part Set HK500 (Art.: set-500)
Petromax Spare Part Set HK500 double tie
(Art.: set-500-z, not illustrated)
Petromax Spare Part Set HK150 (Art.: set-150)
Tree Mounting (Art.: hanger)
Fixation arbre pour lampe Petromax
Grâce à la fixation arbre pour lampe Petromax vous
pouvez accrocher votre lampe aisément et en toute simplicité à un arbre ou un poteau en bois. Le
champ d’éclairage de votre lampe est ainsi élargi.
Vous obtenez de cette façon un parfait éclairage
avec votre lampe Petromax.
Petromax Alkan
L'huile de paraffine pure et presque inodore est
le combustible pour toutes les lampes Petromax.
L'embout pratique de la bouteille d'1 litre permet
de remplir facilement le réservoir même sans entonnoir.
Petromax Verschleißteilset HK500 (Art.: set-500)
Petromax Verschleißteilset HK500 Zweiloch
(Art.: set-500-z, nicht abgebildet)
Petromax Verschleißteilset HK150 (Art.: set-150)
Baumhalterung (Art.: hanger)
Petromax Radiator (Art.: radi)
Dispositif de protection Petromax (Laiton)
Nickelé et chromé (Art.: 126-neu500-c)
Poli (Art.: 126-neu500-m)
Mat nickelé (Art.: 126-neu500-bw)
5
7
HK500
Petromax Prallteller (Messing)
Vernickelt und verchromt (Art.: 126-neu500-c)
Poliert (Art.: 126-neu500-m)
Matt vernickelt (Art.: 126-neu500-bw)
Radiateur et Dispositif de protection Petromax
Le radiateur de la marque Petromax est un dispositif
qui transforme la Petromax HK350/500 en chauffage auxiliaire. Son utilisation n’est possible qu’avec le
dispositif de protection sur lequel il doit être fixé. Le
radiateur peut être utilisé avec ou sans le manchon
à incandescence. Ce dispositif de protection protège
la lampe de façon efficace. S‘il y a un manchon à incandescence défectueux, le réservoir de la lampe sera
protégé par le dispositif de protection.
HK500
Alle Teile auch einzeln erhältlich.
All parts are available as separate items.
Tous ces composants sont disponibles en pièces détachées.
Petromax Radiator (Art.: radi)
Petromax Radiator and Protection Plate
The Petromax Radiator transforms the HK350/500
Petromax into a heating device. The Petromax Radiator can be attached to the protection plate by means of the screws. The lamp can then be used with
or without an incandescent mantle. The protection plate protects the lamp: In case of a damaged
incandescent mantle, the tank is protected by the
protection plate.
3
HK500
Fixation arbre pour lampe (Art.: hanger)
Jeu de pièces d‘usure Petromax
Le jeu de pièces d‘usure comprend les pièces importantes, telles que les manchons à incandescence,
la rondelle de joint, les joints et le brûleur d‘argile.
Idéal pour l’entretien ou la simple réparation de votre lampe.
3
4
5
Jeu de pièces d‘usure Petromax HK500 (Art.: set-500)
Jeu de pièces d‘usure Petromax HK500 à deux ouvertures (Art.: set-500-z, non représenté sur l'image)
Jeu de pièces d‘usure Petromax HK150 (Art.: set-150)
14
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
1
2
3
Petromax Poliertuch (2 Stück)
Dank des Petromax Poliertuchs lassen sich metallische Oberflächen schonend auf Hochglanz polieren. Wir empfehlen ein Tuch zum Auspolieren und
das andere zum Nachpolieren zu verwenden. Insbesondere in Kombination mit der Petromax Reinigungspolitur erstrahlen Petromax-Lampen und andere Produkte wie der Atago in neuem Glanz. Das
Poliertuch lässt sich einfach in der Waschmaschine
(60 °C) reinigen.
Petromax Reinigungspolitur
Die Petromax-Reinigungspolitur ist ideal für das Polieren von verchromten und polierten Metalloberflächen geeignet. Die innovative Politur reinigt tiefgehend und poliert in einem Schritt Petromax-Teile
und andere metallische Produkte zum Hochglanz.
1
Petromax Reinigungspolitur (Art.: pol)
2
Petromax Cleaning Polish
The Petromax Cleaning Polish is an excellent polishing agent for chromeplated and polished metal
surfaces. The innovative cleaning polish protects and
restores the shine of Petromax parts and other metal
surfaces in one easy operation.
1
2
1
Pâte à polir Petromax (Art.: pol)
2
Petromax Technische Vaseline (Art.: vas)
Petromax Technical Petroleum Jelly
The Petromax Technical Petroleum Jelly is very
pure. It is suitable for the protection and prevention of moisture loss of the pump leather seal.
Furthermore, it can be used to coat corrosion-prone
items and gaskets (e.g. gaskets of the rapid preheater) for a reliable seal.
3
Petromax Technical Petroleum Jelly (Art.: vas)
Petromax Polishing Cloth (Art.: pol-t)
Chiffon de polissage Petromax (2 pièces)
Grâce au chiffon de polissage Petromax, vous pouvez
efficacement nettoyer et polir les surfaces en métal.
Nous vous recommandons d‘utiliser deux chiffons à
la fois, l‘un pour le premier polissage, l‘autre pour le
polissage de finition. Avec la pâte à polir Petromax, ce
chiffon de polissage est idéale pour redonner la brillance à votre lampe Petromax et vos pièces métalliques comme l'Atago. Lavable en machine (60 °C).
Pâte à polir Petromax
La pâte à polir de la marque Petromax est idéale pour le polissage des surfaces en chrome et en
métal. Cette pâte à polir permet de récupérer le brillant d’une lampe Petromax et d’autres pièces ou appareils en métal/chrome.
3
Petromax Poliertuch (Art.: pol-t)
Petromax Polishing Cloth (2 Pieces)
The Petromax Polishing Cloth imparts a highgloss shine to all types of metal surfaces. We recommend using one of the polishing cloths for
basic polishing procedures and the other for the
final polishing. When used with the Petromax
Cleaning Polish, this polishing cloth will bring back
the original shine and beauty of Petromax lamps
and other products like the Atago. Fully machine
washable at 140 °F.
Petromax Cleaning Polish (Art.: pol)
Petromax Technische Vaseline
Die technische Vaseline von Petromax ist hoch rein
und eignet sich hervorragend um Pumpenleder zu
fetten und weich zu halten. Zudem kann sie auch
als Schmierstoff zum Korrosionsschutz und für
sämtliche Dichtungen (z. B. am Rapidvorwärmer)
eingesetzt werden.
Chiffon de polissage (Art.: pol-t)
Vaseline technique Petromax
La vaseline de la marque Petromax est une vaseline technique de très haute qualité. Cette vaseline
est particulièrement utile pour garder le cuir de la
pompe souple. En outre, elle est utilisée pour garder les joints de la lampe Petromax (par exemple le
joint du réchauffeur rapide) en bon état.
3
Vaseline technique Petromax (Art.: vas)
PETROMAX FT1 | FT3 | FT6 | FT9 | FT12 | FT18
7
12
8
9
10
Petromax Umluftkuppel, S. 29
Petromax Convection Lid, p. 29
Petromax Dome de cuisson, p. 29
11
Praktisches Zubehör für dieses Produkt ab Seite 22.
See accessories for this product from page 22 onwards.
Les accessoires pour ce produit sont présentés à partir de la page 22.
1
2
3
Schwer, schwarz und robust: Wenn es um das Kochen auf dem Feuer geht, darf
der Petromax Feuertopf nicht fehlen. Die wertvollen Eigenschaften des Gusseisens
werden durch gute Handhabung und Verwendungsvielfalt der Dutch Ovens
abgerundet:
Lourd, noir et robuste : quand il s'agit de cuisiner sur le feu, la Marmite en fonte
Petromax est indispensable. Aux grandes qualités de la fonte s'ajoutent une
utilisation facile et une diversité d'emploi de la marmite :
◦ Couvercle aussi utilisable comme poêle
◦ Les marmites s'empilent les unes sur les autres
◦ Trou pour thermomètre
◦ Anse avec encoche pour une suspension sécurisée
◦ Deckel auch als Pfanne verwendbar
◦ Töpfe lassen sich übereinander stapeln
◦ Thermometerdurchführung
◦ Henkel mit Kerbe für sicheres Aufhängen
Disponibles en deux modèles : Sans pieds avec surface inférieure plane (Art. :
1 ft1-t, 2 ft3-t, 3 ft6-t, 4 ft9-t, 5 ft12-t, 6 ft18-t) et sur pieds (Art. :7 ft1,
8 ft3, 9 ft6, 10 ft9, 11 ft12, 12 ft18). Les deux modèles (excepté 1 ft1-t et
7 ft1) ont un couvercle avec pieds et rebord.
In zwei Ausführungen erhältlich: Ohne Füße mit planem Boden (Art.: 1 ft-1,
2 ft3-t, 3 ft6-t, 4 ft9-t, 5 ft12-t, 6 ft18-t) und mit Standfüßen (Art.: 7 ft1,
8 ft3, 9 ft6, 10 ft9, 11 ft12, 12 ft18). Beide Ausführungen (außer Art.: 1 ft1-t
und 7 ft1) haben einen Deckel mit Füßen und erhöhtem Rand.
Art.
ft1
Personen / Persons /
Personnes
4
5
6
Heavy, black and sturdy: The Petromax Dutch Oven is indispensable when cooking
on a fire. Not only the Dutch Ovens are made of cast iron, which has valuable
qualities, but it is also easy to use in a variety of ways:
◦ The lid can also be used as a pan
◦ The Dutch Ovens can be stacked
◦ Hole for thermometer
◦ Handle with a notch allows to hang safely
Available in two models: With a plane bottom surface without legs (Art.: 1 ft1-t,
2 ft3-t, 3 ft6-t, 4 ft9-t, 5 ft12-t, 6 ft18-t) and with legs at the bottom (ref.:
7 ft1, 8 ft3, 9 ft6, 10 ft9, 11 ft12, 12 ft18). Both models (except 1 ft1-t and
7 ft1) have a lid with feet and raised edge.
ft3
ft6
ft9
ft12
ft18
1-3
4-8
8-14
14-20
> 20
Inhalt max. (ca.) /
Capacity max. (ca.) /
Capacité max. (env.)
1,7 l
2,3 l
7,6 l
9,5 l
14 l
21,5 l
Inhalt Topf (ca.) /
Capacity pot (ca.) /
Capacité marmite (env.)
1,1 l
1,8 l
6,1 l
8,0 l
11,5 l
17,3 l
Inhalt Deckel (ca.) /
Capacity lid (ca.) /
Capacité couvercle (env.)
0,6 l
0,7 l
2,5 l
2,5 l
3,5 l
4,2 l
Gewicht / Weight / Poids
2,8 kg /
6.2 lbs
4,6 kg /
10.1 lbs
9,5 kg /
20.9 lbs
10,6 kg /
23.4 lbs
14,1 kg /
31.1 lbs
18,9 kg /
41.8 lbs
Die angegebenen Gewichte beziehen sich auf die Ausführungen mit Füßen. Bitte beachten
Sie, dass die Modelle ohne Füße leichter sind.
The weights provided refer to the models with legs. The models without legs are lighter.
Les poids indiqués concernent les modèles avec pieds. Les modèles sans pieds sont plus légers.
17
18
GUSSEISEN / PETROMAX GUSSROSTE
1
PETROMAX FEUERPFANNEN
1
4
2
5
3
6
2
Gussrost-Einsatz und Stapelrost
Backen und Garen in den Feuertöpfen ft6, ft9, ft12
und ft18 ohne Anbrennen. Mit den drei kleinen
Füßen an der Unterseite steht der Gussrost-Einsatz
sicher im Topf für den richtigen Abstand zum Boden,
auf dem Tisch als Untersetzer oder in der Glut für
das perfekte Grillmuster beim direkten Grillen. Der
Stapelrost mit den 4,3 cm langen Füßen eignet sich
ebenso zum Backen und Dünsten, aber auch zum
Dampfgaren auf mehreren Ebenen gleichzeitig.
Cast-iron Trivet and Cast-iron Stack Grate
Baking and cooking in the Dutch Ovens ft6, ft9, ft12
and ft18 without burning anything. With the three
small feet at the bottom, the cast-iron trivet stands
steadily in the Dutch Oven, offering the right distance from the ground, on the table as a trivet or
for grilling food directly on the embers for the perfect grill pattern. The stack grate with the 1.7-inch
long feet is suitable for baking and braising as well
as for steaming food on several levels at the same
time.
Gute Gründe für Gusseisen
Gusseisen als schweres, robustes Material ist bei
richtiger Pflege äußerst langlebig – die Produkte
von Petromax bereiten über Generationen
hinweg Freude. Gusseisen ist wie gemacht für die
Verwendung auf Glut und offenem Feuer, aber auch
in der Küche zu Hause ist es kaum wegzudenken.
Einen besonderen Vorteil bietet das Material
durch die gleichmäßige Temperaturverteilung und
konstante Wärmespeicherung. Charakteristisch für
Gusseisen ist die Patina, die mit jedem Gebrauch
den Geschmack von Speisen verbessert. Die raue
Oberfläche nimmt Fette und Aromen auf, und gibt
sie beim nächsten Benutzen wieder ab. Gusseisen
ist einfach zu reinigen und zu pflegen – ganz
ohne Spülmittel. Unabdingbar sind allerdings das
gründliche Abtrocknen und Nachbehandeln mit der
Petromax Pflegepaste für Guss- und Schmiedeeisen.
Alle gusseisernen Petromax Produkte haben ein so
genanntes Seasoned Finish und können direkt
verwendet werden ohne vorheriges Einbrennen.
Der Petromax Feuertopf wurde vom unabhängigen
Institut Fresenius geprüft. So garantieren wir
die Qualität und Sicherheit unserer Produkte aus
Gusseisen.
Good reasons for cast iron
Cast iron is a heavy, sturdy material that has an
incredibly long lifespan when given proper care
– Petromax products will make generations of
people happy. Cast iron is ideally suitable for use
on embers or an open fire, but its place in the
kitchen at home is also undeniable. A particular
advantage of the material is the even temperature distribution and the constant heat
storage. The patina is a characteristic of cast
iron; it gives food a better taste with every use.
The rough surface absorbs grease and flavours
and passes them on the food the next time it is
used. Cast iron is easy to clean and to take
care of – without any dishwashing liquid. However, it is indispensable to dry it up thoroughly
and to treat it with the Petromax Care Conditioner for Cast and Wrought Iron. All Petromax
cast-iron products have a so-called seasoned
finish and can be used directly without a prior
seasoning.
The Petromax Dutch Oven was tested by the
independent Institute Fresenius. That is how we
ensure quality and safety of our cast-iron products.
Grille-trépied en fonte et Grille en fonte superposable
Faire cuire sans brûler dans les marmites en fonte
ft6, ft9, ft12 et ft18. Avec les trois petits pieds audessous, la grille-trépied en fonte est stable dans
la marmite en fonte avec un écart adéquat entre
elle et le sol, sur la table comme dessous-de-plat
ou dans les braises pour une marque parfaite du gril
lors d'un barbecue directement sur le feu. La grille superposable avec des pieds longs de 4,3 cm est
idéale aussi bien pour cuire à l'étuvée ou faire frire
des aliments que pour cuire à la vapeur sur plusieurs niveaux en même temps.
Art.
1
gr
2
gr-s
Durchmesser / Diameter /
Diamètre
23 cm / 9 in
23 cm / 9 in
Höhe / Height / Hauteur
0,8 cm / 0.3 in
4,8 cm / 1.9 in
Gewicht / Weight / Poids
1 kg/ 2.2 lbs
1,1 kg/ 2.4 lbs
i
Des bonnes raisons pour fonte
La fonte, matériau lourd et robuste, a une longévité
incroyable si l'on en prend soin – les produits
Petromax sont transmis avec joie de génération
en génération. La fonte est idéale pour une
utilisation sur braises et feux ouverts, mais même
dans la cuisine à la maison, difficile de s'en passer.
Un avantage tout particulier du matériau est la
répartitition homogène de la température et la
conservation constante de la chaleur. La patine,
caractéristique de la fonte, donne un meilleur
goût aux aliments à chaque utilisation. La surface
rugueuse absorbe la graisse et les arômes et les
retransmet à la prochaine cuisson. La fonte se
nettoie et s'entretient facilement, entièrement
sans liquide vaisselle. Il est par contre indispensable
de la sécher avec soin et de la traiter avec la Pâte
d'entretien pour fonte et fer forgé Petromax. Tous
les produits en fonte Petromax ont été « culottés »
et peuvent donc être utilisé de suite sans culottage
préalable.
La Marmite en fonte Petromax a été testée par
l'institut indépendant Fresenius. Nous garantissons ainsi la qualité et la sécurité de nos produits
en fonte.
Feuerpfanne
Fleisch, Gemüse, Fisch: Scharf anbraten gelingt
mit den Feuerpfannen auf dem Küchenherd
oder draußen über dem Feuer! Die Gusspfannen
gibt es mit zwei Henkeln und als klassische
Bratpfanne mit Stiel.
Art.
(mit zwei Henkeln / with two handles /
avec deux anses)
Fassungsvermögen max. / Capacity max. /
Capacité max.
Durchmesser / Diameter / Diamètre
1
fp30h-t
Fire Skillet
Meat, vegetables, fish: frying on high heat is
possible with the Fire Skillet on the cooker in the
kitchen or over the fire outdoors! The Fire Skillet is
available with two handles or as a classical frying
pan with one handle.
2
fp35h-t
3
fp40h-t
Art.
(mit Stiel / with one handle / avec un
manche)
Fassungsvermögen max. / Capacity max. /
Capacité max.
2,5 l
3,5 l
4,7 l
30 cm / 11.8 in
35 cm / 13.8 in
40 cm / 15.7 in
Höhe / Height / Hauteur
5 cm / 1.9 in
5 cm / 1.9 in
5 cm / 1.9 in
Gesamtgewicht / Weight max. / Poids total
3,4 kg / 7.5 lbs
4,4 kg / 9.7 lbs
5,6 kg / 12.3 lbs
Durchmesser / Diameter / Diamètre
Poêle en fonte
Faire revenir à feu vif de la viande, des légumes
et du poisson : avec les poêles en fonte, c'est
possible aussi bien sur une cuisinière que dehors
au-dessus d'un feu! Les poêles en fonte sont
disponibles avec deux anses, ou bien en version
classique avec un manche.
4
fp30-t
5
fp35-t
6
fp40-t
2,5 l
3,5 l
4,7 l
30 cm / 11.8 in
35 cm / 13.8 in
40 cm / 15.7 in
Höhe / Height / Hauteur
6,7 cm / 2.6 in
6,7 cm / 2.6 in
6,7 cm / 2.6 in
Gesamtgewicht / Weight max. / Poids total
3,7 kg / 8.2 lbs
4,7 kg / 10.4 lbs
6 kg / 13.2 lbs
19
20
PETROMAX KASTENFORM / SP24 | SP28 | SP32
PETROMAX CF30 / SANDWICH- & WAFFELEISEN
1
2
3
1
2
Kastenform
Die Form eignet sich als Bräter, Auflaufform, zum Backen von Brot oder Kuchen. Die
Eigenschaften des Gusseisens überzeugen in der kantigen Form im Ofen zuhause
und in der Outdoor-Küche. Mit dem Deckelheber lässt sich der Deckel abnehmen.
3
4
Schmiedeeiserne Pfanne
Petromax schmiedeeiserne Pfannen geben mit der exzellenten Wärmeleitfähigkeit
die Hitze direkt an das Bratgut weiter. Durch die spezielle Oberflächenstruktur der
Pfanne entsteht eine Patina, die mit jeder Verwendung besser wird, sodass Rösten,
Braten und Schmoren ohne Anhaften gelingen.
Loaf Pan with Lid
The Loaf Pan can be used as roaster, ovenproof dish for casseroles and loaf pan
for baking bread or cake. The cast iron qualities of the rectangular loaf pan are a
success in the oven at home as well as when cooking outdoors. The lid is easy to lift
with the lid lifter.
Wrought-iron Pan
Petromax Wrought-iron Pans pass on heat directly to the food thanks to the excellent heat conduction. The patina which develops through the special structure of
the pan's surface improves with each use and makes it possible to roast, fry and
braise without the food sticking to the pan.
Moule à pain avec couvercle
Le moule sert de cocotte, de moule à soufflé ou à cake, ou encore à faire cuire du
pain. Les qualités de la fonte de ce moule rectangulaire sont un succès aussi bien
dans le four à la maison que pour cuisiner en plein air. Le couvercle s'enlève facilement avec le souleveur de couvercle.
Poêle en fer forgé
Les poêles en fer forgé Petromax transmettent la chaleur directement aux aliments
grâce à une excellente conductibilité thermique. Une patine se forme sur la structure spéciale de la surface de la poêle ; elle s'améliore à chaque usage, de façon à
pouvoir faire sauter, cuire et braiser des aliments sans qu'ils n'adhèrent à la poêle.
Art.
Maße / Measures / Mesures
Volumen (mit geschlossenem Deckel) / Volume
(with closed lid) / Volume (avec couvercle fermé)
Gewicht (inkl. Deckel) / Weight (incl. lid) / Poids
(incl. couvercle)
1
k4
34 x 13 x 13,5 cm / 13.4 x 5.1 x 3.9 in
2,4 l
5,2 kg / 11.5 lbs
Art.
2
sp24
3
sp28
4
1
24 cm / 9.45 in
28 cm / 11 in
32 cm / 12.6 in
Gewicht / Weight / Poids
1.165 g / 2.6 lbs
1.520 g / 3.4 lbs
1.975 g / 4.4 lbs
Gusseiserner Geflügelbräter cf30 (Art.: cf30)
2
3
1
Cast-iron Poultry Roaster cf30 (Art.: cf30)
2
3
Cuit-poulet en fonte cf30
De la volaille juteuse sortant du four ou du barbecue sphérique : quand le creux au
centre du cuit-poulet est rempli d’épices et de bouillon, la volaille a une saveur remarquable. La fonte garantit une répartition optimale de la chaleur, et le poulet est
cuit de façon croustillante uniformément. L’excédent de graisse et le jus de la viande s’écoulent dans la coupelle.
1
Petromax Waffeleisen (Art.: wf-iron)
Petromax Sandwicheisen (Art.: sw-iron)
Waffle Iron and Sandwich Iron
Whether on a campfire or the barbecue, lovely sweet waffles or delicious sandwiches
are a success with these hot irons. A practical locking hook keeps the cast-iron halves
of the sandwich and waffle iron together. Once the iron has been heated, the stored
residual heat can be used for baking gently. Practical: For cleaning, the cast-iron halves (seasoned finish) can be separated thanks to the hinge.
Cast-iron Poultry Roaster cf30
Juicy poultry from the oven or the kettle grill: When the well in the middle of the
poultry roaster is filled with spices and stock, the perfect flavour is created. Cast iron
ensures an optimal heat distribution, and the cooked chicken is evenly crispy. Surplus fat and meat juices will flow into the drip pan.
sp32
Durchmesser am oberen Rand (ca.)
Diameter of the upper edge (ca.)
Diamètre du bord supérieur (env.)
Waffeleisen und Sandwicheisen
Ob am Lagerfeuer oder auf dem Grill, mit diesen heißen Eisen gelingen goldig süße
Waffeln oder leckere Sandwiches. Ein praktischer Verschlusshaken hält die gusseisernen Hälften von Sandwich- und Waffeleisen zusammen. Einmal aufgeheizt lässt
sich die gespeicherte Restwärme für ein schonendes Ausbacken nutzen. Praktisch:
Zum Reinigen lassen sich die Gusshälften (seasoned finish) über das Scharnier voneinander trennen.
Gusseiserner Geflügelbräter cf30
Saftiges Geflügel aus dem Ofen oder dem Kugelgrill: Ist die Vertiefung in der Mitte
des Geflügelbräters mit Gewürzen und Brühe gefüllt, entsteht das perfekte Aroma.
Gusseisen garantiert eine optimale Hitzeverteilung und das Hühnchen wird gleichmäßig knusprig gegart. Überschüssiges Fett und Bratensaft fließen in die Auffangschale.
Petromax Waffle Iron (Art.: wf-iron)
Petromax Sandwich Iron (Art.: sw-iron)
Moule à gaufres et Appareil à sandwich
Que ce soit sur un feu de camp ou un barbecue, avec ces appareils chauds, gaufres sucrées dorées et délicieux sandwichs sont un succès. Un crochet de fermeture pratique tient ensemble les moitiés en fonte de l’appareil à sandwich et du moule à gaufre. Après
le chauffage de l’appareil, la chaleur résiduelle conservée peut être utilisée pour faire
cuire doucement. Pratique : pour le nettoyage, les deux moitiés en fonte (culottées) se
séparent grâce à la charnière.
Cuit-poulet en fonte cf30 (Art.: cf30)
2
3
Moule à gaufres Petromax (Art.: wf-iron)
Appareil à sandwich Petromax (Art.: sw-iron)
21
22
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
5
1
ft3
2
ft6
3
1
ft9
4
ft12
ft18
4
Atago
2
3
Saubere Sache: Ringreiniger und Schaber
Der Ringreiniger aus Edelstahl säubert mühelos
Gusseisen, Schmiedeeisen und Edelstahl ohne die
wertvolle Patina zu zerstören. Der Schaber aus
lebensmittelechtem Polypropylen (PP) schmiegt
sich passgenau an die Innenwand von Feuertopf
und Kastenform und befreit sie auch an schwer
erreichbaren Stellen von hartnäckigen Koch- und
Bratrückständen. Tipp: Der Schaber eignet sich auch
als Teig- oder Backspachtel.
1
2
2
2
3
Cotte de mailles à récurer pour fonte et fer forge
(Art.: scrub)
Raclette pour marmites et poêles en fonte (Art.: os)
Pflegepaste für Guss- und Schmiedeeisen
(Art.: ft-pflege)
Untersetzer und Deckelheber
Praktisches Zubehör: Der Untersetzer bietet eine
stabile Ablagemöglichkeit für jede Situation in der
Outdoor-Küche. Der Deckelheber eignet sich zum
einen für das Öffnen und Schließen von Feuertopf,
Kastenform und Co.; zum anderen als alternativer
Schürhaken für Kamin- und Lagerfeuer.
4
5
3
Care Conditioner for Cast and Wrought Iron
(Art.: ft-pflege)
4
5
Pâte d’entretien pour fonte et fer forgé
La pâte, fabriquée à partir de matières naturelles, entretient et préserve la surface spéciale des produits en
fer forgé et en fonte Petromax. En appliquant régulièrement cette pâte d’entretien apte au contact alimentaire, une patine de haute qualité se formera au
fil du temps.
3
Pâte d’entretien pour fonte et fer forgé
(Art.: ft-pflege)
Deckelheber (Art.: ftdh)
Untersetzer (Art.: ftus)
Trivet and Lid Lifter
Practical accessory: The trivet offers a steady support for each situation when cooking outdoors. The
lid lifter is perfect for opening and closing Dutch
Ovens, baking tins and co. on the one hand, and for
serving as a poker for chimney or campfire on the
other hand.
Care Conditioner for Cast and Wrought Iron
This conditioner, a blend of natural ingredients, protects and preserves the special surface of Petromax
cast and wrought iron products. Applying the foodsafe conditioner regularly helps developing a refined
coating over time.
Chain Mail Cleaner for Cast and Wrought Iron (Art.: scrub)
Scraper for Dutch Ovens and Skillets (Art.: os)
Toujours plus propre : Cotte de mailles à
récurer et Raclette
La cotte de mailles en acier inox nettoie sans effort
fonte, fer forgé et acier inox sans détruire la précieuse
patine. La raclette en polypropylène apte au contact
alimentaire (PP) épouse parfaitement la paroi intérieure des marmites en fonte et moules à pain et les
nettoie en enlevant les restes de nourriture tenaces
des endroits difficiles à atteindre. Astuce : la raclette
sert aussi de racloir à pâte ou de spatule.
1
Pflegepaste für Guss- und Schmiedeeisen
Die aus natürlichen Inhaltsstoffen hergestellte Paste pflegt und erhält die Oberfläche von guss- und
schmiedeeisernen Petromax Produkten. Durch die
regelmäßige Anwendung der lebensmittelechten
Pflegepaste bildet sich im Laufe der Zeit eine hochwertige Patina.
Ringreiniger für Guss- und Schmiedeeisen (Art.: scrub)
Schaber für Feuertöpfe und -pfannen (Art.: os)
Squeaky clean: Chain Mail Cleaner and Scraper
The chain mail cleaner made of stainless steel effortlessly cleans cast iron, wrought iron and stainless steel without ruining the valuable patina. The
scraper made of food-safe polypropylene (PP) adjusts perfectly to the inside of Dutch ovens and loaf
pans and removes stubborn cooking and frying residues from hard to reach areas. Tip: The scraper is
also suitable as a dough scraper or spatula.
1
Die Abbildung zeigt zusätzlich Petromax Feuertopf ft6, Zunder und hf1.
Besides the bag, the image shows a Petromax Dutch Oven ft6, Zunder and hf1.
L’image montre le sac, la Marmite Petromax ft6, le Zunder et le hf1.
Lid Lifter (Art.: ftdh)
Trivet (Art.: ftus)
Dessous-de-plat et ouleveur de couvercle
Accessoire pratique : le dessous-de-plat offre un
support stable pour s'adapter à chaque situation
pour cuisiner en plein air. Le souleveur de couvercle est parfait pour ouvrir ou fermer les marmites en
fonte, moules à cake et cie., mais peut aussi servir
de tisonnier pour cheminée ou feu de camp.
4
5
Levage de couvercle (Art.: ftdh)
Dessous-de-plat (Art.: ftus)
Pfannenknecht
Der aus Stahl gefertigte Pfannenknecht eignet sich als sichere Ablagefläche für Pfannen und Töpfe. Dank der Löcher in jedem Fuß lässt er sich mit Zeltheringen im Boden
verankern. Die Feuerstelle wird so zu einer soliden Kochstelle.
Transport- und Aufbewahrungstasche
Unterwegs mit Atago oder Feuertopf: In den praktischen Transport- und
Aufbewahrungstaschen, die in verschiedenen Größen erhältlich sind, wird die
Outdoor-Küche verstaut und mitgenommen. Das Nylon-Gewebe mit eingebrachten
Spezialfäden und die zusätzliche Bodenverstärkung machen die Tasche stabil und
robust.
Cooking Stand
The Cooking Stand made of steel makes a safe supporting surface for pans and pots.
Thanks to the holes in each leg, it can be secured to the ground with tent pegs. Thus
the fire place is turned into a solid cooking place.
Transport and Storage Bag
On the way with an Atago or a Dutch Oven: In the practical Transport and Storage
Bag, which is available in different sizes, utensils for outdoor kitchen can be packed
and transported. The nylon fabric with special threads and the reinforced bottom
make the bag sturdy and robust.
Trépied de cuisson
Le trépied de cuisson en acier supporte sans danger poêles et casseroles. Grâce aux
ouvertures dans chacun de ses pieds, le trépied de cuisson peut être stabilisé au sol
à l'aide de sardines de tente. Le foyer devient ainsi un endroit stable pour cuisiner.
Sac de transport et de protection
Sur la route avec l'Atago ou la Marmite en fonte : les ustensiles pour cuisiner en plein
air se rangent et se transportent dans les pratiques sacs de transport et de protection
disponibles en différentes tailles. Le nylon avec des fils spéciaux et le renforcement
du fond rendent le sac stable et robuste.
Art.
Maße (zusammengelegt) / Dimensions (folded) / Dimensions (plié)
1
pt
35,5 x 19 x 3,5 cm
14 x 7.5 x 1.5 in
Höhe (aufgestellt) / Height (unfolded) / Hauteur (déplié)
18 cm / 7 in
Gewicht / Weight / Poids
1,1 kg / 1.1 kg
Topfdurchmesser / Diameter / Diamètre
ft3
ft-ta-s
2
Art.
Durchmesser (ca.)
Diameter ca.)
Diamètre (env.)
3
ft6 / ft9
ft-ta-m
4
ft12 / ft18 / Atago
ft-ta-xl
28 cm / 11 in
40 cm / 15.8 in
45 cm / 17.7 in
17,5 cm / 6.9 in
24 cm / 9.5 in
24 cm / 9.5 in
(min.) 20 cm / 8 in
Höhe (ca.)
Height (ca.)
Hauteur (env.)
23
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
1
3
2
Dreibein
Ein Muss für den Lagerfeuer-Koch: An dem Haken des robusten Dreibeins lässt sich
der Petromax Feuertopf sicher an der Kette in verschiedenen Höhen aufhängen. Die
abgeschrägten Füße sorgen auf den unterschiedlichsten Böden für einen sicheren
Stand. Zudem ist jedes Bein einzeln und stufenlos höhenverstellbar, sodass sich Unebenheiten des Untergrunds ausgleichen lassen.
Flexibler Grill- und Pfannenwender
Der Küchenfreund mit einem hochwertigen Griff aus Walnussholz ist ideal zum
Wenden des Garguts. Die gebürstete, rostfreie Edelstahlplatte verjüngt sich zur Vorderkante, sodass sie sehr stabil ist aber dennoch flexibel bleibt. Den Grill- und Pfannenwender gibt es in den Ausführungen mit einem kurzen oder langen Griff.
Cooking Tripod
A must for anyone who wants to cook on a campfire: The Petromax Dutch Oven can
easily and safely be hung on the hook on the height-adjustable chain of the sturdy tripod. Thanks to the bevelled legs, the tripod is steady on any surface. Moreover each leg is continuously height-adjustable to keep the tripod evenly balanced
in case of uneven ground.
Flexible Spatula for Grill and Pans
The kitchen tool with a high-quality walnut handle is perfect to turn over food. The
brushed stainless steel blade tapers at its end, so that it is very steady, yet still flexible. The spatula for grill and pans is available in two models, either with a long
handle or a short one.
Trépied de suspension
Indispensable pour qui veut cuisiner sur un feu de camp : une Marmite en fonte Petromax peut être suspendue en toute sécurité au crochet du solide trépied à des
hauteurs de chaîne différentes. Les extrémités biseautées assurent un maintien stable sur différents types de sol. De plus, chaque pied est réglable en hauteur et en
continu afin d'équilibrer facilement le trépied lorsque la surface du sol est inégale.
Spatule flexible pour poêles et barbecues
Cet outil de cuisine au manche de qualité en bois de noyer est parfait pour retourner les aliments. La lame en acier polie et inoxydable s'affine vers le bout, ce qui la
rend très stable tout en restant flexible. La spatule pour poêles et barbecue existe
en deux modèles, avec un manche court ou long.
Art.
Transportgröße (zusammengeklappt) / Transport size
(folded) / Dimensiones de transport (plié)
1
d1
Art.
2
flex1
3
flex2
12 cm x 98 cm x 12 cm /
4.7 in x 38.5 in x 4.7 in
Edelstahlplatte / stainless steel blade
/ lame en acier inox
7,3 cm x 17 cm /
2.9 in x 6.7 in
7,3 cm x 17 cm /
2.9 in x 6.7 in
Aufstellhöhe* / Height (mounted)* / Hauteur (montée)*
88 cm - 144 cm / 34.5 in - 56.5 in
Beinlänge / Length (leg) / Longueur d’un pied
88 cm - 159 cm / 34.5 in - 62.5 in
Holzgriff / wooden handle / manche
en bois
3 cm x 12 cm /
1.2 in x 4.7 in
3 cm x 24 cm /
1.2 in x 9.5 in
Gewicht / Weight / Poids
Maximale Belastung / Maximum load / Charge maximale
4,1 kg / 9 lbs
40 kg / 88.2 lbs
* Die Aufstellhöhe misst den Abstand vom Boden bis zum höchsten Punkt des aufgestellten Dreibeins.
* The height of the mounted tripod is measured from the ground to the highest point of the tripod.
* La hauteur montée est mesurée à partir du sol jusqu’au point le plus haut du trépied de suspension.
25
26
PETROMAX BK1
PETROMAX FB1 | FB2
1
2
3
3
4
4
Petromax bk1 Hobo-Kocher
Der Petromax bk1 ist ein leichter und effizienter Outdoor-Kocher für unterwegs,
der in einer robusten Transporttasche aus Ripstop-Gewebe daher kommt. Weil
seine Konstruktion den Kamineffekt optimal ausnutzt, werden Zweige und Äste
sparsam, aber dennoch enorm heiß verbrannt. Wird der Bodenrost in der oberen
Position eingesetzt, lässt sich der Hobo-Kocher sogar mit gängigen Trockenbrennstoffen anfeuern. Weiter unten eingesetzt, kann Brennmaterial einfach durch die
großzügige Öffnung nachgelegt werden. Der aus Edelstahl gefertigte Hobo-Kocher
ist zudem äußerst widerstandsfähig: Töpfe jeder Größe und jeden Gewichts trägt
der bk1 sicher. Zusammengebaut wird der bk1 mit einem simplen Steck-System,
wodurch sich die Einzelteile optimal in der flachen Tasche verstauen lassen. Mit
einem Gewicht von nur 590 g und seinem schmalen Packmaß passt der Petromax
bk1 Hobo-Kocher in jeden Trekkingrucksack.
Petromax Feuerbox fb1 & fb2
Die Petromax Feuerbox ist die robuste und umweltfreundliche Koch- und Feuerstelle
für alle Outdoor-Abenteuer. Weil das Feuer nur in der separaten Feuerwanne brennt,
hinterlässt man beim Kochen oder Backen mit der Petromax Feuerbox keine Brandstelle. Die präzisen Einschnitte im Material versorgen das Kochfeuer mit ausreichend
Frischluft und gewährleisten, dass sich die Bauteile der Feuerbox selbst bei höchsten
Temperaturen nicht verformen. So lässt sich die Feuerbox nach jedem Einsatz wieder
zusammenlegen und in der praktischen Tasche aus wasserabweisendem Ripstop-Gewebe verstauen. Im Inneren der zusammengelegten Petromax Feuerbox kann praktisches Zubehör, wie z. B. die zusätzlich erhältliche Ofen-Halterung oder die Füße der
Feuerbox, platzsparend mitgenommen werden.
Petromax Hobo Stove bk1
The Petromax bk1 is a light and efficient outdoor stove to use on the way. It is
delivered with a robust transport pouch made of ripstop fabric. Its design makes the
most of the stack effect, so that branches burn economically and extremely hot at
the same time. With the grate placed at the upper position, the hobo stove can
even be lighted with common dry fuels. If at the bottom, some more fuel can
easily be put through the large opening. Moreover, the Hobo Stove made of stainless steel is highly resistant: Pots of every size and weight can safely be put on the
bk1. The bk1 is assembled thanks to a simple push-together system, and its pieces
can ideally be packed in the flat pouch. With a weight of only 590 g and a compact
size, the Hobo Stove Petromax bk1 fits every trekking backpack.
3
3
4
Réchaud hobo bk1 Petromax
Le Petromax bk1 est un réchaud de plein air léger et efficace pour la route et qui se
range dans une pochette de transport solide en tissu Ripstop. Sa construction
exploite l’« effet cheminée » de façon optimale. Ainsi, les branches et rameaux
brûlent de façon économe mais à de très hautes températures. Avec la grille de fond
en position supérieure, le réchaud hobo peut même être allumé avec des combustibles secs. En la plaçant plus bas, la grande ouverture permet de remettre facilement
du combustible. De plus, le Réchaud hobo en acier inox est extrêmement résistant :
le bk1 supporte parfaitement des casseroles de toutes tailles et de tous poids. Le bk1
se monte grâce à un simple système d’emboitement; la pochette plate est donc parfaite pour ranger les différentes pièces. Avec un poids de 590 g seulement et son
format compact, le Réchaud hobo Petromax bk1 rentre dans n’importe quel sac de
randonnée.
Petromax Firebox fb1 & fb2
The Petromax Firebox is the sturdy and environmentally friendly cooking and fireplace for every outdoor adventure. The fire burns only in the separate fire tray,
which allows you to cook or bake with the Petromax Firebox without leaving any
burnt patch behind. The precise cuts in the material supply enough fresh air for the
cooking fire and ensure that the parts of the Firebox do not become distorted even
under very high temperatures, so that the Firebox can be disassembled after each
use and packed in the practical pouch made of water-repellent ripstop fabric. Practical accessories, such as the also available Oven Brackets or the Legs for Firebox, can
be put inside the packed Petromax Firebox to save space.
Art.
Maße (aufgebaut) / Dimensions (assembled) /
Dimensions (monté)
1
bk1
Firebox fb1 & fb2 Petromax
La Firebox Petromax est l’équipement de cuisine robuste et écologique pour toutes les
aventures en plein air. Comme le feu brûle seulement dans le plateau à feu séparé, cuisiner ou faire cuire des aliments avec la Firebox Petromax ne laisse pas de traces. Les
fines fentes dans le matériau garantissent une arrivée d’air frais suffisante pour le feu
de cuisson et empêchent les différentes pièces de la Firebox de se déformer même
sous des températures élevées. Ainsi, la Firebox peut être démontée après utilisation
et rangée dans la pochette de transport pratique en tissu Ripstop hydrofuge. Des accessoires pratiques, comme les Crochets pour four également disponibles ou les Pieds
pour Firebox, peuvent être rangés dans le Firebox Petromax démontée afin de gagner
de la place.
12,5 x 11,5 x 13,8 cm
4.9 x 4.5 x 5.4 in
Packmaße der Tasche / Dimensions of the pouch /
Dimensions de la pochette
20 x 16 x 2,5 cm
7.9 x 6.3 x 0.1 in
Gewicht (mit Tasche) / Weight (with pouch) /
Poids (avec pochette)
590 g / 1.3 lbs
Füße für Feuerbox fb1 (Art.: f-fb1) und fb2 (Art.: f-fb2)
Ofen-Halterung für Feuerbox fb1 und fb2 (Art.: fb-o)
3
4
Pieds pour Firebox fb1 (Art.: f-fb1) et fb2 (Art.: f-fb2)
Crochet pour four pour Firebox fb1 et fb2 (Art.: fb-o)
4
Legs for Firebox fb1 (Art.: f-fb1) and fb2 (Art.: f-fb2)
Oven Brackets for Firebox fb1 and fb2 (Art.: fb-o)
Art.
1
fb1
2
fb2
Aufgebaute Feuerbox / Assembled
Firebox / Firebox montée
15 x 20 x 14 cm
5.9 x 7.9 x 5.5 in
20 x 30 x 18 cm
7.9 x 11.8 x 7.1 in
Zusammengelegte Feuerbox /
Packed Firebox / Firebox démontée
15 x 20 x 4 cm
5.9 x 7.9 x 1.6 in
20 x 30 x 5 cm
7.9 x 11.8 x 2.0 in
Gewicht (mit Tasche) / Weight (with
pouch) / Poids (avec pochette)
1400 g / 3.1 lbs
2900 g / 6.4 lbs
27
28
PETROMAX ATAGO
PETROMAX UMLUFTKUPPEL
Petromax ft1, ft3, ft6, ft9
1
ft1
Seite 17
Page 17
Page 17
2015
ft3
2
ft6
ft9
Atago
Petromax Perkomax
Seite 38
Page 38
Page 38
Art.
1
atago
Material / Material / Matériau
rostfreier Stahl / stainless steel / acier inoxydable
Eingeklappt / Retracted / Plié
42 x 42 x 15 cm / 17 x 17 x 6 in
Ausgeklappt / Extended / Déplié
42 x 42 x 28 cm / 17 x 17 x 11 in
Gewicht / Weight / Poids
Brennstoff / Fuel / Combustible
6,1 kg / 13.4 lbs
Holzkohle, Briketts, Holz / charcoal, briquettes, firewood /
bois, charbon de bois
Sicherer Transport mit der Petromax Tasche ft-ta-xl (Seite 23).
Einfaches Anzünden mit Petromax Zunder (Seite 41).
Petromax Bag ft-ta-xl for storage and transport (page 23).
Petromax Zunder for easy and safe lighting (page 41).
Sac de transport Petromax ft-ta-xl pour le Petromax Atago (page 23).
Petromax Zunder pour allumer le Petromax Atago (page 41).
Der extrem robuste und outdoortaugliche Petromax Atago ist ein absoluter
Allrounder: Grill, Ofen, Herd und Feuerschale in einem. Dadurch gibt es eine Menge
Garmethoden und Zubereitungsvarianten, die entdeckt und ausprobiert werden
wollen. Zum Anfeuern eignen sich Holzkohle, Briketts und Feuerholz.
The extremely sturdy Petromax Atago, which is suitable for outdoor use, is an
unrivalled all-in-one tool: barbecue, oven, cooker and brazier. Numerous cooking
methods and ways of preparing food are just waiting to be discovered and tried out.
Charcoal, briquettes and firewood can be used to light the Atago.
Steht der gusseiserne Feuertopf (ft1, ft3, ft6 oder ft9) auf dem Kohlerost mit den
glühenden Briketts, wird der Petromax Atago zu einem erstklassigen Ofen oder
Herd. Die Temperatur wird über einen Luftzufuhr-Hebel am Atagos reguliert. Um
den Petromax Atago klassisch als Grill oder mit einer schmiedeeisernen Pfanne der
SP-Serie zu nutzen, wird der im Lieferumfang enthaltene Grillrost aufgelegt. Bei der
Verwendung ohne Rost lässt sich mit dem Petromax Perkolator frischer Kaffee oder
Tee zubereiten oder ein gemütliches Lagerfeuer für den Abend entzünden.
The Petromax Atago can be used as a first-class oven or cooker when combined
with the cast-iron Dutch Oven (ft1, ft3, ft6 or ft9) on the grill with incandescent
briquettes. The temperature can be regulated thanks to an air supply lever on the
Atago. The Petromax Atago comes with a grilling grate, which transforms it into a
conventional barbecue and allows it to be used with a wrought-iron pan of the SP
series. Without a grate, the Atago serves as a fire pit for a pleasant evening around
a campfire or as a fresh coffee or tea maker in combination with the Petromax
Percolator.
Durch den einzigartigen Klapp-Mechanismus ist der Petromax Atago mit nur einem
Handgriff einsatzbereit und ebenso schnell wieder zusammengeklappt. Mit einer
Höhe von nur 15 cm wird das Multitalent hervorragend und platzsparend verstaut.
Die drei Füße gewährleisten einen perfekten Stand und vermeiden Brandstellen auf
dem Untergrund.
Backen wie im Umluftofen! Die aus hitze- und feuerbeständigen Aramid-Fasern
gefertige Kuppel verwandelt den Petromax Atago und die Petromax Feuertöpfe ft6
und ft9 in einen Umluftofen oder Smoker! Weil kaum Hitze entweicht, wird mit der
Umluftkuppel auch draußen gleichmäßig und energiesparend gebacken, gesmoked und gegart.
Thanks to its unique folding mechanism, the Petromax Atago is ready for use in the
blink of an eye and can be folded just as quickly. With a height of only 6 inches (15
cm), the all-rounder is space-saving and easy to store. Thanks to its three legs, it is
perfectly steady and does not leave any burnt patch on the ground.
2
Baking as in a convection oven! The lid made of heat-resistant and fireproof aramid
fibres turns the Petromax Atago and the Petromax Dutch Ovens ft6 and ft9 into a
convection oven or smoker! Heat can hardly escape from the convection lid, which
makes an even and energy-saving baking, smoking and cooking possible even in
the open air.
Le Petromax Atago, qui est extrêmement robuste et convient à un usage en plein
air, est un véritable tout-en-un: à la fois barbecue, four, cuisinière et brasero. Cela
permet de découvrir et d'essayer une infinité de modes de cuisson et de variations
dans la préparation des aliments. Pour l'allumer, charbon de bois, briquettes et bois
de chauffage sont parfaits.
Si l'on place une Marmite en fonte (ft1, ft3, ft6 ou ft9) sur la grille foyère avec les
briquettes incandescentes, le Petromax Atago fonctionne comme un four ou une
cuisinière de première qualité. Un levier pour l'arrivée d'air situé sur l'Atago permet
de régler la température. Pour utiliser le Petromax Atago comme barbecue ou avec
une poêle en fer forgé de la série SP, il sufft de mettre la grille à barbecue (qui est
également fournie). Une utilisation sans grille permet de préparer du café ou du
thé frais avec le percolateur Petromax ou de faire un feu de camp agréable pour
la soirée.
Le Petromax Atago est facilement pliable et dépliable en un tour de main. Avec
une hauteur de seulement 15 cm, cet appareil aux talents multiples est alors très
compact et peut donc être rangé facilement. Ses trois pieds garantissent une
parfaite stabilité et évitent de laisser sur le sol des traces du feu.
Petromax Umluftkuppel (Art.: umk)
2
Petromax Convection Lid (Art.: umk)
Une cuisson comme dans un four à chaleur tournante ! Le dôme en fibres d’aramide
résistantes au feu et à la chaleur transforme l’Atago Petromax et les Marmites en
fonte Petromax ft6 et ft9 en un four à chaleur tournante ou fumoir! La chaleur ne
s'échappant presque pas du dôme de cuisson, il est maintenant possible, en plein
air aussi, de faire cuire, fumer et mijoter de manère uniforme et en économisant
de l'énergie.
2
Dôme de cuisson Petromax (Art.: umk)
29
30
PETROMAX TG3
tg3 verfügbar ab Mai 2016
tg3 available from May 2016
tg3 disponible à partir de mai 2016
1
Feuergrill tg3
Der Petromax Feuergrill tg3 ist ein aus hochwertigem Gusseisen gefertigter Grill,
der mit Holzkohle und Grillbriketts angefeuert werden kann. Der in zwei Stufen
höhenverstellbare Grillrost, die großzügige Luftzufuhrregelung und der Tragehenkel lassen ihn nicht nur als Grill überzeugen, sondern machen ihn auch zu
einer perfekten Kochstelle für Petromax Feuertöpfe (bis zur Größe ft12). Dank der
vorbehandelten Oberfläche (seasoned finish) ist der tg3 sofort einsatzbereit. Durch
den natürlichen Antihafteffekt von Gusseisen ist der Grillrost besonders einfach zu
reinigen.
Fire Barbecue Grill tg3
The Petromax Fire Barbecue Grill tg3 is a grill that is manufactured with high-quality cast-iron and can be lighted with coal and barbecue briquettes. The two-level
height-adjustable grilling grate, the large air supply control and the handle make it not
only a compelling grill, but also a perfect cooking area for Petromax Dutch Ovens (up
to size ft12). Thanks to the pre-treated surface (seasoned finish), the tg3 can be used
immediately. The natural anti-adhesive effect of cast iron makes the grilling grate particularly easy to clean.
Barbecue en fonte tg3
Le Barbecue en fonte tg3 Petromax est un barbecue fabriqué en fonte de grande
qualité et qui peut être allumé avec du charbon et des briquettes pour barbecue. Le
gril réglable en hauteur sur deux niveaux, la régulation de l'arrivée d'air et la anse
de transport en font un barbecue efficace, mais aussi une zone de cuisson parfaite
pour les Marmites en fonte Petromax (jusqu'à la taille ft12 incluse). Grâce à la surface pré-traitée (culottée), le tg3 est utilisable immédiatement. Grâce à l’effet antiadhésif naturel de la fonte, le gril est particulièrement facile à nettoyer.
Art.
1
tg3
Durchmesser Korpus / Diameter of body / Diamètre du corps
40 cm / 15.7 in
Durchmesser mit Tragehenkel / Diameter with handle / Diamètre avec anse
45 cm / 17.5 in
Durchmesser Grillrost / Diameter of grilling grate / Diamètre du gril
39,1 cm / 15.4 in
Durchmesser Kohlerost / Diameter of coal grate / Diamètre de la grille à charbon
32 cm / 12.6 in
Höhe Korpus / Height of body / Hauteur du corps
16,6 cm / 6.5 in
Höhe (obere Grillrosposition) / Height (grilling gate in upper position) /
Hauteur (avec le gril en position haute)
21 cm / 8.3 in
Material /Material / Matériau
Gusseisen /
cast iron / fonte
32
PETROMAX GRILL- & FEUERSCHALE
PETROMAX RF33
2
4
1
2
3
5
1
Die Abbildung zeigt zusätzlich Petromax Zunder.
The figure also shows Petromax Zunder.
En outre, la figure montre Petromax Zunder.
Grill- und Feuerschale
Grillen, Braten, Feuer machen: Auf der in Deutschland gefertigten Grillschale aus Stahl kommen Speisen mit unterschiedlichen Garzeiten zugleich auf den
Teller. Der zentrale Bereich wird heißer als die Außenfläche, sodass Steaks, Backwaren und Co. am Rand nachgaren oder warm gehalten werden. Dank der abschraubbaren Beine kann die Grillplatte auf dem Gasherd platziert werden oder mit den
drei Standbeinen (23 cm) über dem offenen Feuer stehen. Das Multitalent verwandelt sich in eine Feuerschale, wenn man ein gemütliches Feuer darin entzündet.
Plaque de cuisson et brasero
Faire un barbecue, faire cuire, faire un feu : avec la plaque de cuisson en acier fabriquée en Allemagne, des aliments aux temps de cuisson différents sont prêts à
être mangés en même temps. La zone centrale devient plus chaude que la surface
périphérique, ce qui permet aux steaks, pâtisseries et autres de continuer à cuire
ou d'être gardés chauds sur le bord. Grâce aux pieds qui se dévissent, la plaque de
cuisson peut être posée sur une cuisinière ou bien, avec les trois supports
(23 cm), sur un feu ouvert. Polyvalente, elle se transforme en un brasero quand on y
allume un agréable feu.
Transporttasche für Grill- und Feuerschale fs38 (Art.: ta-fs38) 4 , fs48 (Art.: ta-fs48)
5 und fs56 (Art.: ta-56)
Griddle and Fire Bowl
Grilling, frying, lighting a fire: On the steel griddle made in Germany, food
that needs various times to cook is ready at the same time. The central area becomes hotter than the outer surface, so that steaks, bakery produce and so on can
finish cooking or be kept warm on the edge. Thanks to the removable pillars, the
griddle can be placed on the gas cooker or, with the three pillars (23 cm), over an
open fire. The all-rounder turns into a fire bowl, when a cosy fire is lighted inside it.
Transport Bag for Griddle and Fire Bowl fs38 (Art. ta-fs38)
5 and fs56 (Art. ta-56)
4
, fs48 (Art. ta-fs48)
Sac de transport pour Plaque de cuisson et brasero fs38 (Art. ta-fs38)
ta-fs48) 5 et fs56 (Art. ta-56)
fs38
fs48
4
Durchmesser / Diameter / Diamètre
38 cm / 15 in
48 cm / 18.9 in
56 cm / 22 in
Verlängerung durch Standbeine /
Extension through pillars /
Prolongation par support
23 cm / 9.1 in
23 cm / 9.1 in
23 cm / 9.1 in
Material / Material / Matériau
Stahl / Steel / Acier
Transporttasche für Raketenofen rf33 (Art.: ta-rf33)
Rocket Stove rf33
Cooking outdoors while saving energy: The Rocket Stove rf33 effectively combines
stack effect and wood boiler principle. The extremely efficient combustion with little fuel is perfect for outdoor cooking and makes it even more varied. Dutch Ovens
and cast- and wrought-iron pans can be placed on the cast-iron top.
fs56
1
3
2
Poêle fusée rf33
Cuisiner en plein air de façon économe en énergie : le poêle fusée rf33 combine avec
efficacité l'effet cheminée et le principe de la chaudière à bois. La ccombustion performante avec une faible consommation de combustible est parfaite pour cuisiner en
plein air, et ce de façon encore plus variée. Sur le chapeau en fonte, on peut placer des
marmites ou des poêles en fonte ou fer forgé.
2
Sac de transport pour Poêle fusée rf33 (Art. : ta-rf33)
, fs48 (Art.
Art.
2
Raketenofen rf33
Im Freien energiesparend Kochen: Der Raketenofen rf33 kombiniert wirkungsvoll
Kamineffekt und Holzvergaser-Prinzip. Die effiziente Verbrennung bei geringem
Verbrauch von Brennmaterial ist perfekt für die Outdoor-Küche und macht sie noch
vielfältiger. Auf dem gusseisernen Oberteil finden Feuertopf, Guss- und schmiedeeiserne Pfannen Platz.
2
Transport Bag for Rocket Stove rf33 (Art.: ta-rf33)
Art.
Höhe / Height / Hauteur
Außendurchmesser / Outer diameter / Diamètre extérieur
Gewicht / Weight / Poids
Material / Material / Matériau
1
rf33
33 cm / 13 in
23,5 cm / 9.3 in
7,5 kg / 16.5 lbs
Edelstahl / Gusseisen
Stainless steel / Cast iron
Acier inox / Fonte
33
PETROMAX LOKI
Art.
lk1
Zelt-Durchführung
für Loki
Tent kit for Loki
Kit tente pour Loki
lk2
Pultdach-Durchführung für Loki
Shed kit for Loki
Kit appentis pour Loki
lk3
Tipi-Durchführung
für Loki
Tipi sleeve for Loki
Kit tipi pour Loki
lk4
Ofenrohr mit Luftklappe für Loki
Flue with damper
for Loki
Conduit avec volet
d'aération pour Loki
lk5
Ofenrohr für Loki
Flues for Loki
Conduit pour Loki
1
2
3
Petromax Loki eignet sich für verschiedene Zelttypen, wenn er um die passende
Zeltdurchführung ergänzt wird. Zubehör erhältlich für Zelt, Pultdach und Tipi.
Petromax Loki is suitable for different tents if completed with the proper tent kit.
Available for tent, pent roof and tipi.
Le Petromax Loki convient à plusieurs tentes à condition d’être complété avec le
kit adapté. Disponible pour tente, appentis et tipi.
Petromax Loki
Der Campingkocher und Zeltofen überzeugt mit seinem ausgefeilten Design und
der wohl durchdachten Konstruktion: durch einfaches Stiftsystem, 5-teiliges Ofenrohr (verstaubar im Korpus) und einer Kochfläche von 40 x 25 cm mit herausnehmbarem Element bereichert er nun jede Campingausrüstung.
2
3
Transporttasche für Loki (Art.: ta-loki)
Funkenfang für Loki (Art.: lkx)
Petromax Loki
Le réchaud à camping et poêle pour tente convainc par son design abouti et sa
construction ingénieuse : avec un système facile de chevilles, un conduit en cinq pièces
(qui peuvent se ranger dans le corps) et une surface de cuisson de 40 x 25 cm avec un
élément amovible, il vient compléter le matériel de camping.
2
3
Für eine sichere Verwendung empfehlen wir, immer den Funkenfang anzubringen.
Petromax Loki
The camping stove and tent oven wins people over with its refined design and well
thought-out construction: with its easy system of pins, five-part flue (can be packed
in the body) and cooking surface of 40 x 25 cm with removable element, it enlarges
now all camping equipment.
2
3
Transport bag for Loki (Art.: ta-loki)
Spark Arrestor for Loki (Art.: lkx)
For a safe use we recommend to add the spark arrestor always.
Sac de transport pour Loki (Art.: ta-loki)
Pare-étincelles pour Loki (Art.: lkx)
Pour une utilisation sûre, nous recommandons de mettre la pare-étincelles toujours.
Art.
Größe (aufgebaut) / Size (assembled) / Dimensions (assemblé)
Packmaß / Pack size / Dimensions (pour le transport)
Material / Material / Matériau
Gewicht / Weight / Poids
1
loki
241 x 83,5 x 55 cm /
94.9 x 32.9 x 22.6 in
52 x 33 x 33 cm /
94.9 x 13 x 13 in
beschichteter Stahl /
coated steel /
acier laqué
12 kg / 26.5 lbs
35
TK1 | TK2 / EMAILLE-BECHER
2
1
3
Mit dem Petromax Teekessel aus hochwertigem Edelstahl wird Wasser schnell und
einfach erhitzt – auf dem offenen Feuer ebenso gut wie auf einem Elektro-, Gasoder Induktionsherd. Durch den dreifach bogenförmigen, beweglichen Henkel
werden leichtes Ausgießen und das Aufhängen über dem Feuer möglich.
Wird garantiert zum Lieblingsbecher: Aus dem emaillierte Petromax Becher schmecken Kaffee und Tee drinnen, draußen, unterwegs – einfach überall. Die Verbindung aus Glas und Stahl ergibt ein robustes Material und ist leicht zu reinigen. Er
ist nicht nur säure- und laugenfest, sondern auch federleicht. Die gebrannte, kratzund schnittfeste Oberfläche begeistert Nostalgiker, Kaffee-Liebhaber und Camper.
3
4
With the Petromax Teakettle made of high-quality stainless steel, water boils quickly and easily – on an open fire as well as on an electric or gas cooker and induction. Thanks to the threefold bent movable handle, the kettle can be hanged over a
fire and is pleasant to operate.
La bouilloire Petromax en acier inox de grande qualité chauffe de l'eau rapidement et facilement – aussi bien sur un feu ouvert que sur une cuisinière
électrique, à induction ou à gaz. L'anse mobile à trois angles permet la suspension
au-dessus du feu et un maniement agréable.
Art.
Fassungsvermögen / Capacity / Capacité
Petromax Hobo-Kocher bk1, S. 26
Petromax Hobo Stove bk1, p. 26
Réchaud hobo Petromax bk1, p. 26
1
tk1
2
3,0 l
Höhe / Height / Hauteur
15 cm / 5.9 in
18 cm / 7.1 in
Bodendurchmesser / Bottom diameter /
Diamètre en bas
13,5 cm / 5.3 in
17 cm / 6.7 in
Gewicht / Weight / Poids
630 g / 1.4 lbs
920 g / 2.0 lbs
Edelstahl / Stainless
steel / Acier inox
Edelstahl / Stainless
steel /Acier inox
Material / Material / Matériau
Petromax Emaille-Becher schwarz (Art.: px-mug-s)
Petromax Emaille-Becher weiß (Art.: px-mug-w)
It has everything it takes to be a favourite mug: out of the enamel Petromax mug,
coffee and tea taste delicious inside, outdoors and on the way – simply everywhere.
The combination of glass and steel makes a sturdy material that is easy to clean.
Not only it is resistant to acid and alkali, but it is also as light as a feather. The burnt,
scratch-proof and firm surface delights nostalgia addicts, coffee lovers and campers.
3
4
tk2
1,5 l
4
Petromax Enamel Mug black (Art.: px-mug-s)
Petromax Enamel Mug white (Art.: px-mug-w)
Elle a tout ce qu'il faut pour gagner le statut de tasse préférée : dans cette tasse en
émail Petromax, café et thé sont délicieux que ce soit à l'intérieur, en plein air ou
en voyage – tout simplement partout. De l'association de verre et d'acier résulte un
matériau solide et facile à nettoyer. Non seulement il résiste à l'acidité et aux substances alcalines, mais il est aussi léger comme une plume. La surface brûlée, résistante aux rayures et antidérapante ravira les nostalgiques, les amateurs de café et
les campeurs.
3
4
Tasse en émail Petromax noire (Art.: px-mug-s)
Tasse en émail Petromax blanche (Art.: px-mug-w)
37
38
2
2
PETROMAX PERKOMAX
1
PETROMAX FK1 | FK2
4
3
2
1
2
Kochend heißes Wasser in wenigen Minuten mit der doppelwandigen Petromax
Feuerkanne! Während Zweige, Rinde und Tannenzapfen knisternd in der Feuerschale verbrennen, steigt die Hitze des Feuers durch das Innere der Kanne auf und
bringt das Wasser in der Wand der Feuerkanne zum Kochen. Sobald das Wasser brodelt und kocht, pfeift die Dampfpfeife. Dank der drei Füße hinterlässt die Feuerkanne keine Brandstelle und steht sicher auf jedem Untergrund. Besonders platzsparend transportiert wird die Feuerkanne, indem man die Feuerschale verkehrt
herum in die Feuerkanne steckt.
Transporttasche für Feuerkanne fk1 (Art.: ta-fk1)
Mit dem Petromax Perkolator werden Kaffee und
Tee besonders schonend zubereitet. Im Perkomax
können gleichzeitig bis zu 9 Tassen (ca. 1,5 l) eines
Heißgetränks gebrüht werden. Er ist optimal für
draußen geeignet, kann aber auch auf allen Herdarten verwendet werden.
1
2
Perkomax schwarz (Art.: per-9-s)
Perkomax weiß (Art.: per-9-w)
With the Petromax Percolator, coffee and tea are
prepared with particular care. Up to 9 cups (ca. 1.5
l) of a hot drink can be made in the Perkomax at
the same time. The Perkomax is perfectly suitable
for outside use, but can also be used on all types
of stove.
1
2
Perkomax Black Edition (Art.: per-9-s)
Perkomax White Edition (Art.: per-9-w)
Avec le percolateur Petromax, café et thé sont
préparés avec un soin tout particulier. Il est possible
de se faire jusqu'à 9 tasses (env. 1,5 l) d'une boisson
chaude en une seule fois. Il est parfaitement adapté
à un usage en extérieur, mais peut aussi être utilisé
sur tous types de cuisinières.
1
2
Perkomax en noir (Art.: per-9-s)
Perkomax en blanc (Art.: per-9-w)
3
und fk2 (Art.: ta-fk2)
Sac de transport pour Bouilloire à bois fk1 (Art.: ta-fk1)
3
and fk2 (Art.: ta-fk2)
4
3
et fk2 (Art.: ta-fk2)
4
Boiling hot water in a few minutes with the double-walled Petromax Fire Kettle!
While branches, barks and pine cones burn and crackle in the fire bowl, the heat of
the fire goes up through the inside of the kettle and brings the water inside the wall
of the Fire Kettle to the boil. As soon as the water boils, the steam whistle starts
whistling. Thanks to the three feet, the Fire Kettle leaves no traces of the fire behind
and is steady whatever the surface. Pushing the fire bowl upside down in the kettle
makes the Fire Kettle particularly space-saving and easy to transport.
Transport Bag for Fire Kettle fk1 (Art.: ta-fk1)
De l’eau bouillante en quelques minutes avec la Bouilloire à bois Petromax à double paroi ! Tandis que branches, écorces et pommes de pin brûlent dans le socle en
crépitant, la chaleur du feu monte à l’intérieur de la bouilloire et fait bouillir l’eau
entre les parois de la Bouilloire à bois. Dès que l’eau bout, le sifflet à vapeur siffle.
Grâce aux trois pieds, la Bouilloire à bois ne laisse aucune trace du feu et est stable
peu importe la surface. La Bouilloire à bois est très peu encombrante lors du transport, en particulier lorsque le socle est glissé, à l’envers, à l’intérieur de la bouilloire.
Art.
Fassungsvermögen / Capacity /
Capacité
Höhe / Height / Hauteur
1
fk1
2
fk2
0,5 Liter / 0.5 litre
1,2 Liter / 1.2 litre
38 cm / 14.9 in
45,5 cm / 17.9 in
Durchmesser / Diametre / Diamètre
12 cm / 4.7 in
16 cm / 6.3 in
Gewicht / Weight / Poids
615 g / 1.4 lbs
1,03 kg / 2,3 lbs
Material / Material / Matériau
Aluminium
Aluminium
4
39
2
Cabix verfügbar ab Mai 2016
Cabix available from May 2016
Cabix disponible à partir de mai 2016
FEUER MACHEN / START A FIRE
4
5
3
1
6
Mini-Gasbrenner hf1 und Profi-Gasbrenner hf2
Die Petromax Gasbrenner hf1 und hf2 eigenen sich
hervorragend zum Anzünden von Grill, Lagerfeuer
und Petromax Lampen. Während der Mini-Gasbrenner sehr handlich ist, kann der Profi-Gasbrenner mit
einer Leistung von ca. 1300°C sogar für kleine Lötarbeiten verwendet werden. Sowohl der hf1 als auch
der hf2 sind in vollem Umfang TÜV und GS geprüft.
2
3
Aramid Pro 300 Handschuhe
Ob man ein großes Feuer schürt, auf dem offenen Feuer kocht oder grillt: Diese robusten, widerstandsfähigen Handschuhe aus Rauleder sind mit
feuerfesten Aramidfasern gefüttert und schützen
Hände und Unterarme bis zu einer Temperatur von
300 °C. Brandheiße Gegenstände hat man beim Grillen oder Feuermachen fest im Griff, denn das Leder
gewährleistet mit seiner rauen Oberfläche eine hervorragende Griffigkeit.
Mini-Gasbrenner (Art.: hf1)
Profi-Gasbrenner (Art.: hf2)
4
Mini-Torch hf1and Professional Torch hf2
The Petromax torches hf1 and hf2 are perfectly
suitable for lighting barbecues, campfires and
Petromax lamps. Whereas the mini-torch is very
handy, the professional torch can be used with
an output of ca. 1300°C (2372°F) even for small
soldering work. Both the hf1 and the hf2 are fully
TÜV (German Technical Inspection Association) and
GS (safety requirements) approved.
Petromax Cabix / Briketts für Dutch Oven und BBQ
• große Auflagefläche durch eckige Form: hervorragend für Kochen mit Feuertopf
• 100 % hergestellt aus Resten der Kokosmilchproduktion
• konstant hoher Heizwert erzeugt saubere und gleichmäßige Glut
• umweltfreundlich, nachhaltig und CO2-neutral
• brennt geruchsneutral und rauchfrei
1
Petromax Cabix (Art.: cabix)
Petromax Cabix / Briquettes for Dutch oven and BBQ
• broad surface thanks to square shape: outstanding for Dutch Oven cooking
• 100% made of leftovers from coconut milk production
• constantly high calorific value produces clean and even embers
• eco-friendly, sustainable and CO2-neutral
• burns odour-neutral and smoke-free
1
3
Petromax Cabix (Art.: cabix)
Mini-Gasbrenner (Art.: hf1)
Profi-Gasbrenner (Art.: hf2)
4
2
3
Mini-Gasbrenner (Art.: hf1)
Profi-Gasbrenner (Art.: hf2)
Zunder (Art.: zunder)
6
Feuerkit (Art.: kit)
Feuerkit Display Box mit 100 Stk (Art.: kit100)
Petromax Zunder
Petromax Zunder is a safe and easy way to start a
fire for a decentbarbecue with the family, in a chimney or on an adventure trip. The packaging, which
is very easy to transport because of its light weight,
comes in the form of a resealable zipper bag that
protects the Zunder from water – even after several uses.
5
Petromax Fire Kit
Starting a fire the easy way: Join together the six
small pieces of wood with the cardboard, place it in
the middle of a prepared amount of firewood and
light it with the matches included. Perfect for starting
a fire on the way, simple and eco-friendly. Available
individually or in a display box of 100 fire kits.
6
Zunder (Art.: zunder)
Fire Kit (Art.: kit)
Fire Kit Display Box with 100 pieces (Art.: kit100)
Petromax Aramid Pro 300 Gloves (Art.: h300)
Gants Aramide Pro 300
Pour attiser un feu ou pour faire des grillades : ces
gants robustes et résistants en cuir rugueux sont
doublés de fibres d’aramide résistantes au feu et
protègent les mains et avant-bras jusqu’à une température de 300°C. Grâce à sa surface rugueuse,
le cuir garantit une excellente prise en main. Ainsi, que ce soit en faisant griller des aliments ou en
faisant un feu, les objets, même brûlants, tiennent
parfaitement en main.
4
5
Petromax Feuerkit
Feuer anzünden leicht gemacht: Die sechs Hölzchen
einfach mit der Steckpappe verbinden, mittig im aufgeschichteten Feuerholz platzieren und mit den beiliegenden Streichhölzern anzünden. Perfekt zum
Feuermachen unterwegs, unkompliziert und umweltfreundlich. Erhältlich einzeln oder in der 100erDisplay-Box.
Petromax Aramid Pro 300 Handschuhe (Art.: h300)
Aramid Pro 300 Gloves
Whether stirring a fire or having a barbecue: These
sturdy, resistant rough leather gloves are ined with
fireproof aramid fibres and protect hands and forearms up to a temperature of 300°C (572°F). Burning objects can be grasped safely when something
is grilled or a fire is made, for the leather ensures
an outstanding gripping power thanks to its rough
surface.
Chalumeau à gaz hf1 et Chalumeau à gaz professionnel hf2
Les chalumeaux à gaz Petromax hf1 et hf2 sont
parfaits pour allumer barbecues, feux de camp et
lampes Petromax. Tandis que le petit chalumeau à
gaz est très pratique, le chalumeau à gaz professionnel peut fournir env. 1300°C même pour de petits
travaux de soudure. Aussi bien le hf1 que le hf2 sont
entièrement testés par le TÜV (Association allemande d'inspection technique) et certifiés GS.
Petromax Cabix (Art.: cabix)
Petromax Cabix / Briquettes pour marmites en fonte et barbecue
• grande surface de contact grâce à la forme carrée : parfait pour une cuisson avec
marmite en fonte
• 100% fabriqué avec restes de la production de lait de coco
• haut pouvoir calorifique constant, qui produit des braises propres et régulières
• écologique, durable et neutre en CO2
• brûle sans odeur et sans fumée
1
2
Petromax Zunder
Mit dem Petromax Zunder gelingt das Entfachen von Feuer mühlos – egal ob für den heimischen Kamin, beim Grillen mit Freuden oder
auf Wandertouren. Die extrem leichte Verpackung, welche mit einem Zip-Verschluss wiederverschließbar ist, schützt den Zunder auch nach der
ersten Anwendung effektiv vor Wasser.
Gants Aramide Pro 300 Petromax (Art.: h300)
Zunder Petromax
Grâce au Zunder Petromax, l’allumage de votre feu
se fait sans effort que ce soit dans votre cheminée
d’intérieure, pour les barbecues entre amis ou en
randonnée. L’emballage extrêmement léger et refermable protège efficacement les granulats contre
l’eau après leur première utilisation.
5
Petromax Kit feu
Allumer un feu devient un jeu d'enfant : il suffit de
joindre les six bouts de bois et le carton, de placer
le tout au milieu d'un tas de bois de chauffage et
d'allumer avec les allumettes fournies. Parfait pour
allumer un feu sur la route, simple et écologique.
Disponible seul ou dans la boîte présentoir de 100
kits feu.
Zunder (Art.: zunder)
6
Kit feu (Art.: kit)
Boîte présentoir de kits feu avec 100 unités (Art.: kit100)
41
42
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
2
1
Baumwoll-Runddocht
Round Cotton Wick
Mèche de coton (ronde)
1
1,5 mm
2 mm
2,5 mm
3 mm
3,5 mm
4 mm
Ø x 100 cm
Ø x 100 cm
Ø x 100 cm
Ø x 100 cm
Ø x 100 cm
Ø x 100 cm
(Art.: b1-5)
(Art.: b2)
(Art.: b2-5)
(Art.: b3)
(Art.: b3-5)
(Art.: b4)
6 mm Ø x 100 cm
8 mm Ø x 100 cm
10 mm Ø x 100 cm
12 mm Ø x 100 cm
18 mm Ø x 100 cm
(Art.: b6)
(Art.: b8)
(Art.: b10)
(Art.: b12)
(Art.: b18)
3
Flachdocht
Flat Wick
Mèche plate
2
3
4,5 mm x 100 cm
7 mm x 100 cm
8 mm x 100 cm
9 mm x 100 cm
10 mm x 100 cm*
12,5 mm x 100 cm
15 mm x 100 cm
20 mm x 100 cm
22 mm x 100 cm
23 mm x 100 cm
* Petromax hl1
(Art.: 4-5x100)
(Art.: 02290)
(Art.: 02347)
(Art.: 02300)
(Art.: 02410-10)
(Art.: 02320)
(Art.: 02330)
(Art.: 02356-20)
(Art.: 02340)
(Art.: 02348)
25 mm x 100 cm
30 mm x 100 cm
35 mm x 100 cm
42 mm x 100 cm
50 mm x 100 cm
55 mm x 100 cm
66 mm x 100 cm
70 mm x 100 cm
90 mm x 100 cm
(Art.: 02350)
(Art.: 02345)
(Art.: 02418-35)
(Art.: 02422-42)
(Art.: 02423-50)
(Art.: 02458)
(Art.: 02424-66)
(Art.: 02468-70)
(Art.: 02425-90)
1
4
Glasfaser-Runddocht
Round Fibre Glass Wick
Mèche de fibre de verre (ronde)
2
3 mm Ø x 100 cm (Art.: gs3)
4 mm Ø x 100 cm (Art.: gs4)
6 mm Ø x 100 cm (Art.: gs6)
8 mm Ø x 100 cm (Art.: gs8)
10 mm Ø x 100 cm (Art.: gs10)
Petromax Ofendochte
Die Petromax Ofendochte sind aus reiner Baumwolle und widerstandsfähiger Glasfaser hergestellt. Eine Auflistung unserer Dochte und den dazu passenden Öfen
wird Ihnen auf Anfrage zur Verfügung gestellt.
3
Feuerfester Aramiddocht
Dieses feuerfeste Dochtband besteht aus hochbeständigen Para-Aramid-Fasern.
Das auch als Fackeldocht eingesetzte Dochtband eignet sich insbesondere für den
Einsatz bei Poi, Devilsticks und anderen Utensilien des Jongleurs oder Künstlers.
Petromax Wick for Kerosene Heater
Petromax wicks are made of pure cotton and very robust glass fibres. A list of the
different wicks and their corresponding heaters will be provided on request.
Fire-Restistant Aramid Wick
This fire-resistant flat wick is made of ultra-resistant para-aramid fibres. It is especially suitable for use with fire poi, devil sticks or other juggling equipment, but can
also be used for a wide range of torches.
Mèche pour poêle à pétrole Petromax
Les mèches sont fabriquées à partir de coton pur et de fibres de verre résistantes.
Vous pouvez obtenir sur demande la liste complète des mèches et le poêle correspondant.
Mèche plate d’aramide
Cette mèche plate se compose de fibres para-aramides extrêmement résistantes
au feu. Spécialement conçue pour des pois, bâtons du diable ou d’autres équipements de jonglerie, la mèche peut également être utilisée comme mèche pour torches et flambeaux.
25 mm x 100 cm (Art.: m20011025)
50 mm x 100 cm (Art.: m20011050)
80 mm x 100 cm (Art.: m20011080)
1
85 mm Ø x 130 mm
90 mm Ø x 190 mm
55 mm Ø x 170 mm
55 mm Ø x 190 mm
75 mm Ø x 200 mm
90 mm Ø x 200 mm
75 mm Ø x 200 mm
120 mm Ø x 215 mm
(Art.: docht1)
(Art.: docht2)
(Art.: docht3)
(Art.: docht4)
(Art.: docht5)
(Art.: docht6)
(Art.: docht7)
(Art.: docht8)
80 mm Ø x 190 mm
100 mm Ø x 190 mm
50 mm Ø x 210 mm
50 mm Ø x 210 mm
30 mm Ø x 220 mm
30 mm Ø x 220 mm
30 mm Ø x 240 mm
80 mm Ø x 200 mm
(Art.: docht9)
(Art.: docht10)
(Art.: docht11)
(Art.: docht12)
(Art.: docht13)
(Art.: docht14)
(Art.: docht15)
(Art.: docht17)
Vestaschirme für klassische Petroleumlampen
Vesta Shades for Classic Lamps
Abat-jours pour lampes classiques
2
Champagner / Champagne
125 mm (Art.: 75125)
155 mm (Art.: 75155)
190 mm (Art.: 75190)
235 mm (Art.: 75235)
3
Grün / Green / Verte
125 mm (Art.: 76125)
155 mm (Art.: 76155)
190 mm (Art.: 76190)
235 mm (Art.: 76235)
4
Weiß opal / White opal / Blanc opal
125 mm (Art.: 70125)
155 mm (Art.: 70155)
180 mm (Art.: 70180)
190 mm (Art.: 70190)
235 mm (Art.: 70235)
280 mm (Art.: 70280)
43
44
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
SUPPORT / MERCHANDISE / FANARTIKEL
1
2
3
5
4
1
2
3
4
5
6
7
6
www.petromax.de
NEUE PRODUKTE /
NEW PRODUCTS /
NOUVEAUX PRODUITS
facebook.com/petromaxgermany
Gerader Zylinder
Chimney
Tube en verre
Wiener Zylinder
Wiener Glass
Verre Wiener
1
33mm Ø x 205mm
37mm Ø x 200mm
42mm Ø x 220mm
42mm Ø x 225mm
45mm Ø x 180mm
52mm Ø x 170mm
(Art.: 23-0054)
(Art.: 092101)
(Art.: 092109)
(Art.: 23-0221)
(Art.: 23-0075)
(Art.: 23-0080)
55mm Ø x 260mm
66mm Ø x 255mm
72mm Ø x 225mm
72mm Ø x 270mm
72mm Ø x 280mm
(Art.: 23-0214)
(Art.: 23-0103)
(Art.: 23-0183)
(Art.: 23-0122)
(Art.: 23-0132)
5
40mm Ø x 160mm
Werbe- und Fanartikel
1
2
(Art.: 23-0171)
48mm Ø x 200mm
(Art.: 23-0300)
3
4
5
6
Lotus Zylinder
Lotus Glass
Verre Lotus
6
62mm Ø x 221mm
7
Advertising and Fan Products
(Art.: 23-0900)
73mm Ø x 200mm
(Art.: 23-0514)
1
2
Matador Zylinder
Matador Glass
Verre Matador
2
47mm Ø x 260mm
48mm Ø x 255mm
63mm Ø x 270mm
53mm Ø x 265mm
7
(Art.: 23-0107)
(Art.: 23-0065)
(Art.: 23-0104)
(Art.: 091107)
64mm Ø x 265mm
65mm Ø x 280mm
66mm Ø x 285mm
(Art.: 23-0066)
(Art.: 091109)
(Art.: 23-0209)
7
Matador Zylinder mit zwei Mittelteilen
Matador Glass with two chambers
Verre Matador avec deux pièces
3
74mm Ø x 260mm
7
(Art.: 23-0184)
Kosmos Zylinder
Kosmos Glass
Verre Kosmos
4
34mm Ø x 170mm
36mm Ø x 170mm
(Art.: 091101)
(Art.: 091103)
39mm Ø x 200mm
52mm Ø x 265mm
(Art.: 39200)
(Art.: 0911069)
Roll-Up-Banner 200 cm x 85 cm mit Feuertopf (Art.: ft-rollup)
Poster DIN A1 84 cm x 60 cm mit HK500 (Art.: poster)
Postkarte (Art.: card)
Poster DIN A1 60 cm x 84 cm mit Feuertopf (Art.: ft-poster)
Kochbuch "Draußen kochen" (Art.: kochbuch)
Produktkatalog A5 (Art.: cat-a5)
Streichhölzer (Art.: px-match) (ohne Abbildung)
Glasglocke für Gas- und Petroleumlampen
Passend für z. B. Aufsatzleuchte vierflammig (Straßenlaterne) (Art.: gst192).
Höhe: 233 mm
Durchmesser oben (ohne Kragen): 192 mm
Für Aufnahmedurchmesser 195 mm
Bell Jar for Kerosene & Gas Lanterns
This bell jar can be used for street lanterns (for example four mantle gas lamps) and
other lamps (Art.: gst192).
Height: 233 mm (9.2 in)
Inner diameter top: 192 mm (7.6 in)
Suitable for mounting diameter of 195 mm (7.7 in)
Cloche pour lampes à pétrole/gaz
La cloche peut être utilisée pour les réverbères et pour les lampadaires extérieurs
(par exemple lampadaire chapeau avec quatre manchons à incandescence) ainsi
que d‘autres lampadaires (Art.: gst192).
Hauteur : 233 mm
Diamètre intérieur en haut : 192 mm
Pour fixation d‘un diamètre de 195 mm
Ø: Die Angabe des Durchmessers bezieht sich auf den unteren äußeren Rand.
Ø: The diameter is the outer diameter at the bottom of the glass.
Ø: Le diamètre indiqué correspond au diamètre extérieur en bas.
3
4
5
6
7
Roll-up banner stand 78.7 in x 33.5 in with Dutch Oven (Art.: ft-rollup)
Poster DIN A1 33.1 in x 23.6 in with HK500 (Art.: poster)
Postcard (Art.: card)
Poster DIN A1 23.6 in x 33.1 in with Dutch Oven (Art.: ft-poster)
Cookbook "Draußen Kochen" (German only, Art.: kochbuch)
Product Catalogue A5 (Art.: cat-a5)
Matches (Art.: px-match) (no figure)
Publicité et fervents de la marque Petromax
1
2
3
4
5
6
7
Affiche déroulante 200 cm x 85 cm avec Marmite en fonte (Art.: ft-rollup)
Poster DIN A1 84 cm x 60 cm avec HK500 (Art.: poster)
Carte postale (Art.: card)
Poster DIN A1 60 cm x 84 cm avec Marmite en fonte (Art.: ft-poster)
Livre de cuisine "Draußen Kochen" (seulement allemand, Art.: kochbuch)
Catalogue A5 (Art.: cat-a5)
Allumettes (Art.: px-match) (sans figure)
Folge uns auf Facebook.
Follow us on Facebook.
Suivez nous sur Facebook.
facebook.com/petromaxgermany
21, 22, 30, 35, 40, 45
Copyright © Alle Rechte vorbehalten.
Petromax und die Drachenmarke sind eingetragene Handelsmarken in Deutschland
und/oder anderen Ländern. Dieser Inhalt darf nicht in irgendeiner Form ohne Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Printed in Germany.
Copyright © All Rights Reserved.
Petromax and the dragon brand are registered trademarks in Germany and/or other
countries. The content of this catalogue must not be replicated in any way without
permission or edited, copied, or distributed using electronical systems. Printed in
Germany.
Copyright © Tous droits réservés.
Petromax et la marque au dragon sont enregistrés en Allemagne et/ou
dans les autres pays. Le contenu de ce catalogue ne peut être repro-duit
sous aucune condition sans permission ou ne peut être édité, copié ou distribué,
partiellement ou intégralement, par quelque procédé que ce soit (photocopie,
microfilm ou un autre procédé), y compris en se servant de systèmes électroniques.
Imprimé en Allemagne.
Petromax
Sudenburger Wuhne 61
39116 Magdeburg
Germany
Telefon: +49 (0) 391 - 400 26 05
Telefax: +49 (0) 391 - 400 26 06
E-Mail:
Internet:
[email protected]
www.petromax.de
45
46
BAUPLAN / STRUCTURAL DESIGN / NOMENCLATURE
47
74
1.
2.
3.
4.
6.
10.
11.
13.
14.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
33.
34.
35.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
50.
65.
66.
67.
68.
74.
83.
90.
Stützbügel
Zweilochglühstrumpf
Tonbrenner
Glühstrumpf
Pumpenkolben komplett
Pumpenventil komplett
Manometerdichtung
Entlüftungsschraube
Zentrierbodenschraube
Ventileinsatz mit Gummi
Ventilfeder
Ventilhülse
Druckstück
Schraube
Joch
Mischrohr
Mischkammer
Vorheizschale
Pumpenkolbenknopf
Arretierschraube
Pumpendeckel
Pumpenkolbenstange
Feder für Pumpe
Pumpenkolbenplatte
Ledermanschette
Pumpenkolbenmutter
Ventilverschraubung
Vergaserdüse
Fülltrichter mit Sieb
Universalschlüssel
Einfüllkännchen
Düsennadel
Glaszylinder
Ventildichtungsring
Dichtungsring, Vergaser und
Vorwärmer
98. Pumpenzylinder
100. Pumpe komplett
101. Führungsstange
102.
103.
104.
105.
107.
108.
111.
112.
113.
114.
115.
117.
118.
119.
121.
122.
123.
125.
126.
148.
149.
152.
153.
180.
187.
191.
193.
194.
195.
196.
220.
221.
222.
223.
224.
1.
2.
3.
4.
6.
10.
11.
13.
14.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
33.
34.
35.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
50.
65.
66.
67.
68.
74.
83.
90.
Double tie mantle holder
Double tie mantle
Clay burner
Incandescent mantle
Whole Pump plunger
Whole Pump valve
Manometer gasket
Vent screw
Centring screw
Valve insert
Valve spring
Valve jacket
Pressure piece
Screw
Piling
Mixing shaft
Mixing chamber
Pre heating basin
Nub of pump plunger
Locking screw
Pump cap
Kontermutter
Führungsstück
Führungsstange komplett
Exzenterwelle
Exzenternippel
Graphitpackung
Griffrad
Mutter für Griffrad
Überwurfmutter
Exzenter komplett
Vergaser komplett
Innenmantel
Tank
Nadelschlüssel
Traggestell
Zentrierboden
Haube mit Deckel
Innenmantel komplett
Prallteller
Oberteil komplett
Manometer
Vergaseroberteil
Vergaserunterteil
Handreinigungsnadel
Sieb für Rapidvorwärmer
Ventilstange
Vergaserventildichtung
Vergaserventilfeder
Vergaserventilhülse
Vergaserventil komplett
Flammschutzrohr
Vorwärmerdüse
Düsenmutter
Kipphebel komplett
Anschlusskörper für
Rapidvorwärmer
225. Anschlusskörper komplett
226. Vorwärmer komplett
227. Unterlegscheibe für Griffrad
98.
100.
101.
102.
103.
104.
Pump plunger rod
Spring for pump
Pump plunger plate
Leather collar
Pump plunger nut
Valve screwing
Spray nozzle
Filling hopper
Universal key
Filling can
Needle
Glass cylinder
Valve gasket
Gasket, carburettor and
pre-heater
Pump cylinder
Whole pump
Guide rod
Counternut
Guide piece
Whole guide nod
148
115
180
123
68
50
125
20
226
220
40
104
152
126
100
6
41
42
221
101
66
43
222
22
14
229
122
102
103
21
117
119
223
191
153
44
121
45
33
114
35
10
227
111
65
3
113
196
193
108
194
105.
107.
108.
111.
112.
113.
114.
115.
117.
118.
119.
121.
122.
123.
125.
126.
148.
149.
152.
153.
180.
Eccentric shaft
Eccentric fitting
Graphite pack
Grip wheel
Nut for grip wheel
Cap nut
Whole eccentric
Whole carburettor
Inner cleading
Tank
Needle key
Supporting grame
Centring bottom
Hood with cap
Whole inner cleading
Protection plate
Whole upper part
Manometer
Upper part of carburettor
Lower part of carburettor
Needle for manual cleaning
225.
226.
227.
229.
Tr
Screen for rapid pre-heater
Valve rod
Carburettor valve gasket
Carburettor valve spring
Carburettor valve jacket
Whole carburettor valve
Flame protection tube
Pre-heater noozle
Nozzle nut
Whole tilt lever
Connector for rapid
pre-heater
Whole connector
Whole pre-heater
Grommet for grip wheel
Socket with gasket and
screw
Support rod
1.
2.
3.
4.
6.
10.
11.
13.
14.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
33.
34.
35.
40.
41.
18
90
19
1
98
195
11
187.
191.
193.
194.
195.
196.
220.
221.
222.
223.
224.
187
105
4
229. Fassung mit Dichtung und
Schraube
Tr
Tragstäbe
17
107
67
149
48
83
90
34
224
47
112
118
225
46
Bride d‘appui
Manchon à incandescence à
deux ouvertures
Brûleur d‘argile
Manchon à incandescence
Piston de pompe
Valve de la pompe
Joint manomètre
Bouchon purgeur
Vis plaque maintien
Entrée de la valve
Ressort de soupape
Douille de soupape
Bloc supérieur de presse
Vis
Support
Tube de mélange
Chambre de mélange
Coupe de réchauffage
Bouton du piston de la
pompe
Vis de fermeture
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
50.
65.
Couvercle de la pompe
Tige du piston de la pompe
Ressort pour la pompe
Plaque de piston de pompe
Bague en cuir
Ecrou de piston de pompe
Raccord du robinet
Carburateur en spray
Trémie intermédiaire
avec tamis
66. Clé universelle
67. Burette de remplissage
68. Aiguille de filière
74. Cylindre de verre
83. Couronne d‘étanchéité de
la soupape
90. Couronne d‘étanchéité,
carburateur, réchauffeur
98. Cylindre de pompe
100. Pompe complète
101. Tige directrice
102. Contre-écrou
103.
104.
105.
107.
108.
111.
112.
113.
114.
115.
117.
118.
119.
121.
122.
123.
125.
126.
148.
149.
Corps de guidage
Tige directrice complet
Tube désaxé
Raccord désaxé
Bague de graphite
Molette d’ouverture/fermeture
Écrou pour le manche de la de
roue
Écrou à chapeau
Excentrique complet
Carburateur complet
Manteau intérieur
Réservoir
Clé de l‘aiguille
Cadre de support verre
Plaque de maintien
du cadre
Capot avec couvercle
Manteau intérieur complet
Dispositif protecteur
Partie supérieure complète
Manomètre
152.
153.
180.
187.
191.
193.
194.
195.
196.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
229.
Tr
Partie supér. du carburateur
Partie inféri. du carburateur
Aiguille de nettoyage
Tamis pour le réch. rapide
Tige de la soupape
Joint de soupape de carb.
Ressort de soupape de carb.
Douille de soupape de carb.
Soupape de carb. complet
Tube pare flammes
Gicleur de réchauffage
Embout de l’écrou
Manette inclinée complète
Corps de connexion pour le
réchauffeur rapide
Corps de connexion complet
Réchauffeur complet
Rondelle d’écrou pour la molette
Monture avec joints et vis
Barreaux portants
Petromax ist die älteste und weltweit bekannteste Marke für Starklichtlampen. Die traditionsreichen
Lampen erfreuen sich dank ihres hellen Scheins und ihres imposant anmutenden Äußeren großer Beliebtheit. Eine Petromax Starklichtlampe macht die Nacht zum Tag.
Unsere Leidenschaft für unser Produkt, unser Respekt vor der großen Tradition und die Begeisterung
unserer Kunden bilden das Fundament unserer Motivation. So fühlen wir uns gestärkt darin unseren
Beitrag zu leisten, damit auch in Zukunft Abenteurer und Weltenbummler im Licht unserer Lampen zusammenkommen um über ihre Erlebnisse zu berichten.
Petromax is the oldest and most widely known brand of high-powered lamps. The long-established
lamps are very popular due to their bright light and impressive appearance. A Petromax high-powered
lamp turns night into day.
Our passion for our products, our respect for the long tradition and the enthusiasm of our customers are
key factors for our motivation. It inspires us to keep developing the Petromax brand and to bring innovative ideas in the outdoor kitchen sector. We are eager to make our contribution so that in the future,
adventurers and travelers will keep coming together in the light of our lamps to share their experience.
Petromax est la marque des lampes tempêtes la plus ancienne et la plus connue dans le monde. Grace à leur luminosité intense et leur apparence impressionnante, nos lampes riches en tradition restent
toujours populaires. Les lampes Petromax éclairent la nuit comme en plein jour.
La passion pour le produit, la conservation de sa tradition et l’enthousiasme dont nos clients font preuve forment la base de notre motivation. C’est pourquoi nous nous sommes entrepris de contribuer aux
voyageurs et aux aventuriers du monde entier pour qu’ils puissent se rencontrer dans la lumière de nos
lampes afin de partager leurs expériences.
Version A5-7.3

Documents pareils