Petromax
Transcription
Petromax
NEUE PRODUKTE / NEW PRODUCTS / NOUVEAUX PRODUITS facebook.com/petromaxgermany 21, 22, 30, 35, 40, 45 2 INHALT / CONTENT / SOMMAIRE ÜBER / ABOUT / À PROPOS DE PETROMAX NEUE PRODUKTE / NEW PRODUCTS / NOUVEAUX PRODUITS Über Petromax 3 Petromax Atago Petromax HK150 4 Petromax Umluftkuppel 29 Petromax HK500 4-5 Petromax Feuergrill tg3 30 Petromax Grill- und Feuerschale 32 Petromax Raketenofen rf33 33 Petromax Feuertopf ft1 ft3 ft6 ft9 ft12 ft18 16-17 Petromax Loki 35 Petromax Gussroste 18 Petromax Teekessel tk1 tk2 37 Petromax Feuerpfanne 19 Petromax Emaille-Becher 37 Petromax Kastenform 20 Petromax Perkolator Perkomax 38 Petromax Pfanne sp24 sp28 sp32 20 Petromax Feuerkanne fk1 fk2 39 Petromax Gusseiserner Geflügelbräter cf30 21 Zubehör / Feuer machen 40-41 Petromax Waffel- und Sandwicheisen 21 Zubehör / Lampen 42-44 Petromax HK500 Elektro Zubehör / Lampen Zubehör / Guss- & Schmiedeeisen 6 9-14 22-25 Petromax Hobo-Kocher bk1 26 Petromax Feuerbox fb1 fb2 27 28-29 Support / Fan-Artikel 45 Bauplan 46 About Petromax 3 Petromax Atago Petromax HK150 4 Petromax Convection Lid 29 Petromax HK500 4-5 Petromax Fire Barbecue Grill tg3 30 6 Petromax Griddle and Fire Bowl 32 Petromax Rocket Stove rf33 33 Petromax Loki 35 Petromax HK500 Electric Accessories / lamps 9-14 Petromax Dutch Oven ft1 ft3 ft6 ft9 ft12 ft18 16-17 28-29 Petromax Cast-iron Grates 18 Petromax Teakettle tk1 tk2 37 Petromax Cast-iron Pan 19 Petromax Enamel Mug 37 Petromax Loaf Pan with Lid 20 Petromax Percolator Perkomax 38 Petromax Pan sp24 sp28 sp32 20 Petromax Fire Kettle fk1 fk2 39 Petromax Cast-iron Poultry Roaster cf30 21 Accessories / light a fire 40-41 21 Accessories / lamps 42-44 Petromax Waffle Iron and Sandwich Iron Accessories / cast and wrought iron 22-25 Petromax Hobo Stove bk1 26 Petromax Firebox fb1 fb2 27 Support / promotional items 45 Technical drawings 46 À propos de Petromax 3 Petromax Atago Petromax HK150 4 Dôme de cuisson Petromax 29 Petromax HK500 4-5 Petromax Barbecue en fonte tg3 30 Petromax Plaque de cuisson et brasero 32 Petromax HK500 électrique 6 Petromax Poêle fusée rf33 33 Petromax Loki 35 Petromax Grille en fonte 18 Bouilloire Petromax tk1 tk2 37 Petromax Poêle en fonte 19 Tasse en émail Petromax 37 Petromax Moule à pain avec couvercle 20 Percolateur à café/thé Perkomax 38 Poêle Petromax sp24 sp28 sp32 20 Bouilloire à bois Petromax fk1 fk2 39 Petromax Cuit-poulet en fonte cf30 21 Accessoires / faire du feu 40-41 Petromax Moule à gaufres et Appareil à sandwich 21 Accessoires / lampes 42-44 Accessoires / fonte et fer forgé 9-14 22-25 Réchaud hobo bk1 Petromax 26 Firebox Petromax fb1 fb2 27 ”IT IS OUR MISSION TO HOLD ON TO THE SPARK OF LIGHT THAT OCCURS IN TIMES WHEN ETERNITY MEETS TIME.” (J. CH. F. VON SCHILLER) Was Max Graetz wohl sagen würde, wenn er wüsste, dass sein Spitzname „Petromax“ heute viel mehr ist als der Inbegriff der weltweit bekannten Starklichtlampe? 100 Jahre nachdem „Petroleum Maxe“, wie Graetz von seinen Freunden genannt wurde, die Starklichtlampe entwickelte, geht es bei Petromax nach wie vor um Licht, aber auch um Feuer und wie man damit unter freiem Himmel kocht und grillt. 28-29 Marmite en fonte Petromax ft1 ft3 ft6 ft9 ft12 ft18 16-17 Accessoires / lampes „UNSERE SACHE IST ES, DEN FUNKEN DES LICHTS FESTZUHALTEN, DER AUS DEM LEBEN ÜBERALL DA HERVORBRICHT, WO DIE EWIGKEIT DIE ZEIT BERÜHRT.“ (J. CH. F. VON SCHILLER) Assistance / articles de publicité 45 Nomenclature 46 « C‘EST NOTRE MISSION DE RETENIR L‘ÉTINCELLE DE LA LUMIÈRE, QUI ÉMERGE DE LA VIE PARTOUT OÙ L‘ÉTERNITÉ TOUCHE LE TEMPS. » (J. CH. F. VON SCHILLER) Die Faszination Feuer inspiriert uns zu innovativen Ideen für die Outdoor-Küche. Für neue Produkte gilt dabei, was die lange Geschichte der PetromaxStarklichtlampe zeigt: Ein Produkt ist nur dann gut, wenn es widerstandsfähig, langlebig und reparabel ist. Nur deswegen wird die aus über 200 Einzelteilen bestehende Petromax Starklichtlampe auch heute noch genauso gebaut wie vor 100 Jahren. Weil die Menschen bei Petromax brennen für das, was sie tun, bietet unser Katalog wieder neue, spannende Produkte, die es auf den folgenden Seiten zu entdecken gilt. What could Max Graetz possibly say if he knew that his nickname is much more today than the epitome of the worldwide known high-pressure light? 100 years after ”Petroleum Maxe,“ as Graetz was called by his friends, developped the high-pressure lamp, Petromax still puts the emphasis on light but also on the fire, on which you can cook and grill. The fascination for the fire inspires us to find innovative ideas for outdoor cooking. The new products attest to the long tradition of Petromax high-pressure lamps: A product is a good one only when it is resistant, durable and repairable, which is why the Petromax high-pressure lamp made of more than 200 individual pieces is still built today exactly as it was 100 years ago. The people at Petromax love what they do, which is why our catalogue, once more, presents new exciting products to be discovered in the next pages. Comment réagirait Max Graetz s’il savait que son surnom « Petromax » est aujourd’hui bien plus que l’incarnation de la lampe à pression mondialement connue? Chez Petromax, 100 ans après que « Petroleum Maxe », tel que Graetz était appelé par ses amis, ait développé la lampe à pression, c’est non seulement encore et toujours la lumière, mais aussi le feu, ainsi que la cuisson et les grillades en plein air, qui occupent le devant de la scène. Notre fascination pour le feu nous inspire des idées innovatrices pour la cuisine rustique en plein air. Les nouveaux produits s’inscrivent dans la longue histoire des lampes à pression Petromax : un produit n’est un bon produit que s’il est résistant, durable et réparable. C’est pour cette raison que la lampe à pression Petromax constituée de plus de 200 composants est construite, encore aujourd’hui, selon le même procédé qu’il y a 100 ans. Parce qu'à Petromax, nous aimons ce que nous faisons, nous brûlons de vous faire découvrir de nouveaux produits passionnants dans les pages suivantes de notre catalogue. 3 4 PETROMAX HK150 / PETROMAX HK500 1 Die Starklichtlampen HK500 und HK150 von Petromax überzeugen mit faszinierender Technik, die seit über 100 Jahren für helles, warmes Licht sorgt. Die Lampen sind aus Messing gefertigt und in verschiedenen Farbvarianten erhältlich. Zusätzlich schützt das hochhitzebeständige Suprax Glas den Glühstrumpf vor Wind und Wetter. Die größere Ausführung HK500 leuchtet mit 400 Watt, während die kleine HK150 eine Lichtleistung von 100 Watt hat. 1 2 Ausführungen HK150 Messing Vernickelt und verchromt (Art.: px1c) Poliert (Art.: px1m) 4 3 Messing Vernickelt und verchromt (Art.: px5c) Poliert (Art.: px5m) HK500 3 4 The high-pressure lamps HK500 and HK150 by Petromax are a success thanks to a fascinating technique which has provided a bright, warm light for more than 100 years. The lamps are made of brass and available in various colours. Moreover, the highly heat-resistant Suprax glass protects the mantle from wind and bad weather. The large model HK500 shines with 400 watts, whereas the little HK150 has a light output of 100 watts. 2 Models 1 2 HK150 Brass Nickel- and chrome-plated (Art.: px1c) Polished (Art.: px1m) Brass Nickel- and chrome-plated (Art.: px5c) Polished (Art.: px5m) HK500 3 4 Les lampes à pression HK500 et HK150 de Petromax séduisent par leur technique fascinante qui permet, depuis plus de 100 ans, une lumière chaude et éclatante. Les lampes sont fabriquées en laiton et existent en différents coloris. De plus, le verre Suprax très résistant à la chaleur protège le manchon du vent et des intempéries. Le grand modèle HK500 éclaire avec une puissance de 400 watt, tandis que le petit modèle HK150 a une puissance d'éclairage de 100 watts. Modèles 1 2 HK150 Laiton Nickelé et chromé (Art.: px1c) Poli (Art.: px1m) Laiton Nickelé et chromé (Art.: px5c) Poli (Art.: px5m) HK500 3 4 Model / Model / Modèle HK150 HK500 Höhe / Height / Hauteur 29 cm / 11.4 in 40cm / 15.75 in Durchme sser / Diameter / Diamètre 12,5 cm / 4.92 in 17 cm / 6,7 in 1,35 kg / 3 lbs 2,4 kg / 5.3 lbs Tankvolumen / / Tank capacity / Réservoir 0,375 l 1l Brenndauer / Burning time / Durée de combustion 4-6 h 8-10 h Lichtleistung / Illumination / Puissance 100 Watt / watts 400 Watt / watts Gewicht / Weight / Poids Brennstoff / Fuel / Combustible Petroleum, Paraffinöl / Kerosene, paraffine / Pétrole, huile de paraffine Zubehör und Ersatzteile für dieses Produkt ab Seite 7. See accessories for this product from page 7 onwards. Les accessoires pour ce produit sont présentés à partir de la page 7. 6 PETROMAX HK500 ELEKTRO 1 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES 2 Die bekannte Starklichtlampe als elektrische Version holt das Outdoor-Gefühl nach Hause. Die HK500 wurde mit einer E27-Fassung und einem mattierten Glas ausgestattet. Dadurch erfüllt sie den Raum mit einem angenehmen Licht, ob als Deckenoder Tischlampe mit Netzstecker. 1 2 3 4 Ausführungen Messing als Hängelampe Vernickelt und verchromt (Art.: px5ce-h) Poliert (Art.: px5me-h) Messing als Tischlampe Vernickelt und verchromt (Art.: px5ce-t) Poliert (Art.: px5me-t) The well-known high-pressure lamp as an electrical version brings the outdoor feeling back home. The HK500 is equipped with a E-27 socket and a frosted glass. It thus fills the room with a pleasant light, whether as a ceiling light or a table light with a power plug. 1 2 3 4 Models Brass hanging lamp Nickel- and chrome-plated (Art.: px5ce-h) Polished (Art.: px5me-h) 3 Brass table lamp Nickel- and chrome-plated (Art.: px5ce-t) Polished (Art.: px5me-t) 1 La version électrique de la célèbre lampe à pression donne le sentiment d'être à l'extérieur à la maison. La HK500 est équipée d'une douille E-27 et d'un verre mat. Elle emplit ainsi l'espace d'une lumière agréable, qu'il s'agisse d'une suspension ou d'une lampe de table avec cordon d'alimentation. 1 2 3 4 2 HK150 HK500 Petromax Holzbox HK500 Die Petromax Holzbox mit ihrer Front aus Plexiglas ist handgefertigt. Sie ist die wohl eleganteste Art, Ihre Petromax-Lampe zu transportieren, stilecht zu lagern oder zu präsentieren. Die Box ist zum Schutz gegen Schmutz mit einer Klarlackschicht überzogen. Der massive Griff sorgt für einen sicheren Halt beim Tragen. 4 1 Petromax Holzbox (Art.: w-box) Petromax Transporttasche Mit dieser praktischen Transport- und Aufbewahrungstasche lässt sich sowohl die Lampe als auch ihr Schirm sicher und komfortabel transportieren. Sie ist für die HK150 und die HK500 erhältlich. 2 3 Petromax Wooden Box HK500 The Wooden Box with a plexiglass front is handmade. It is certainly the most elegant way to transport, store or present your Petromax lamp. The box is coated with a clear finish to protect it against dirt. The solid handle makes it save to carry. 3 Elektro Die Abbildung zeigt zusätzlich Petromax HK500 und Glühstrumpf. Besides the box, the image shows a Petromax HK500 and an incandescent mantle. L’image montre la mallette, la lampe Petromax HK500 et un manchon à incandescence. Modèles Lampe suspendue en laiton Nickelé et chromé (Art.: px5ce-h) Poli (Art.: px5me-h) Lampe de table en laiton Nickelé et chromé (Art.: px5ce-t) Poli (Art.: px5me-t) HK500 1 Petromax Wooden Box (Art.: w-box) Petromax Transport Bag This handy transport and storage bag for both lamp and lampshade makes any transport of the lamp safe and comfortable. It is available for HK150 as well as HK500. 2 3 Mallette en bois Petromax HK500 Avec sa façade en plexiglas, cette mallette en bois est fabriquée à la main. C‘est la manière la plus élégante de transporter la lampe Petromax, de la ranger ou de la présenter. Un vernis transparent complète la protection contre les salissures. Une poignée massive en permet le transport en toute sécurité. Zubehör und Ersatzteile für dieses Produkt ab Seite 7. See accessories for this product from page 7 onwards. Les accessoires pour ce produit sont présentés à partir de la page 7. 1 Mallette en bois Petromax (Art.: w-box) Petromax Transporttasche HK500 (Art.: ta5) Petromax Transporttasche HK150 (Art.: ta1) Petromax Transport Bag HK500 (Art.: ta5) Petromax Transport Bag HK150 (Art.: ta1) Sac de transport Petromax Avec ce sac de transport très pratique, vous pouvez transporter la lampe et son abat-jour aisément et en toute sécurité. Le sac est disponible en deux tailles, petite (HK150) ou grande (HK500). 2 3 Sac de transport Petromax HK500 (Art.: ta5) Sac de transport Petromax HK150 (Art.: ta1) 7 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES HK500 1 2 4 Elektro 3 5 HK500 6 7 2 3 4 5 HK500 Ø 35 cm Vernickelt und verchromt (Art.: top5c) Vergoldet (Art.: top5m) Matt (Art.: top5bw) HK150 Ø 25 cm Vernickelt und verchromt (Art.: top1c) Vergoldet (Art.: top1m) 6 7 8 9 10 Petromax Top Reflector / Lampshade The Top Reflector gives the Petromax its unique appearance. It is used to direct the light downwards to prevent dazzling. 1 2 3 4 5 HK500 Ø 35 cm Nickel- and chrome-plated (Art.: top5c) Gold-plated (Art.: top5m) Matt (Art.: top5bw) HK150 Ø 25 cm Nickel- and chrome-plated (Art.: top1c) Gold-plated (Art.: top1m) 2 3 4 5 HK500 Ø 35 cm Nickelé et chromé (Art.: top5c) Doré (Art.: top5m) Mat (Art.: top5bw) HK150 Ø 25 cm Nickelé et chromé (Art.: top1c) Doré (Art.: top1m) HK500 8 10 9 Elektro Petromax Parabol-Seitenreflektor Messing vernickelt und verchromt HK500 (Art.: para5c) Messing poliert HK500 (Art.: para5m) Messing vernickelt und verchromt HK150 (Art.: para1c) Messing poliert HK150 (Art.: para1m) Petromax Seitenreflektor VA-Stahl (Art.: s5) Petromax Parabol Side Reflector and Side Reflector (Inox steel) TheParabol Side Reflector directs the light into one direction. The Side Reflector is made of stainless steel and serves both as visor and light reflector. 6 7 8 9 10 Réflecteur top Petromax / Abat-jour Le réflecteur top donne à la lampe son aspect unique. Le réflecteur permet de diriger la lumière de la lampe vers le bas, et évite ainsi tout éblouissement. 1 HK150 Petromax Parabol-Seitenreflektor und Seitenreflektor VA-Stahl Der Parabol-Seitenreflektor bündelt das Licht in eine Richtung. Der Seitenreflektor ist aus VA-Stahl gefertigt und dient sowohl als Blendschutz als auch zur Reflektion des Lichts. Petromax Top-Reflektor / Lampenschirm Der Top-Reflektor verleiht der Petromax ihr charakteristisches Aussehen. Durch den Reflektor wird das Licht der Petromax blendfrei nach unten gebündelt. 1 Elektro Petromax Parabol Side Reflector Nickel- and chrome-plated brass HK500 (Art.: para5c) Polished brass HK500 (Art.: para5m) Nickel- and chrome-plated brass HK150 (Art.: para1c) Polished brass HK150 (Art.: para1m) Petromax Side Reflector inox Steel (Art.: s5) Réflecteur latéral parabolique et Réflecteur latéral Petromax (acier inox) Le réflecteur latéral parabolique focalise la lumière dans une seule direction. Le réflecteur latéral est constitué d’acier inoxydable et il agit en tant que dispositif anti-éblouissant ainsi que réflecteur de lumière. 6 7 8 9 10 Réflecteur latéral parabolique Petromax Laiton nickelé et chromé HK500 (Art.: para5c) Laiton poli HK500 (Art.: para5m) Laiton nickelé et chromé HK150 (Art.: para1c) Laiton poli HK150 (Art.: para1m) Petromax Réflecteur latéral en acier inox (Art.: s5) 9 10 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES 1 HK500 3 HK500 2 HK150 4 HK150 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES 7 HK500 HK500 HK350 HK250 HK150 3 5 HK500 6 HK150 4 1 2 HK500 1 3 5 HK500 Klar (Art.: g5k) HK500 Matt (Art.: g5m) HK500 Vertikal mattiert (Art.:g5v) 2 4 6 HK150 Klar (Art.: g1k)* HK150 Matt (Art.: g1m)* HK150 Horizontal mattiert (Art.: g1h)* (*ohne Schriftzug) Petromax Helox Glühstrumpf Die Petromax Helox Glühstrümpfe haben eine hervorragende Lichtausbeute und kommen im schicken Petromax-Design. Durch das extrem reißfeste Schnürbändchen kann der Helox Glühstrumpf einfach und problemlos am Brenner befestigt werden. Die U-Form des EinlochGlühstrumpfes bewirkt, dass sich der Glühstrumpf beim ersten Abflammen nicht an den Vergaser legt. Die Glühstrümpfe sind frei von Asbest und nicht radioaktiv. Petromax Stützbügel Der Stützbügel dient dazu, die Lampe auf den Betrieb mit Zweiloch-Glühstrümpfen umzurüsten. Diese Glühstrümpfe gelten als stabiler als Einloch-Glühstrümpfe. Wir empfehlen zudem beim Einbau des Bügels auf den Petromax VA-Brenner zu wechseln. Gläser Die Gläser der Petromax-Lampen streuen das Licht auf angenehme Art und Weise. Es handelt sich um hochhitzefestes Borosilikatglas. 7 Petromax Stützbügel (Art.: stutz) 1 2 1 3 5 HK500 Clear (Art.: g5k) HK500 Frosted (Art.: g5m) HK500 Vertical Frosted (Art.:g5v) 2 4 6 HK150 Clear (Art.: g1k)* HK150 Frosted (Art.: g1m)* HK150 Horizontal Frosted (Art.: g1h)* (*without logo) 7 Petromax Double Tie Mantle Holder (Art.: stutz) 1 2 Bride d‘appui Petromax Grâce à cette bride d‘appui, il est possible d’utiliser la lampe avec des manchons à deux ouvertures. Ces derniers sont plus stables que les manchons à incandescence simples. Lors de l‘installation de la bride d‘appui, nous vous recommandons de plutôt utiliser le brûleur en acier inox Petromax. Verres Les verres pour Lampes Petromax diffusent une lumière agréable. Ces verres borosilicates résistent aux hautes températures. 1 3 5 HK500 Clair (Art.: g5k) HK500 Dépoli (Art.: g5m) HK500 Dépoli vertical (Art.: g5v) 2 4 6 HK150 Clair (Art.: g1k)* HK150 Dépoli (Art.: g1m)* HK150 Dépoli horizontal (Art.: g1h)* (*sans logo) 7 Petromax Helox (Art.: helox-500) 100-piece Box Petromax Helox (Art.: helox-500-100, not illustrated)) Manchon Helox Petromax Le manchon Helox Petromax a un excellent rendement lumineux et se présente sous l’élégant design Petromax. Grâce à ses lacets extrêmement résistants le manchon Helox à mailles serrées peut être facilement fixé au brûleur. La forme en U du manchon à un trou fait que celui-ci n’entre pas en contact avec le carburateur lors du premier allumage. Le manchon Helox Petromax est sans amiante et n’est pas radioactif. Bride d‘appui Petromax (Art.: stutz) 1 2 Petromax Incandescent Mantle Original Petromax Incandescent Mantle are characterized by their long service lifetime and their excellent stability. Single and double tie versions exist. The use of a double tie mantle requires a double tie mantle holder. Helox Glühstrumpf (Art.: helox-500) 100er Petromax Helox-Box (Art.: helox-500-100, nicht abgebildet) Petromax Helox Mantle The Petromax Helox Mantle has an excellent light efficiency and presents itself in the elegant Petromax-design. Thanks to its tear proof laces, the fine-meshed Helox Mantle can be very easily fixed to the burner. The U-shaped single-hole mantle operates so that the mantle does not come into contact with the carburettor when the mantle is burnt. The Petromax Helox mantles are asbestos-free and non-radioactive. Petromax Double Tie Mantle Holder With the Double Tie Mantle Holder the lamp can be used with incandescent mantles having two holes. These incandescent mantles are known to be more robust than those with only one hole. If this device is used, we recommend using the inox burner. Glass The glasses of Petromax lamps diffuse the lamp’s light in a convenient and pleasant way. They are made of high-heat resistant borosilicate glass. Petromax Glühstrumpf Original Petromax Glühstrümpfe zeichnen sich durch ihre lange Lebensdauer und ihre erhöhte Stabilität aus. Sie sind als Einloch- und Zweilochglühstrümpfe verfügbar. Bei Einsatz eines Zweilochglühstrumpfs wird ein Stützbügel benötigt. Manchon Helox Petromax (Art.: helox-500) Box de 100 manchons Helox (Art.: helox-500-100, non représenté sur l'image)) Manchon à incandescence Petromax Le manchon à incandescence original Petromax se distingue par sa longue durée de vie et son excellente stabilité. Il existe en modèle à une ou deux ouvertures. L’utilisation d’un manchon à incandescence à deux ouvertures nécessite une bride d’appui. 3 Einloch Single Tie A une ouverture 4 Zweiloch Double Tie A deux ouvertures Art. HK/CP Watt Art. HK/CP Watt px101 100-200 80-160 px101-z 100-200 80-160 px201 200-300 160-240 px201-z 200-300 160-240 px301 300-400 240-320 px301-z 300-400 240-320 px501 500-600 400-480 px501-z 500-600 400-480 11 12 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES 1 13 HK500 HK150 HK500 1 HK500 2 3 4 2 Petromax Radiator und Prallteller Dank des Petromax Radiators lässt sich die Petromax HK350/500 in eine effiziente Heizung verwandeln. Der Petromax Radiator wird mit den Schrauben auf einem Prallteller befestigt. Die Leuchte kann anschließend mit oder ohne Glühstrumpf betrieben werden. Der Prallteller schützt die Lampe: Im Falle eines defekten Glühstrumpfes wird der Tank der Lampe durch den Prallteller abgeschirmt. 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 HK150 4 HK150 HK500 HK150 5 6 Petromax Luftpumpenadapter Der Luftpumpenadapter vereinfacht es, den Tank der Starklichtlampe unter Druck zu setzen. Er wird gegen die Pumpe ausgetauscht und ist mit einer Autoluftpumpe oder einem Kompressor kompatibel. 5 6 Petromax Verschleißteilset Das Petromax Verschleißteilset beinhaltet alle wichtigen Verschleißteile wie Glühstrümpfe, Dichtungsringe, Dichtungen und Tonbrenner. Ob als Ersatz oder zur Instandsetzung einer alten Petromax Lampe – hier ist das Wichtigste dabei. 7 Chrom HK500, HK150 (Art.: ez) Messing HK500, HK150 (Art.: ez-m) Petromax Kochaufsatz (Art.: ez-cook) Petromax Baumhalterung Mit der Petromax Baumhalterung kann die Petromax Lampe einfach und bequem an einem Baum oder Holzpfeiler befestigt werden. Die Petromax Lampe kann so einen größeren Bereich ausleuchten und die natürliche Umgebung nutzen. Petromax Alkan Lampenöl Das nahezu geruchlose und hochreine Paraffinöl ist der Brennstoff für alle Petromax Lampen. Der praktische Einfüllstutzen der 1-Liter-Flasche ermöglicht leichtes Einfüllen auch ohne Trichter. Petromax Kochaufsatz Der Kochaufsatz wird statt der Haube montiert, sodass die Lampe HK500 als Petroleumkocher genutzt werden kann. Der Aufsatz ist aus hochwertigem VA-Stahl gefertigt. 1 Petromax Alkan für HK500, HK150 (Art.: alkan) 2 3 4 5 Petromax Protection Plate (Brass) Nickel- and chrome-plated (Art.: 126-neu500-c) Polished (Art.: 126-neu500-m) Matt, nickel-plated (Art.: 126-neu500-bw) Petromax Air Pump Adapter The pump adapter makes it easy to pressurize the tank of the high-pressure lamp. It replaces the pump and is compatible with a car pump or a compressor. 5 6 Chrome HK500, HK150 (Art.: ez) Brass HK500, HK150 (Art.: ez-m) Petromax Stove Adapter The stove adapter is attached to the top of the lamp instead of the hood. After its attachment, the kerosene lamp can be used as a cooker. The adapter is made of high-quality stainless steel. 7 Petromax Stove Adapter (Art.: ez-cook) Petromax Tree Mounting for Lamp The Petromax Tree Mounting enables you to simply and comfortably attach your Petromax lamp to a tree or wooden pillar which allows illuminating a larger area. With the help of the Petromax Tree Mounting you are able to utilize the natural circumstances of your environment. Petromax Alkan The almost odourless and highly pure paraffin oil is the fuel for all Petromax lamps. The practical filler neck of the 1-litre-bottle makes it easy to fill the tank even without a funnel. 1 Petromax Alkan for HK500, HK150 (Art.: alkan) 2 Adaptateur de pompe de gonflage Petromax L'adaptateur pour pompe à air facilite la mise sous pression du réservoir de la lampe à pression. Il se met à la place de la pompe et est compatible avec une pompe à air pour voiture ou un compresseur. Radiateur Petromax (Art.: radi) 5 6 Chrome HK500, HK150 (Art.: ez) Laiton HK500, HK150 (Art.: ez-m) Support de cuisson Petromax L’adaptateur permettant de cuisiner est installé à la place de la calotte. La lampe peut alors être utilisée en tant que réchaud. Le bouchon est fabriqué à partir d’acier inox de haute qualité. Petromax Spare Part Set The Spare Part Set includes all important parts such as incandescent mantles, rubber rings, gaskets and clay burners. It is ideal for replacement or maintenance. 7 Support de cuisson Petromax (Art.: ez-cook) 1 Petromax Alkan pour HK500, HK150 (Art.: alkan) 2 3 4 5 Petromax Spare Part Set HK500 (Art.: set-500) Petromax Spare Part Set HK500 double tie (Art.: set-500-z, not illustrated) Petromax Spare Part Set HK150 (Art.: set-150) Tree Mounting (Art.: hanger) Fixation arbre pour lampe Petromax Grâce à la fixation arbre pour lampe Petromax vous pouvez accrocher votre lampe aisément et en toute simplicité à un arbre ou un poteau en bois. Le champ d’éclairage de votre lampe est ainsi élargi. Vous obtenez de cette façon un parfait éclairage avec votre lampe Petromax. Petromax Alkan L'huile de paraffine pure et presque inodore est le combustible pour toutes les lampes Petromax. L'embout pratique de la bouteille d'1 litre permet de remplir facilement le réservoir même sans entonnoir. Petromax Verschleißteilset HK500 (Art.: set-500) Petromax Verschleißteilset HK500 Zweiloch (Art.: set-500-z, nicht abgebildet) Petromax Verschleißteilset HK150 (Art.: set-150) Baumhalterung (Art.: hanger) Petromax Radiator (Art.: radi) Dispositif de protection Petromax (Laiton) Nickelé et chromé (Art.: 126-neu500-c) Poli (Art.: 126-neu500-m) Mat nickelé (Art.: 126-neu500-bw) 5 7 HK500 Petromax Prallteller (Messing) Vernickelt und verchromt (Art.: 126-neu500-c) Poliert (Art.: 126-neu500-m) Matt vernickelt (Art.: 126-neu500-bw) Radiateur et Dispositif de protection Petromax Le radiateur de la marque Petromax est un dispositif qui transforme la Petromax HK350/500 en chauffage auxiliaire. Son utilisation n’est possible qu’avec le dispositif de protection sur lequel il doit être fixé. Le radiateur peut être utilisé avec ou sans le manchon à incandescence. Ce dispositif de protection protège la lampe de façon efficace. S‘il y a un manchon à incandescence défectueux, le réservoir de la lampe sera protégé par le dispositif de protection. HK500 Alle Teile auch einzeln erhältlich. All parts are available as separate items. Tous ces composants sont disponibles en pièces détachées. Petromax Radiator (Art.: radi) Petromax Radiator and Protection Plate The Petromax Radiator transforms the HK350/500 Petromax into a heating device. The Petromax Radiator can be attached to the protection plate by means of the screws. The lamp can then be used with or without an incandescent mantle. The protection plate protects the lamp: In case of a damaged incandescent mantle, the tank is protected by the protection plate. 3 HK500 Fixation arbre pour lampe (Art.: hanger) Jeu de pièces d‘usure Petromax Le jeu de pièces d‘usure comprend les pièces importantes, telles que les manchons à incandescence, la rondelle de joint, les joints et le brûleur d‘argile. Idéal pour l’entretien ou la simple réparation de votre lampe. 3 4 5 Jeu de pièces d‘usure Petromax HK500 (Art.: set-500) Jeu de pièces d‘usure Petromax HK500 à deux ouvertures (Art.: set-500-z, non représenté sur l'image) Jeu de pièces d‘usure Petromax HK150 (Art.: set-150) 14 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES 1 2 3 Petromax Poliertuch (2 Stück) Dank des Petromax Poliertuchs lassen sich metallische Oberflächen schonend auf Hochglanz polieren. Wir empfehlen ein Tuch zum Auspolieren und das andere zum Nachpolieren zu verwenden. Insbesondere in Kombination mit der Petromax Reinigungspolitur erstrahlen Petromax-Lampen und andere Produkte wie der Atago in neuem Glanz. Das Poliertuch lässt sich einfach in der Waschmaschine (60 °C) reinigen. Petromax Reinigungspolitur Die Petromax-Reinigungspolitur ist ideal für das Polieren von verchromten und polierten Metalloberflächen geeignet. Die innovative Politur reinigt tiefgehend und poliert in einem Schritt Petromax-Teile und andere metallische Produkte zum Hochglanz. 1 Petromax Reinigungspolitur (Art.: pol) 2 Petromax Cleaning Polish The Petromax Cleaning Polish is an excellent polishing agent for chromeplated and polished metal surfaces. The innovative cleaning polish protects and restores the shine of Petromax parts and other metal surfaces in one easy operation. 1 2 1 Pâte à polir Petromax (Art.: pol) 2 Petromax Technische Vaseline (Art.: vas) Petromax Technical Petroleum Jelly The Petromax Technical Petroleum Jelly is very pure. It is suitable for the protection and prevention of moisture loss of the pump leather seal. Furthermore, it can be used to coat corrosion-prone items and gaskets (e.g. gaskets of the rapid preheater) for a reliable seal. 3 Petromax Technical Petroleum Jelly (Art.: vas) Petromax Polishing Cloth (Art.: pol-t) Chiffon de polissage Petromax (2 pièces) Grâce au chiffon de polissage Petromax, vous pouvez efficacement nettoyer et polir les surfaces en métal. Nous vous recommandons d‘utiliser deux chiffons à la fois, l‘un pour le premier polissage, l‘autre pour le polissage de finition. Avec la pâte à polir Petromax, ce chiffon de polissage est idéale pour redonner la brillance à votre lampe Petromax et vos pièces métalliques comme l'Atago. Lavable en machine (60 °C). Pâte à polir Petromax La pâte à polir de la marque Petromax est idéale pour le polissage des surfaces en chrome et en métal. Cette pâte à polir permet de récupérer le brillant d’une lampe Petromax et d’autres pièces ou appareils en métal/chrome. 3 Petromax Poliertuch (Art.: pol-t) Petromax Polishing Cloth (2 Pieces) The Petromax Polishing Cloth imparts a highgloss shine to all types of metal surfaces. We recommend using one of the polishing cloths for basic polishing procedures and the other for the final polishing. When used with the Petromax Cleaning Polish, this polishing cloth will bring back the original shine and beauty of Petromax lamps and other products like the Atago. Fully machine washable at 140 °F. Petromax Cleaning Polish (Art.: pol) Petromax Technische Vaseline Die technische Vaseline von Petromax ist hoch rein und eignet sich hervorragend um Pumpenleder zu fetten und weich zu halten. Zudem kann sie auch als Schmierstoff zum Korrosionsschutz und für sämtliche Dichtungen (z. B. am Rapidvorwärmer) eingesetzt werden. Chiffon de polissage (Art.: pol-t) Vaseline technique Petromax La vaseline de la marque Petromax est une vaseline technique de très haute qualité. Cette vaseline est particulièrement utile pour garder le cuir de la pompe souple. En outre, elle est utilisée pour garder les joints de la lampe Petromax (par exemple le joint du réchauffeur rapide) en bon état. 3 Vaseline technique Petromax (Art.: vas) PETROMAX FT1 | FT3 | FT6 | FT9 | FT12 | FT18 7 12 8 9 10 Petromax Umluftkuppel, S. 29 Petromax Convection Lid, p. 29 Petromax Dome de cuisson, p. 29 11 Praktisches Zubehör für dieses Produkt ab Seite 22. See accessories for this product from page 22 onwards. Les accessoires pour ce produit sont présentés à partir de la page 22. 1 2 3 Schwer, schwarz und robust: Wenn es um das Kochen auf dem Feuer geht, darf der Petromax Feuertopf nicht fehlen. Die wertvollen Eigenschaften des Gusseisens werden durch gute Handhabung und Verwendungsvielfalt der Dutch Ovens abgerundet: Lourd, noir et robuste : quand il s'agit de cuisiner sur le feu, la Marmite en fonte Petromax est indispensable. Aux grandes qualités de la fonte s'ajoutent une utilisation facile et une diversité d'emploi de la marmite : ◦ Couvercle aussi utilisable comme poêle ◦ Les marmites s'empilent les unes sur les autres ◦ Trou pour thermomètre ◦ Anse avec encoche pour une suspension sécurisée ◦ Deckel auch als Pfanne verwendbar ◦ Töpfe lassen sich übereinander stapeln ◦ Thermometerdurchführung ◦ Henkel mit Kerbe für sicheres Aufhängen Disponibles en deux modèles : Sans pieds avec surface inférieure plane (Art. : 1 ft1-t, 2 ft3-t, 3 ft6-t, 4 ft9-t, 5 ft12-t, 6 ft18-t) et sur pieds (Art. :7 ft1, 8 ft3, 9 ft6, 10 ft9, 11 ft12, 12 ft18). Les deux modèles (excepté 1 ft1-t et 7 ft1) ont un couvercle avec pieds et rebord. In zwei Ausführungen erhältlich: Ohne Füße mit planem Boden (Art.: 1 ft-1, 2 ft3-t, 3 ft6-t, 4 ft9-t, 5 ft12-t, 6 ft18-t) und mit Standfüßen (Art.: 7 ft1, 8 ft3, 9 ft6, 10 ft9, 11 ft12, 12 ft18). Beide Ausführungen (außer Art.: 1 ft1-t und 7 ft1) haben einen Deckel mit Füßen und erhöhtem Rand. Art. ft1 Personen / Persons / Personnes 4 5 6 Heavy, black and sturdy: The Petromax Dutch Oven is indispensable when cooking on a fire. Not only the Dutch Ovens are made of cast iron, which has valuable qualities, but it is also easy to use in a variety of ways: ◦ The lid can also be used as a pan ◦ The Dutch Ovens can be stacked ◦ Hole for thermometer ◦ Handle with a notch allows to hang safely Available in two models: With a plane bottom surface without legs (Art.: 1 ft1-t, 2 ft3-t, 3 ft6-t, 4 ft9-t, 5 ft12-t, 6 ft18-t) and with legs at the bottom (ref.: 7 ft1, 8 ft3, 9 ft6, 10 ft9, 11 ft12, 12 ft18). Both models (except 1 ft1-t and 7 ft1) have a lid with feet and raised edge. ft3 ft6 ft9 ft12 ft18 1-3 4-8 8-14 14-20 > 20 Inhalt max. (ca.) / Capacity max. (ca.) / Capacité max. (env.) 1,7 l 2,3 l 7,6 l 9,5 l 14 l 21,5 l Inhalt Topf (ca.) / Capacity pot (ca.) / Capacité marmite (env.) 1,1 l 1,8 l 6,1 l 8,0 l 11,5 l 17,3 l Inhalt Deckel (ca.) / Capacity lid (ca.) / Capacité couvercle (env.) 0,6 l 0,7 l 2,5 l 2,5 l 3,5 l 4,2 l Gewicht / Weight / Poids 2,8 kg / 6.2 lbs 4,6 kg / 10.1 lbs 9,5 kg / 20.9 lbs 10,6 kg / 23.4 lbs 14,1 kg / 31.1 lbs 18,9 kg / 41.8 lbs Die angegebenen Gewichte beziehen sich auf die Ausführungen mit Füßen. Bitte beachten Sie, dass die Modelle ohne Füße leichter sind. The weights provided refer to the models with legs. The models without legs are lighter. Les poids indiqués concernent les modèles avec pieds. Les modèles sans pieds sont plus légers. 17 18 GUSSEISEN / PETROMAX GUSSROSTE 1 PETROMAX FEUERPFANNEN 1 4 2 5 3 6 2 Gussrost-Einsatz und Stapelrost Backen und Garen in den Feuertöpfen ft6, ft9, ft12 und ft18 ohne Anbrennen. Mit den drei kleinen Füßen an der Unterseite steht der Gussrost-Einsatz sicher im Topf für den richtigen Abstand zum Boden, auf dem Tisch als Untersetzer oder in der Glut für das perfekte Grillmuster beim direkten Grillen. Der Stapelrost mit den 4,3 cm langen Füßen eignet sich ebenso zum Backen und Dünsten, aber auch zum Dampfgaren auf mehreren Ebenen gleichzeitig. Cast-iron Trivet and Cast-iron Stack Grate Baking and cooking in the Dutch Ovens ft6, ft9, ft12 and ft18 without burning anything. With the three small feet at the bottom, the cast-iron trivet stands steadily in the Dutch Oven, offering the right distance from the ground, on the table as a trivet or for grilling food directly on the embers for the perfect grill pattern. The stack grate with the 1.7-inch long feet is suitable for baking and braising as well as for steaming food on several levels at the same time. Gute Gründe für Gusseisen Gusseisen als schweres, robustes Material ist bei richtiger Pflege äußerst langlebig – die Produkte von Petromax bereiten über Generationen hinweg Freude. Gusseisen ist wie gemacht für die Verwendung auf Glut und offenem Feuer, aber auch in der Küche zu Hause ist es kaum wegzudenken. Einen besonderen Vorteil bietet das Material durch die gleichmäßige Temperaturverteilung und konstante Wärmespeicherung. Charakteristisch für Gusseisen ist die Patina, die mit jedem Gebrauch den Geschmack von Speisen verbessert. Die raue Oberfläche nimmt Fette und Aromen auf, und gibt sie beim nächsten Benutzen wieder ab. Gusseisen ist einfach zu reinigen und zu pflegen – ganz ohne Spülmittel. Unabdingbar sind allerdings das gründliche Abtrocknen und Nachbehandeln mit der Petromax Pflegepaste für Guss- und Schmiedeeisen. Alle gusseisernen Petromax Produkte haben ein so genanntes Seasoned Finish und können direkt verwendet werden ohne vorheriges Einbrennen. Der Petromax Feuertopf wurde vom unabhängigen Institut Fresenius geprüft. So garantieren wir die Qualität und Sicherheit unserer Produkte aus Gusseisen. Good reasons for cast iron Cast iron is a heavy, sturdy material that has an incredibly long lifespan when given proper care – Petromax products will make generations of people happy. Cast iron is ideally suitable for use on embers or an open fire, but its place in the kitchen at home is also undeniable. A particular advantage of the material is the even temperature distribution and the constant heat storage. The patina is a characteristic of cast iron; it gives food a better taste with every use. The rough surface absorbs grease and flavours and passes them on the food the next time it is used. Cast iron is easy to clean and to take care of – without any dishwashing liquid. However, it is indispensable to dry it up thoroughly and to treat it with the Petromax Care Conditioner for Cast and Wrought Iron. All Petromax cast-iron products have a so-called seasoned finish and can be used directly without a prior seasoning. The Petromax Dutch Oven was tested by the independent Institute Fresenius. That is how we ensure quality and safety of our cast-iron products. Grille-trépied en fonte et Grille en fonte superposable Faire cuire sans brûler dans les marmites en fonte ft6, ft9, ft12 et ft18. Avec les trois petits pieds audessous, la grille-trépied en fonte est stable dans la marmite en fonte avec un écart adéquat entre elle et le sol, sur la table comme dessous-de-plat ou dans les braises pour une marque parfaite du gril lors d'un barbecue directement sur le feu. La grille superposable avec des pieds longs de 4,3 cm est idéale aussi bien pour cuire à l'étuvée ou faire frire des aliments que pour cuire à la vapeur sur plusieurs niveaux en même temps. Art. 1 gr 2 gr-s Durchmesser / Diameter / Diamètre 23 cm / 9 in 23 cm / 9 in Höhe / Height / Hauteur 0,8 cm / 0.3 in 4,8 cm / 1.9 in Gewicht / Weight / Poids 1 kg/ 2.2 lbs 1,1 kg/ 2.4 lbs i Des bonnes raisons pour fonte La fonte, matériau lourd et robuste, a une longévité incroyable si l'on en prend soin – les produits Petromax sont transmis avec joie de génération en génération. La fonte est idéale pour une utilisation sur braises et feux ouverts, mais même dans la cuisine à la maison, difficile de s'en passer. Un avantage tout particulier du matériau est la répartitition homogène de la température et la conservation constante de la chaleur. La patine, caractéristique de la fonte, donne un meilleur goût aux aliments à chaque utilisation. La surface rugueuse absorbe la graisse et les arômes et les retransmet à la prochaine cuisson. La fonte se nettoie et s'entretient facilement, entièrement sans liquide vaisselle. Il est par contre indispensable de la sécher avec soin et de la traiter avec la Pâte d'entretien pour fonte et fer forgé Petromax. Tous les produits en fonte Petromax ont été « culottés » et peuvent donc être utilisé de suite sans culottage préalable. La Marmite en fonte Petromax a été testée par l'institut indépendant Fresenius. Nous garantissons ainsi la qualité et la sécurité de nos produits en fonte. Feuerpfanne Fleisch, Gemüse, Fisch: Scharf anbraten gelingt mit den Feuerpfannen auf dem Küchenherd oder draußen über dem Feuer! Die Gusspfannen gibt es mit zwei Henkeln und als klassische Bratpfanne mit Stiel. Art. (mit zwei Henkeln / with two handles / avec deux anses) Fassungsvermögen max. / Capacity max. / Capacité max. Durchmesser / Diameter / Diamètre 1 fp30h-t Fire Skillet Meat, vegetables, fish: frying on high heat is possible with the Fire Skillet on the cooker in the kitchen or over the fire outdoors! The Fire Skillet is available with two handles or as a classical frying pan with one handle. 2 fp35h-t 3 fp40h-t Art. (mit Stiel / with one handle / avec un manche) Fassungsvermögen max. / Capacity max. / Capacité max. 2,5 l 3,5 l 4,7 l 30 cm / 11.8 in 35 cm / 13.8 in 40 cm / 15.7 in Höhe / Height / Hauteur 5 cm / 1.9 in 5 cm / 1.9 in 5 cm / 1.9 in Gesamtgewicht / Weight max. / Poids total 3,4 kg / 7.5 lbs 4,4 kg / 9.7 lbs 5,6 kg / 12.3 lbs Durchmesser / Diameter / Diamètre Poêle en fonte Faire revenir à feu vif de la viande, des légumes et du poisson : avec les poêles en fonte, c'est possible aussi bien sur une cuisinière que dehors au-dessus d'un feu! Les poêles en fonte sont disponibles avec deux anses, ou bien en version classique avec un manche. 4 fp30-t 5 fp35-t 6 fp40-t 2,5 l 3,5 l 4,7 l 30 cm / 11.8 in 35 cm / 13.8 in 40 cm / 15.7 in Höhe / Height / Hauteur 6,7 cm / 2.6 in 6,7 cm / 2.6 in 6,7 cm / 2.6 in Gesamtgewicht / Weight max. / Poids total 3,7 kg / 8.2 lbs 4,7 kg / 10.4 lbs 6 kg / 13.2 lbs 19 20 PETROMAX KASTENFORM / SP24 | SP28 | SP32 PETROMAX CF30 / SANDWICH- & WAFFELEISEN 1 2 3 1 2 Kastenform Die Form eignet sich als Bräter, Auflaufform, zum Backen von Brot oder Kuchen. Die Eigenschaften des Gusseisens überzeugen in der kantigen Form im Ofen zuhause und in der Outdoor-Küche. Mit dem Deckelheber lässt sich der Deckel abnehmen. 3 4 Schmiedeeiserne Pfanne Petromax schmiedeeiserne Pfannen geben mit der exzellenten Wärmeleitfähigkeit die Hitze direkt an das Bratgut weiter. Durch die spezielle Oberflächenstruktur der Pfanne entsteht eine Patina, die mit jeder Verwendung besser wird, sodass Rösten, Braten und Schmoren ohne Anhaften gelingen. Loaf Pan with Lid The Loaf Pan can be used as roaster, ovenproof dish for casseroles and loaf pan for baking bread or cake. The cast iron qualities of the rectangular loaf pan are a success in the oven at home as well as when cooking outdoors. The lid is easy to lift with the lid lifter. Wrought-iron Pan Petromax Wrought-iron Pans pass on heat directly to the food thanks to the excellent heat conduction. The patina which develops through the special structure of the pan's surface improves with each use and makes it possible to roast, fry and braise without the food sticking to the pan. Moule à pain avec couvercle Le moule sert de cocotte, de moule à soufflé ou à cake, ou encore à faire cuire du pain. Les qualités de la fonte de ce moule rectangulaire sont un succès aussi bien dans le four à la maison que pour cuisiner en plein air. Le couvercle s'enlève facilement avec le souleveur de couvercle. Poêle en fer forgé Les poêles en fer forgé Petromax transmettent la chaleur directement aux aliments grâce à une excellente conductibilité thermique. Une patine se forme sur la structure spéciale de la surface de la poêle ; elle s'améliore à chaque usage, de façon à pouvoir faire sauter, cuire et braiser des aliments sans qu'ils n'adhèrent à la poêle. Art. Maße / Measures / Mesures Volumen (mit geschlossenem Deckel) / Volume (with closed lid) / Volume (avec couvercle fermé) Gewicht (inkl. Deckel) / Weight (incl. lid) / Poids (incl. couvercle) 1 k4 34 x 13 x 13,5 cm / 13.4 x 5.1 x 3.9 in 2,4 l 5,2 kg / 11.5 lbs Art. 2 sp24 3 sp28 4 1 24 cm / 9.45 in 28 cm / 11 in 32 cm / 12.6 in Gewicht / Weight / Poids 1.165 g / 2.6 lbs 1.520 g / 3.4 lbs 1.975 g / 4.4 lbs Gusseiserner Geflügelbräter cf30 (Art.: cf30) 2 3 1 Cast-iron Poultry Roaster cf30 (Art.: cf30) 2 3 Cuit-poulet en fonte cf30 De la volaille juteuse sortant du four ou du barbecue sphérique : quand le creux au centre du cuit-poulet est rempli d’épices et de bouillon, la volaille a une saveur remarquable. La fonte garantit une répartition optimale de la chaleur, et le poulet est cuit de façon croustillante uniformément. L’excédent de graisse et le jus de la viande s’écoulent dans la coupelle. 1 Petromax Waffeleisen (Art.: wf-iron) Petromax Sandwicheisen (Art.: sw-iron) Waffle Iron and Sandwich Iron Whether on a campfire or the barbecue, lovely sweet waffles or delicious sandwiches are a success with these hot irons. A practical locking hook keeps the cast-iron halves of the sandwich and waffle iron together. Once the iron has been heated, the stored residual heat can be used for baking gently. Practical: For cleaning, the cast-iron halves (seasoned finish) can be separated thanks to the hinge. Cast-iron Poultry Roaster cf30 Juicy poultry from the oven or the kettle grill: When the well in the middle of the poultry roaster is filled with spices and stock, the perfect flavour is created. Cast iron ensures an optimal heat distribution, and the cooked chicken is evenly crispy. Surplus fat and meat juices will flow into the drip pan. sp32 Durchmesser am oberen Rand (ca.) Diameter of the upper edge (ca.) Diamètre du bord supérieur (env.) Waffeleisen und Sandwicheisen Ob am Lagerfeuer oder auf dem Grill, mit diesen heißen Eisen gelingen goldig süße Waffeln oder leckere Sandwiches. Ein praktischer Verschlusshaken hält die gusseisernen Hälften von Sandwich- und Waffeleisen zusammen. Einmal aufgeheizt lässt sich die gespeicherte Restwärme für ein schonendes Ausbacken nutzen. Praktisch: Zum Reinigen lassen sich die Gusshälften (seasoned finish) über das Scharnier voneinander trennen. Gusseiserner Geflügelbräter cf30 Saftiges Geflügel aus dem Ofen oder dem Kugelgrill: Ist die Vertiefung in der Mitte des Geflügelbräters mit Gewürzen und Brühe gefüllt, entsteht das perfekte Aroma. Gusseisen garantiert eine optimale Hitzeverteilung und das Hühnchen wird gleichmäßig knusprig gegart. Überschüssiges Fett und Bratensaft fließen in die Auffangschale. Petromax Waffle Iron (Art.: wf-iron) Petromax Sandwich Iron (Art.: sw-iron) Moule à gaufres et Appareil à sandwich Que ce soit sur un feu de camp ou un barbecue, avec ces appareils chauds, gaufres sucrées dorées et délicieux sandwichs sont un succès. Un crochet de fermeture pratique tient ensemble les moitiés en fonte de l’appareil à sandwich et du moule à gaufre. Après le chauffage de l’appareil, la chaleur résiduelle conservée peut être utilisée pour faire cuire doucement. Pratique : pour le nettoyage, les deux moitiés en fonte (culottées) se séparent grâce à la charnière. Cuit-poulet en fonte cf30 (Art.: cf30) 2 3 Moule à gaufres Petromax (Art.: wf-iron) Appareil à sandwich Petromax (Art.: sw-iron) 21 22 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES 5 1 ft3 2 ft6 3 1 ft9 4 ft12 ft18 4 Atago 2 3 Saubere Sache: Ringreiniger und Schaber Der Ringreiniger aus Edelstahl säubert mühelos Gusseisen, Schmiedeeisen und Edelstahl ohne die wertvolle Patina zu zerstören. Der Schaber aus lebensmittelechtem Polypropylen (PP) schmiegt sich passgenau an die Innenwand von Feuertopf und Kastenform und befreit sie auch an schwer erreichbaren Stellen von hartnäckigen Koch- und Bratrückständen. Tipp: Der Schaber eignet sich auch als Teig- oder Backspachtel. 1 2 2 2 3 Cotte de mailles à récurer pour fonte et fer forge (Art.: scrub) Raclette pour marmites et poêles en fonte (Art.: os) Pflegepaste für Guss- und Schmiedeeisen (Art.: ft-pflege) Untersetzer und Deckelheber Praktisches Zubehör: Der Untersetzer bietet eine stabile Ablagemöglichkeit für jede Situation in der Outdoor-Küche. Der Deckelheber eignet sich zum einen für das Öffnen und Schließen von Feuertopf, Kastenform und Co.; zum anderen als alternativer Schürhaken für Kamin- und Lagerfeuer. 4 5 3 Care Conditioner for Cast and Wrought Iron (Art.: ft-pflege) 4 5 Pâte d’entretien pour fonte et fer forgé La pâte, fabriquée à partir de matières naturelles, entretient et préserve la surface spéciale des produits en fer forgé et en fonte Petromax. En appliquant régulièrement cette pâte d’entretien apte au contact alimentaire, une patine de haute qualité se formera au fil du temps. 3 Pâte d’entretien pour fonte et fer forgé (Art.: ft-pflege) Deckelheber (Art.: ftdh) Untersetzer (Art.: ftus) Trivet and Lid Lifter Practical accessory: The trivet offers a steady support for each situation when cooking outdoors. The lid lifter is perfect for opening and closing Dutch Ovens, baking tins and co. on the one hand, and for serving as a poker for chimney or campfire on the other hand. Care Conditioner for Cast and Wrought Iron This conditioner, a blend of natural ingredients, protects and preserves the special surface of Petromax cast and wrought iron products. Applying the foodsafe conditioner regularly helps developing a refined coating over time. Chain Mail Cleaner for Cast and Wrought Iron (Art.: scrub) Scraper for Dutch Ovens and Skillets (Art.: os) Toujours plus propre : Cotte de mailles à récurer et Raclette La cotte de mailles en acier inox nettoie sans effort fonte, fer forgé et acier inox sans détruire la précieuse patine. La raclette en polypropylène apte au contact alimentaire (PP) épouse parfaitement la paroi intérieure des marmites en fonte et moules à pain et les nettoie en enlevant les restes de nourriture tenaces des endroits difficiles à atteindre. Astuce : la raclette sert aussi de racloir à pâte ou de spatule. 1 Pflegepaste für Guss- und Schmiedeeisen Die aus natürlichen Inhaltsstoffen hergestellte Paste pflegt und erhält die Oberfläche von guss- und schmiedeeisernen Petromax Produkten. Durch die regelmäßige Anwendung der lebensmittelechten Pflegepaste bildet sich im Laufe der Zeit eine hochwertige Patina. Ringreiniger für Guss- und Schmiedeeisen (Art.: scrub) Schaber für Feuertöpfe und -pfannen (Art.: os) Squeaky clean: Chain Mail Cleaner and Scraper The chain mail cleaner made of stainless steel effortlessly cleans cast iron, wrought iron and stainless steel without ruining the valuable patina. The scraper made of food-safe polypropylene (PP) adjusts perfectly to the inside of Dutch ovens and loaf pans and removes stubborn cooking and frying residues from hard to reach areas. Tip: The scraper is also suitable as a dough scraper or spatula. 1 Die Abbildung zeigt zusätzlich Petromax Feuertopf ft6, Zunder und hf1. Besides the bag, the image shows a Petromax Dutch Oven ft6, Zunder and hf1. L’image montre le sac, la Marmite Petromax ft6, le Zunder et le hf1. Lid Lifter (Art.: ftdh) Trivet (Art.: ftus) Dessous-de-plat et ouleveur de couvercle Accessoire pratique : le dessous-de-plat offre un support stable pour s'adapter à chaque situation pour cuisiner en plein air. Le souleveur de couvercle est parfait pour ouvrir ou fermer les marmites en fonte, moules à cake et cie., mais peut aussi servir de tisonnier pour cheminée ou feu de camp. 4 5 Levage de couvercle (Art.: ftdh) Dessous-de-plat (Art.: ftus) Pfannenknecht Der aus Stahl gefertigte Pfannenknecht eignet sich als sichere Ablagefläche für Pfannen und Töpfe. Dank der Löcher in jedem Fuß lässt er sich mit Zeltheringen im Boden verankern. Die Feuerstelle wird so zu einer soliden Kochstelle. Transport- und Aufbewahrungstasche Unterwegs mit Atago oder Feuertopf: In den praktischen Transport- und Aufbewahrungstaschen, die in verschiedenen Größen erhältlich sind, wird die Outdoor-Küche verstaut und mitgenommen. Das Nylon-Gewebe mit eingebrachten Spezialfäden und die zusätzliche Bodenverstärkung machen die Tasche stabil und robust. Cooking Stand The Cooking Stand made of steel makes a safe supporting surface for pans and pots. Thanks to the holes in each leg, it can be secured to the ground with tent pegs. Thus the fire place is turned into a solid cooking place. Transport and Storage Bag On the way with an Atago or a Dutch Oven: In the practical Transport and Storage Bag, which is available in different sizes, utensils for outdoor kitchen can be packed and transported. The nylon fabric with special threads and the reinforced bottom make the bag sturdy and robust. Trépied de cuisson Le trépied de cuisson en acier supporte sans danger poêles et casseroles. Grâce aux ouvertures dans chacun de ses pieds, le trépied de cuisson peut être stabilisé au sol à l'aide de sardines de tente. Le foyer devient ainsi un endroit stable pour cuisiner. Sac de transport et de protection Sur la route avec l'Atago ou la Marmite en fonte : les ustensiles pour cuisiner en plein air se rangent et se transportent dans les pratiques sacs de transport et de protection disponibles en différentes tailles. Le nylon avec des fils spéciaux et le renforcement du fond rendent le sac stable et robuste. Art. Maße (zusammengelegt) / Dimensions (folded) / Dimensions (plié) 1 pt 35,5 x 19 x 3,5 cm 14 x 7.5 x 1.5 in Höhe (aufgestellt) / Height (unfolded) / Hauteur (déplié) 18 cm / 7 in Gewicht / Weight / Poids 1,1 kg / 1.1 kg Topfdurchmesser / Diameter / Diamètre ft3 ft-ta-s 2 Art. Durchmesser (ca.) Diameter ca.) Diamètre (env.) 3 ft6 / ft9 ft-ta-m 4 ft12 / ft18 / Atago ft-ta-xl 28 cm / 11 in 40 cm / 15.8 in 45 cm / 17.7 in 17,5 cm / 6.9 in 24 cm / 9.5 in 24 cm / 9.5 in (min.) 20 cm / 8 in Höhe (ca.) Height (ca.) Hauteur (env.) 23 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES 1 3 2 Dreibein Ein Muss für den Lagerfeuer-Koch: An dem Haken des robusten Dreibeins lässt sich der Petromax Feuertopf sicher an der Kette in verschiedenen Höhen aufhängen. Die abgeschrägten Füße sorgen auf den unterschiedlichsten Böden für einen sicheren Stand. Zudem ist jedes Bein einzeln und stufenlos höhenverstellbar, sodass sich Unebenheiten des Untergrunds ausgleichen lassen. Flexibler Grill- und Pfannenwender Der Küchenfreund mit einem hochwertigen Griff aus Walnussholz ist ideal zum Wenden des Garguts. Die gebürstete, rostfreie Edelstahlplatte verjüngt sich zur Vorderkante, sodass sie sehr stabil ist aber dennoch flexibel bleibt. Den Grill- und Pfannenwender gibt es in den Ausführungen mit einem kurzen oder langen Griff. Cooking Tripod A must for anyone who wants to cook on a campfire: The Petromax Dutch Oven can easily and safely be hung on the hook on the height-adjustable chain of the sturdy tripod. Thanks to the bevelled legs, the tripod is steady on any surface. Moreover each leg is continuously height-adjustable to keep the tripod evenly balanced in case of uneven ground. Flexible Spatula for Grill and Pans The kitchen tool with a high-quality walnut handle is perfect to turn over food. The brushed stainless steel blade tapers at its end, so that it is very steady, yet still flexible. The spatula for grill and pans is available in two models, either with a long handle or a short one. Trépied de suspension Indispensable pour qui veut cuisiner sur un feu de camp : une Marmite en fonte Petromax peut être suspendue en toute sécurité au crochet du solide trépied à des hauteurs de chaîne différentes. Les extrémités biseautées assurent un maintien stable sur différents types de sol. De plus, chaque pied est réglable en hauteur et en continu afin d'équilibrer facilement le trépied lorsque la surface du sol est inégale. Spatule flexible pour poêles et barbecues Cet outil de cuisine au manche de qualité en bois de noyer est parfait pour retourner les aliments. La lame en acier polie et inoxydable s'affine vers le bout, ce qui la rend très stable tout en restant flexible. La spatule pour poêles et barbecue existe en deux modèles, avec un manche court ou long. Art. Transportgröße (zusammengeklappt) / Transport size (folded) / Dimensiones de transport (plié) 1 d1 Art. 2 flex1 3 flex2 12 cm x 98 cm x 12 cm / 4.7 in x 38.5 in x 4.7 in Edelstahlplatte / stainless steel blade / lame en acier inox 7,3 cm x 17 cm / 2.9 in x 6.7 in 7,3 cm x 17 cm / 2.9 in x 6.7 in Aufstellhöhe* / Height (mounted)* / Hauteur (montée)* 88 cm - 144 cm / 34.5 in - 56.5 in Beinlänge / Length (leg) / Longueur d’un pied 88 cm - 159 cm / 34.5 in - 62.5 in Holzgriff / wooden handle / manche en bois 3 cm x 12 cm / 1.2 in x 4.7 in 3 cm x 24 cm / 1.2 in x 9.5 in Gewicht / Weight / Poids Maximale Belastung / Maximum load / Charge maximale 4,1 kg / 9 lbs 40 kg / 88.2 lbs * Die Aufstellhöhe misst den Abstand vom Boden bis zum höchsten Punkt des aufgestellten Dreibeins. * The height of the mounted tripod is measured from the ground to the highest point of the tripod. * La hauteur montée est mesurée à partir du sol jusqu’au point le plus haut du trépied de suspension. 25 26 PETROMAX BK1 PETROMAX FB1 | FB2 1 2 3 3 4 4 Petromax bk1 Hobo-Kocher Der Petromax bk1 ist ein leichter und effizienter Outdoor-Kocher für unterwegs, der in einer robusten Transporttasche aus Ripstop-Gewebe daher kommt. Weil seine Konstruktion den Kamineffekt optimal ausnutzt, werden Zweige und Äste sparsam, aber dennoch enorm heiß verbrannt. Wird der Bodenrost in der oberen Position eingesetzt, lässt sich der Hobo-Kocher sogar mit gängigen Trockenbrennstoffen anfeuern. Weiter unten eingesetzt, kann Brennmaterial einfach durch die großzügige Öffnung nachgelegt werden. Der aus Edelstahl gefertigte Hobo-Kocher ist zudem äußerst widerstandsfähig: Töpfe jeder Größe und jeden Gewichts trägt der bk1 sicher. Zusammengebaut wird der bk1 mit einem simplen Steck-System, wodurch sich die Einzelteile optimal in der flachen Tasche verstauen lassen. Mit einem Gewicht von nur 590 g und seinem schmalen Packmaß passt der Petromax bk1 Hobo-Kocher in jeden Trekkingrucksack. Petromax Feuerbox fb1 & fb2 Die Petromax Feuerbox ist die robuste und umweltfreundliche Koch- und Feuerstelle für alle Outdoor-Abenteuer. Weil das Feuer nur in der separaten Feuerwanne brennt, hinterlässt man beim Kochen oder Backen mit der Petromax Feuerbox keine Brandstelle. Die präzisen Einschnitte im Material versorgen das Kochfeuer mit ausreichend Frischluft und gewährleisten, dass sich die Bauteile der Feuerbox selbst bei höchsten Temperaturen nicht verformen. So lässt sich die Feuerbox nach jedem Einsatz wieder zusammenlegen und in der praktischen Tasche aus wasserabweisendem Ripstop-Gewebe verstauen. Im Inneren der zusammengelegten Petromax Feuerbox kann praktisches Zubehör, wie z. B. die zusätzlich erhältliche Ofen-Halterung oder die Füße der Feuerbox, platzsparend mitgenommen werden. Petromax Hobo Stove bk1 The Petromax bk1 is a light and efficient outdoor stove to use on the way. It is delivered with a robust transport pouch made of ripstop fabric. Its design makes the most of the stack effect, so that branches burn economically and extremely hot at the same time. With the grate placed at the upper position, the hobo stove can even be lighted with common dry fuels. If at the bottom, some more fuel can easily be put through the large opening. Moreover, the Hobo Stove made of stainless steel is highly resistant: Pots of every size and weight can safely be put on the bk1. The bk1 is assembled thanks to a simple push-together system, and its pieces can ideally be packed in the flat pouch. With a weight of only 590 g and a compact size, the Hobo Stove Petromax bk1 fits every trekking backpack. 3 3 4 Réchaud hobo bk1 Petromax Le Petromax bk1 est un réchaud de plein air léger et efficace pour la route et qui se range dans une pochette de transport solide en tissu Ripstop. Sa construction exploite l’« effet cheminée » de façon optimale. Ainsi, les branches et rameaux brûlent de façon économe mais à de très hautes températures. Avec la grille de fond en position supérieure, le réchaud hobo peut même être allumé avec des combustibles secs. En la plaçant plus bas, la grande ouverture permet de remettre facilement du combustible. De plus, le Réchaud hobo en acier inox est extrêmement résistant : le bk1 supporte parfaitement des casseroles de toutes tailles et de tous poids. Le bk1 se monte grâce à un simple système d’emboitement; la pochette plate est donc parfaite pour ranger les différentes pièces. Avec un poids de 590 g seulement et son format compact, le Réchaud hobo Petromax bk1 rentre dans n’importe quel sac de randonnée. Petromax Firebox fb1 & fb2 The Petromax Firebox is the sturdy and environmentally friendly cooking and fireplace for every outdoor adventure. The fire burns only in the separate fire tray, which allows you to cook or bake with the Petromax Firebox without leaving any burnt patch behind. The precise cuts in the material supply enough fresh air for the cooking fire and ensure that the parts of the Firebox do not become distorted even under very high temperatures, so that the Firebox can be disassembled after each use and packed in the practical pouch made of water-repellent ripstop fabric. Practical accessories, such as the also available Oven Brackets or the Legs for Firebox, can be put inside the packed Petromax Firebox to save space. Art. Maße (aufgebaut) / Dimensions (assembled) / Dimensions (monté) 1 bk1 Firebox fb1 & fb2 Petromax La Firebox Petromax est l’équipement de cuisine robuste et écologique pour toutes les aventures en plein air. Comme le feu brûle seulement dans le plateau à feu séparé, cuisiner ou faire cuire des aliments avec la Firebox Petromax ne laisse pas de traces. Les fines fentes dans le matériau garantissent une arrivée d’air frais suffisante pour le feu de cuisson et empêchent les différentes pièces de la Firebox de se déformer même sous des températures élevées. Ainsi, la Firebox peut être démontée après utilisation et rangée dans la pochette de transport pratique en tissu Ripstop hydrofuge. Des accessoires pratiques, comme les Crochets pour four également disponibles ou les Pieds pour Firebox, peuvent être rangés dans le Firebox Petromax démontée afin de gagner de la place. 12,5 x 11,5 x 13,8 cm 4.9 x 4.5 x 5.4 in Packmaße der Tasche / Dimensions of the pouch / Dimensions de la pochette 20 x 16 x 2,5 cm 7.9 x 6.3 x 0.1 in Gewicht (mit Tasche) / Weight (with pouch) / Poids (avec pochette) 590 g / 1.3 lbs Füße für Feuerbox fb1 (Art.: f-fb1) und fb2 (Art.: f-fb2) Ofen-Halterung für Feuerbox fb1 und fb2 (Art.: fb-o) 3 4 Pieds pour Firebox fb1 (Art.: f-fb1) et fb2 (Art.: f-fb2) Crochet pour four pour Firebox fb1 et fb2 (Art.: fb-o) 4 Legs for Firebox fb1 (Art.: f-fb1) and fb2 (Art.: f-fb2) Oven Brackets for Firebox fb1 and fb2 (Art.: fb-o) Art. 1 fb1 2 fb2 Aufgebaute Feuerbox / Assembled Firebox / Firebox montée 15 x 20 x 14 cm 5.9 x 7.9 x 5.5 in 20 x 30 x 18 cm 7.9 x 11.8 x 7.1 in Zusammengelegte Feuerbox / Packed Firebox / Firebox démontée 15 x 20 x 4 cm 5.9 x 7.9 x 1.6 in 20 x 30 x 5 cm 7.9 x 11.8 x 2.0 in Gewicht (mit Tasche) / Weight (with pouch) / Poids (avec pochette) 1400 g / 3.1 lbs 2900 g / 6.4 lbs 27 28 PETROMAX ATAGO PETROMAX UMLUFTKUPPEL Petromax ft1, ft3, ft6, ft9 1 ft1 Seite 17 Page 17 Page 17 2015 ft3 2 ft6 ft9 Atago Petromax Perkomax Seite 38 Page 38 Page 38 Art. 1 atago Material / Material / Matériau rostfreier Stahl / stainless steel / acier inoxydable Eingeklappt / Retracted / Plié 42 x 42 x 15 cm / 17 x 17 x 6 in Ausgeklappt / Extended / Déplié 42 x 42 x 28 cm / 17 x 17 x 11 in Gewicht / Weight / Poids Brennstoff / Fuel / Combustible 6,1 kg / 13.4 lbs Holzkohle, Briketts, Holz / charcoal, briquettes, firewood / bois, charbon de bois Sicherer Transport mit der Petromax Tasche ft-ta-xl (Seite 23). Einfaches Anzünden mit Petromax Zunder (Seite 41). Petromax Bag ft-ta-xl for storage and transport (page 23). Petromax Zunder for easy and safe lighting (page 41). Sac de transport Petromax ft-ta-xl pour le Petromax Atago (page 23). Petromax Zunder pour allumer le Petromax Atago (page 41). Der extrem robuste und outdoortaugliche Petromax Atago ist ein absoluter Allrounder: Grill, Ofen, Herd und Feuerschale in einem. Dadurch gibt es eine Menge Garmethoden und Zubereitungsvarianten, die entdeckt und ausprobiert werden wollen. Zum Anfeuern eignen sich Holzkohle, Briketts und Feuerholz. The extremely sturdy Petromax Atago, which is suitable for outdoor use, is an unrivalled all-in-one tool: barbecue, oven, cooker and brazier. Numerous cooking methods and ways of preparing food are just waiting to be discovered and tried out. Charcoal, briquettes and firewood can be used to light the Atago. Steht der gusseiserne Feuertopf (ft1, ft3, ft6 oder ft9) auf dem Kohlerost mit den glühenden Briketts, wird der Petromax Atago zu einem erstklassigen Ofen oder Herd. Die Temperatur wird über einen Luftzufuhr-Hebel am Atagos reguliert. Um den Petromax Atago klassisch als Grill oder mit einer schmiedeeisernen Pfanne der SP-Serie zu nutzen, wird der im Lieferumfang enthaltene Grillrost aufgelegt. Bei der Verwendung ohne Rost lässt sich mit dem Petromax Perkolator frischer Kaffee oder Tee zubereiten oder ein gemütliches Lagerfeuer für den Abend entzünden. The Petromax Atago can be used as a first-class oven or cooker when combined with the cast-iron Dutch Oven (ft1, ft3, ft6 or ft9) on the grill with incandescent briquettes. The temperature can be regulated thanks to an air supply lever on the Atago. The Petromax Atago comes with a grilling grate, which transforms it into a conventional barbecue and allows it to be used with a wrought-iron pan of the SP series. Without a grate, the Atago serves as a fire pit for a pleasant evening around a campfire or as a fresh coffee or tea maker in combination with the Petromax Percolator. Durch den einzigartigen Klapp-Mechanismus ist der Petromax Atago mit nur einem Handgriff einsatzbereit und ebenso schnell wieder zusammengeklappt. Mit einer Höhe von nur 15 cm wird das Multitalent hervorragend und platzsparend verstaut. Die drei Füße gewährleisten einen perfekten Stand und vermeiden Brandstellen auf dem Untergrund. Backen wie im Umluftofen! Die aus hitze- und feuerbeständigen Aramid-Fasern gefertige Kuppel verwandelt den Petromax Atago und die Petromax Feuertöpfe ft6 und ft9 in einen Umluftofen oder Smoker! Weil kaum Hitze entweicht, wird mit der Umluftkuppel auch draußen gleichmäßig und energiesparend gebacken, gesmoked und gegart. Thanks to its unique folding mechanism, the Petromax Atago is ready for use in the blink of an eye and can be folded just as quickly. With a height of only 6 inches (15 cm), the all-rounder is space-saving and easy to store. Thanks to its three legs, it is perfectly steady and does not leave any burnt patch on the ground. 2 Baking as in a convection oven! The lid made of heat-resistant and fireproof aramid fibres turns the Petromax Atago and the Petromax Dutch Ovens ft6 and ft9 into a convection oven or smoker! Heat can hardly escape from the convection lid, which makes an even and energy-saving baking, smoking and cooking possible even in the open air. Le Petromax Atago, qui est extrêmement robuste et convient à un usage en plein air, est un véritable tout-en-un: à la fois barbecue, four, cuisinière et brasero. Cela permet de découvrir et d'essayer une infinité de modes de cuisson et de variations dans la préparation des aliments. Pour l'allumer, charbon de bois, briquettes et bois de chauffage sont parfaits. Si l'on place une Marmite en fonte (ft1, ft3, ft6 ou ft9) sur la grille foyère avec les briquettes incandescentes, le Petromax Atago fonctionne comme un four ou une cuisinière de première qualité. Un levier pour l'arrivée d'air situé sur l'Atago permet de régler la température. Pour utiliser le Petromax Atago comme barbecue ou avec une poêle en fer forgé de la série SP, il sufft de mettre la grille à barbecue (qui est également fournie). Une utilisation sans grille permet de préparer du café ou du thé frais avec le percolateur Petromax ou de faire un feu de camp agréable pour la soirée. Le Petromax Atago est facilement pliable et dépliable en un tour de main. Avec une hauteur de seulement 15 cm, cet appareil aux talents multiples est alors très compact et peut donc être rangé facilement. Ses trois pieds garantissent une parfaite stabilité et évitent de laisser sur le sol des traces du feu. Petromax Umluftkuppel (Art.: umk) 2 Petromax Convection Lid (Art.: umk) Une cuisson comme dans un four à chaleur tournante ! Le dôme en fibres d’aramide résistantes au feu et à la chaleur transforme l’Atago Petromax et les Marmites en fonte Petromax ft6 et ft9 en un four à chaleur tournante ou fumoir! La chaleur ne s'échappant presque pas du dôme de cuisson, il est maintenant possible, en plein air aussi, de faire cuire, fumer et mijoter de manère uniforme et en économisant de l'énergie. 2 Dôme de cuisson Petromax (Art.: umk) 29 30 PETROMAX TG3 tg3 verfügbar ab Mai 2016 tg3 available from May 2016 tg3 disponible à partir de mai 2016 1 Feuergrill tg3 Der Petromax Feuergrill tg3 ist ein aus hochwertigem Gusseisen gefertigter Grill, der mit Holzkohle und Grillbriketts angefeuert werden kann. Der in zwei Stufen höhenverstellbare Grillrost, die großzügige Luftzufuhrregelung und der Tragehenkel lassen ihn nicht nur als Grill überzeugen, sondern machen ihn auch zu einer perfekten Kochstelle für Petromax Feuertöpfe (bis zur Größe ft12). Dank der vorbehandelten Oberfläche (seasoned finish) ist der tg3 sofort einsatzbereit. Durch den natürlichen Antihafteffekt von Gusseisen ist der Grillrost besonders einfach zu reinigen. Fire Barbecue Grill tg3 The Petromax Fire Barbecue Grill tg3 is a grill that is manufactured with high-quality cast-iron and can be lighted with coal and barbecue briquettes. The two-level height-adjustable grilling grate, the large air supply control and the handle make it not only a compelling grill, but also a perfect cooking area for Petromax Dutch Ovens (up to size ft12). Thanks to the pre-treated surface (seasoned finish), the tg3 can be used immediately. The natural anti-adhesive effect of cast iron makes the grilling grate particularly easy to clean. Barbecue en fonte tg3 Le Barbecue en fonte tg3 Petromax est un barbecue fabriqué en fonte de grande qualité et qui peut être allumé avec du charbon et des briquettes pour barbecue. Le gril réglable en hauteur sur deux niveaux, la régulation de l'arrivée d'air et la anse de transport en font un barbecue efficace, mais aussi une zone de cuisson parfaite pour les Marmites en fonte Petromax (jusqu'à la taille ft12 incluse). Grâce à la surface pré-traitée (culottée), le tg3 est utilisable immédiatement. Grâce à l’effet antiadhésif naturel de la fonte, le gril est particulièrement facile à nettoyer. Art. 1 tg3 Durchmesser Korpus / Diameter of body / Diamètre du corps 40 cm / 15.7 in Durchmesser mit Tragehenkel / Diameter with handle / Diamètre avec anse 45 cm / 17.5 in Durchmesser Grillrost / Diameter of grilling grate / Diamètre du gril 39,1 cm / 15.4 in Durchmesser Kohlerost / Diameter of coal grate / Diamètre de la grille à charbon 32 cm / 12.6 in Höhe Korpus / Height of body / Hauteur du corps 16,6 cm / 6.5 in Höhe (obere Grillrosposition) / Height (grilling gate in upper position) / Hauteur (avec le gril en position haute) 21 cm / 8.3 in Material /Material / Matériau Gusseisen / cast iron / fonte 32 PETROMAX GRILL- & FEUERSCHALE PETROMAX RF33 2 4 1 2 3 5 1 Die Abbildung zeigt zusätzlich Petromax Zunder. The figure also shows Petromax Zunder. En outre, la figure montre Petromax Zunder. Grill- und Feuerschale Grillen, Braten, Feuer machen: Auf der in Deutschland gefertigten Grillschale aus Stahl kommen Speisen mit unterschiedlichen Garzeiten zugleich auf den Teller. Der zentrale Bereich wird heißer als die Außenfläche, sodass Steaks, Backwaren und Co. am Rand nachgaren oder warm gehalten werden. Dank der abschraubbaren Beine kann die Grillplatte auf dem Gasherd platziert werden oder mit den drei Standbeinen (23 cm) über dem offenen Feuer stehen. Das Multitalent verwandelt sich in eine Feuerschale, wenn man ein gemütliches Feuer darin entzündet. Plaque de cuisson et brasero Faire un barbecue, faire cuire, faire un feu : avec la plaque de cuisson en acier fabriquée en Allemagne, des aliments aux temps de cuisson différents sont prêts à être mangés en même temps. La zone centrale devient plus chaude que la surface périphérique, ce qui permet aux steaks, pâtisseries et autres de continuer à cuire ou d'être gardés chauds sur le bord. Grâce aux pieds qui se dévissent, la plaque de cuisson peut être posée sur une cuisinière ou bien, avec les trois supports (23 cm), sur un feu ouvert. Polyvalente, elle se transforme en un brasero quand on y allume un agréable feu. Transporttasche für Grill- und Feuerschale fs38 (Art.: ta-fs38) 4 , fs48 (Art.: ta-fs48) 5 und fs56 (Art.: ta-56) Griddle and Fire Bowl Grilling, frying, lighting a fire: On the steel griddle made in Germany, food that needs various times to cook is ready at the same time. The central area becomes hotter than the outer surface, so that steaks, bakery produce and so on can finish cooking or be kept warm on the edge. Thanks to the removable pillars, the griddle can be placed on the gas cooker or, with the three pillars (23 cm), over an open fire. The all-rounder turns into a fire bowl, when a cosy fire is lighted inside it. Transport Bag for Griddle and Fire Bowl fs38 (Art. ta-fs38) 5 and fs56 (Art. ta-56) 4 , fs48 (Art. ta-fs48) Sac de transport pour Plaque de cuisson et brasero fs38 (Art. ta-fs38) ta-fs48) 5 et fs56 (Art. ta-56) fs38 fs48 4 Durchmesser / Diameter / Diamètre 38 cm / 15 in 48 cm / 18.9 in 56 cm / 22 in Verlängerung durch Standbeine / Extension through pillars / Prolongation par support 23 cm / 9.1 in 23 cm / 9.1 in 23 cm / 9.1 in Material / Material / Matériau Stahl / Steel / Acier Transporttasche für Raketenofen rf33 (Art.: ta-rf33) Rocket Stove rf33 Cooking outdoors while saving energy: The Rocket Stove rf33 effectively combines stack effect and wood boiler principle. The extremely efficient combustion with little fuel is perfect for outdoor cooking and makes it even more varied. Dutch Ovens and cast- and wrought-iron pans can be placed on the cast-iron top. fs56 1 3 2 Poêle fusée rf33 Cuisiner en plein air de façon économe en énergie : le poêle fusée rf33 combine avec efficacité l'effet cheminée et le principe de la chaudière à bois. La ccombustion performante avec une faible consommation de combustible est parfaite pour cuisiner en plein air, et ce de façon encore plus variée. Sur le chapeau en fonte, on peut placer des marmites ou des poêles en fonte ou fer forgé. 2 Sac de transport pour Poêle fusée rf33 (Art. : ta-rf33) , fs48 (Art. Art. 2 Raketenofen rf33 Im Freien energiesparend Kochen: Der Raketenofen rf33 kombiniert wirkungsvoll Kamineffekt und Holzvergaser-Prinzip. Die effiziente Verbrennung bei geringem Verbrauch von Brennmaterial ist perfekt für die Outdoor-Küche und macht sie noch vielfältiger. Auf dem gusseisernen Oberteil finden Feuertopf, Guss- und schmiedeeiserne Pfannen Platz. 2 Transport Bag for Rocket Stove rf33 (Art.: ta-rf33) Art. Höhe / Height / Hauteur Außendurchmesser / Outer diameter / Diamètre extérieur Gewicht / Weight / Poids Material / Material / Matériau 1 rf33 33 cm / 13 in 23,5 cm / 9.3 in 7,5 kg / 16.5 lbs Edelstahl / Gusseisen Stainless steel / Cast iron Acier inox / Fonte 33 PETROMAX LOKI Art. lk1 Zelt-Durchführung für Loki Tent kit for Loki Kit tente pour Loki lk2 Pultdach-Durchführung für Loki Shed kit for Loki Kit appentis pour Loki lk3 Tipi-Durchführung für Loki Tipi sleeve for Loki Kit tipi pour Loki lk4 Ofenrohr mit Luftklappe für Loki Flue with damper for Loki Conduit avec volet d'aération pour Loki lk5 Ofenrohr für Loki Flues for Loki Conduit pour Loki 1 2 3 Petromax Loki eignet sich für verschiedene Zelttypen, wenn er um die passende Zeltdurchführung ergänzt wird. Zubehör erhältlich für Zelt, Pultdach und Tipi. Petromax Loki is suitable for different tents if completed with the proper tent kit. Available for tent, pent roof and tipi. Le Petromax Loki convient à plusieurs tentes à condition d’être complété avec le kit adapté. Disponible pour tente, appentis et tipi. Petromax Loki Der Campingkocher und Zeltofen überzeugt mit seinem ausgefeilten Design und der wohl durchdachten Konstruktion: durch einfaches Stiftsystem, 5-teiliges Ofenrohr (verstaubar im Korpus) und einer Kochfläche von 40 x 25 cm mit herausnehmbarem Element bereichert er nun jede Campingausrüstung. 2 3 Transporttasche für Loki (Art.: ta-loki) Funkenfang für Loki (Art.: lkx) Petromax Loki Le réchaud à camping et poêle pour tente convainc par son design abouti et sa construction ingénieuse : avec un système facile de chevilles, un conduit en cinq pièces (qui peuvent se ranger dans le corps) et une surface de cuisson de 40 x 25 cm avec un élément amovible, il vient compléter le matériel de camping. 2 3 Für eine sichere Verwendung empfehlen wir, immer den Funkenfang anzubringen. Petromax Loki The camping stove and tent oven wins people over with its refined design and well thought-out construction: with its easy system of pins, five-part flue (can be packed in the body) and cooking surface of 40 x 25 cm with removable element, it enlarges now all camping equipment. 2 3 Transport bag for Loki (Art.: ta-loki) Spark Arrestor for Loki (Art.: lkx) For a safe use we recommend to add the spark arrestor always. Sac de transport pour Loki (Art.: ta-loki) Pare-étincelles pour Loki (Art.: lkx) Pour une utilisation sûre, nous recommandons de mettre la pare-étincelles toujours. Art. Größe (aufgebaut) / Size (assembled) / Dimensions (assemblé) Packmaß / Pack size / Dimensions (pour le transport) Material / Material / Matériau Gewicht / Weight / Poids 1 loki 241 x 83,5 x 55 cm / 94.9 x 32.9 x 22.6 in 52 x 33 x 33 cm / 94.9 x 13 x 13 in beschichteter Stahl / coated steel / acier laqué 12 kg / 26.5 lbs 35 TK1 | TK2 / EMAILLE-BECHER 2 1 3 Mit dem Petromax Teekessel aus hochwertigem Edelstahl wird Wasser schnell und einfach erhitzt – auf dem offenen Feuer ebenso gut wie auf einem Elektro-, Gasoder Induktionsherd. Durch den dreifach bogenförmigen, beweglichen Henkel werden leichtes Ausgießen und das Aufhängen über dem Feuer möglich. Wird garantiert zum Lieblingsbecher: Aus dem emaillierte Petromax Becher schmecken Kaffee und Tee drinnen, draußen, unterwegs – einfach überall. Die Verbindung aus Glas und Stahl ergibt ein robustes Material und ist leicht zu reinigen. Er ist nicht nur säure- und laugenfest, sondern auch federleicht. Die gebrannte, kratzund schnittfeste Oberfläche begeistert Nostalgiker, Kaffee-Liebhaber und Camper. 3 4 With the Petromax Teakettle made of high-quality stainless steel, water boils quickly and easily – on an open fire as well as on an electric or gas cooker and induction. Thanks to the threefold bent movable handle, the kettle can be hanged over a fire and is pleasant to operate. La bouilloire Petromax en acier inox de grande qualité chauffe de l'eau rapidement et facilement – aussi bien sur un feu ouvert que sur une cuisinière électrique, à induction ou à gaz. L'anse mobile à trois angles permet la suspension au-dessus du feu et un maniement agréable. Art. Fassungsvermögen / Capacity / Capacité Petromax Hobo-Kocher bk1, S. 26 Petromax Hobo Stove bk1, p. 26 Réchaud hobo Petromax bk1, p. 26 1 tk1 2 3,0 l Höhe / Height / Hauteur 15 cm / 5.9 in 18 cm / 7.1 in Bodendurchmesser / Bottom diameter / Diamètre en bas 13,5 cm / 5.3 in 17 cm / 6.7 in Gewicht / Weight / Poids 630 g / 1.4 lbs 920 g / 2.0 lbs Edelstahl / Stainless steel / Acier inox Edelstahl / Stainless steel /Acier inox Material / Material / Matériau Petromax Emaille-Becher schwarz (Art.: px-mug-s) Petromax Emaille-Becher weiß (Art.: px-mug-w) It has everything it takes to be a favourite mug: out of the enamel Petromax mug, coffee and tea taste delicious inside, outdoors and on the way – simply everywhere. The combination of glass and steel makes a sturdy material that is easy to clean. Not only it is resistant to acid and alkali, but it is also as light as a feather. The burnt, scratch-proof and firm surface delights nostalgia addicts, coffee lovers and campers. 3 4 tk2 1,5 l 4 Petromax Enamel Mug black (Art.: px-mug-s) Petromax Enamel Mug white (Art.: px-mug-w) Elle a tout ce qu'il faut pour gagner le statut de tasse préférée : dans cette tasse en émail Petromax, café et thé sont délicieux que ce soit à l'intérieur, en plein air ou en voyage – tout simplement partout. De l'association de verre et d'acier résulte un matériau solide et facile à nettoyer. Non seulement il résiste à l'acidité et aux substances alcalines, mais il est aussi léger comme une plume. La surface brûlée, résistante aux rayures et antidérapante ravira les nostalgiques, les amateurs de café et les campeurs. 3 4 Tasse en émail Petromax noire (Art.: px-mug-s) Tasse en émail Petromax blanche (Art.: px-mug-w) 37 38 2 2 PETROMAX PERKOMAX 1 PETROMAX FK1 | FK2 4 3 2 1 2 Kochend heißes Wasser in wenigen Minuten mit der doppelwandigen Petromax Feuerkanne! Während Zweige, Rinde und Tannenzapfen knisternd in der Feuerschale verbrennen, steigt die Hitze des Feuers durch das Innere der Kanne auf und bringt das Wasser in der Wand der Feuerkanne zum Kochen. Sobald das Wasser brodelt und kocht, pfeift die Dampfpfeife. Dank der drei Füße hinterlässt die Feuerkanne keine Brandstelle und steht sicher auf jedem Untergrund. Besonders platzsparend transportiert wird die Feuerkanne, indem man die Feuerschale verkehrt herum in die Feuerkanne steckt. Transporttasche für Feuerkanne fk1 (Art.: ta-fk1) Mit dem Petromax Perkolator werden Kaffee und Tee besonders schonend zubereitet. Im Perkomax können gleichzeitig bis zu 9 Tassen (ca. 1,5 l) eines Heißgetränks gebrüht werden. Er ist optimal für draußen geeignet, kann aber auch auf allen Herdarten verwendet werden. 1 2 Perkomax schwarz (Art.: per-9-s) Perkomax weiß (Art.: per-9-w) With the Petromax Percolator, coffee and tea are prepared with particular care. Up to 9 cups (ca. 1.5 l) of a hot drink can be made in the Perkomax at the same time. The Perkomax is perfectly suitable for outside use, but can also be used on all types of stove. 1 2 Perkomax Black Edition (Art.: per-9-s) Perkomax White Edition (Art.: per-9-w) Avec le percolateur Petromax, café et thé sont préparés avec un soin tout particulier. Il est possible de se faire jusqu'à 9 tasses (env. 1,5 l) d'une boisson chaude en une seule fois. Il est parfaitement adapté à un usage en extérieur, mais peut aussi être utilisé sur tous types de cuisinières. 1 2 Perkomax en noir (Art.: per-9-s) Perkomax en blanc (Art.: per-9-w) 3 und fk2 (Art.: ta-fk2) Sac de transport pour Bouilloire à bois fk1 (Art.: ta-fk1) 3 and fk2 (Art.: ta-fk2) 4 3 et fk2 (Art.: ta-fk2) 4 Boiling hot water in a few minutes with the double-walled Petromax Fire Kettle! While branches, barks and pine cones burn and crackle in the fire bowl, the heat of the fire goes up through the inside of the kettle and brings the water inside the wall of the Fire Kettle to the boil. As soon as the water boils, the steam whistle starts whistling. Thanks to the three feet, the Fire Kettle leaves no traces of the fire behind and is steady whatever the surface. Pushing the fire bowl upside down in the kettle makes the Fire Kettle particularly space-saving and easy to transport. Transport Bag for Fire Kettle fk1 (Art.: ta-fk1) De l’eau bouillante en quelques minutes avec la Bouilloire à bois Petromax à double paroi ! Tandis que branches, écorces et pommes de pin brûlent dans le socle en crépitant, la chaleur du feu monte à l’intérieur de la bouilloire et fait bouillir l’eau entre les parois de la Bouilloire à bois. Dès que l’eau bout, le sifflet à vapeur siffle. Grâce aux trois pieds, la Bouilloire à bois ne laisse aucune trace du feu et est stable peu importe la surface. La Bouilloire à bois est très peu encombrante lors du transport, en particulier lorsque le socle est glissé, à l’envers, à l’intérieur de la bouilloire. Art. Fassungsvermögen / Capacity / Capacité Höhe / Height / Hauteur 1 fk1 2 fk2 0,5 Liter / 0.5 litre 1,2 Liter / 1.2 litre 38 cm / 14.9 in 45,5 cm / 17.9 in Durchmesser / Diametre / Diamètre 12 cm / 4.7 in 16 cm / 6.3 in Gewicht / Weight / Poids 615 g / 1.4 lbs 1,03 kg / 2,3 lbs Material / Material / Matériau Aluminium Aluminium 4 39 2 Cabix verfügbar ab Mai 2016 Cabix available from May 2016 Cabix disponible à partir de mai 2016 FEUER MACHEN / START A FIRE 4 5 3 1 6 Mini-Gasbrenner hf1 und Profi-Gasbrenner hf2 Die Petromax Gasbrenner hf1 und hf2 eigenen sich hervorragend zum Anzünden von Grill, Lagerfeuer und Petromax Lampen. Während der Mini-Gasbrenner sehr handlich ist, kann der Profi-Gasbrenner mit einer Leistung von ca. 1300°C sogar für kleine Lötarbeiten verwendet werden. Sowohl der hf1 als auch der hf2 sind in vollem Umfang TÜV und GS geprüft. 2 3 Aramid Pro 300 Handschuhe Ob man ein großes Feuer schürt, auf dem offenen Feuer kocht oder grillt: Diese robusten, widerstandsfähigen Handschuhe aus Rauleder sind mit feuerfesten Aramidfasern gefüttert und schützen Hände und Unterarme bis zu einer Temperatur von 300 °C. Brandheiße Gegenstände hat man beim Grillen oder Feuermachen fest im Griff, denn das Leder gewährleistet mit seiner rauen Oberfläche eine hervorragende Griffigkeit. Mini-Gasbrenner (Art.: hf1) Profi-Gasbrenner (Art.: hf2) 4 Mini-Torch hf1and Professional Torch hf2 The Petromax torches hf1 and hf2 are perfectly suitable for lighting barbecues, campfires and Petromax lamps. Whereas the mini-torch is very handy, the professional torch can be used with an output of ca. 1300°C (2372°F) even for small soldering work. Both the hf1 and the hf2 are fully TÜV (German Technical Inspection Association) and GS (safety requirements) approved. Petromax Cabix / Briketts für Dutch Oven und BBQ • große Auflagefläche durch eckige Form: hervorragend für Kochen mit Feuertopf • 100 % hergestellt aus Resten der Kokosmilchproduktion • konstant hoher Heizwert erzeugt saubere und gleichmäßige Glut • umweltfreundlich, nachhaltig und CO2-neutral • brennt geruchsneutral und rauchfrei 1 Petromax Cabix (Art.: cabix) Petromax Cabix / Briquettes for Dutch oven and BBQ • broad surface thanks to square shape: outstanding for Dutch Oven cooking • 100% made of leftovers from coconut milk production • constantly high calorific value produces clean and even embers • eco-friendly, sustainable and CO2-neutral • burns odour-neutral and smoke-free 1 3 Petromax Cabix (Art.: cabix) Mini-Gasbrenner (Art.: hf1) Profi-Gasbrenner (Art.: hf2) 4 2 3 Mini-Gasbrenner (Art.: hf1) Profi-Gasbrenner (Art.: hf2) Zunder (Art.: zunder) 6 Feuerkit (Art.: kit) Feuerkit Display Box mit 100 Stk (Art.: kit100) Petromax Zunder Petromax Zunder is a safe and easy way to start a fire for a decentbarbecue with the family, in a chimney or on an adventure trip. The packaging, which is very easy to transport because of its light weight, comes in the form of a resealable zipper bag that protects the Zunder from water – even after several uses. 5 Petromax Fire Kit Starting a fire the easy way: Join together the six small pieces of wood with the cardboard, place it in the middle of a prepared amount of firewood and light it with the matches included. Perfect for starting a fire on the way, simple and eco-friendly. Available individually or in a display box of 100 fire kits. 6 Zunder (Art.: zunder) Fire Kit (Art.: kit) Fire Kit Display Box with 100 pieces (Art.: kit100) Petromax Aramid Pro 300 Gloves (Art.: h300) Gants Aramide Pro 300 Pour attiser un feu ou pour faire des grillades : ces gants robustes et résistants en cuir rugueux sont doublés de fibres d’aramide résistantes au feu et protègent les mains et avant-bras jusqu’à une température de 300°C. Grâce à sa surface rugueuse, le cuir garantit une excellente prise en main. Ainsi, que ce soit en faisant griller des aliments ou en faisant un feu, les objets, même brûlants, tiennent parfaitement en main. 4 5 Petromax Feuerkit Feuer anzünden leicht gemacht: Die sechs Hölzchen einfach mit der Steckpappe verbinden, mittig im aufgeschichteten Feuerholz platzieren und mit den beiliegenden Streichhölzern anzünden. Perfekt zum Feuermachen unterwegs, unkompliziert und umweltfreundlich. Erhältlich einzeln oder in der 100erDisplay-Box. Petromax Aramid Pro 300 Handschuhe (Art.: h300) Aramid Pro 300 Gloves Whether stirring a fire or having a barbecue: These sturdy, resistant rough leather gloves are ined with fireproof aramid fibres and protect hands and forearms up to a temperature of 300°C (572°F). Burning objects can be grasped safely when something is grilled or a fire is made, for the leather ensures an outstanding gripping power thanks to its rough surface. Chalumeau à gaz hf1 et Chalumeau à gaz professionnel hf2 Les chalumeaux à gaz Petromax hf1 et hf2 sont parfaits pour allumer barbecues, feux de camp et lampes Petromax. Tandis que le petit chalumeau à gaz est très pratique, le chalumeau à gaz professionnel peut fournir env. 1300°C même pour de petits travaux de soudure. Aussi bien le hf1 que le hf2 sont entièrement testés par le TÜV (Association allemande d'inspection technique) et certifiés GS. Petromax Cabix (Art.: cabix) Petromax Cabix / Briquettes pour marmites en fonte et barbecue • grande surface de contact grâce à la forme carrée : parfait pour une cuisson avec marmite en fonte • 100% fabriqué avec restes de la production de lait de coco • haut pouvoir calorifique constant, qui produit des braises propres et régulières • écologique, durable et neutre en CO2 • brûle sans odeur et sans fumée 1 2 Petromax Zunder Mit dem Petromax Zunder gelingt das Entfachen von Feuer mühlos – egal ob für den heimischen Kamin, beim Grillen mit Freuden oder auf Wandertouren. Die extrem leichte Verpackung, welche mit einem Zip-Verschluss wiederverschließbar ist, schützt den Zunder auch nach der ersten Anwendung effektiv vor Wasser. Gants Aramide Pro 300 Petromax (Art.: h300) Zunder Petromax Grâce au Zunder Petromax, l’allumage de votre feu se fait sans effort que ce soit dans votre cheminée d’intérieure, pour les barbecues entre amis ou en randonnée. L’emballage extrêmement léger et refermable protège efficacement les granulats contre l’eau après leur première utilisation. 5 Petromax Kit feu Allumer un feu devient un jeu d'enfant : il suffit de joindre les six bouts de bois et le carton, de placer le tout au milieu d'un tas de bois de chauffage et d'allumer avec les allumettes fournies. Parfait pour allumer un feu sur la route, simple et écologique. Disponible seul ou dans la boîte présentoir de 100 kits feu. Zunder (Art.: zunder) 6 Kit feu (Art.: kit) Boîte présentoir de kits feu avec 100 unités (Art.: kit100) 41 42 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES 2 1 Baumwoll-Runddocht Round Cotton Wick Mèche de coton (ronde) 1 1,5 mm 2 mm 2,5 mm 3 mm 3,5 mm 4 mm Ø x 100 cm Ø x 100 cm Ø x 100 cm Ø x 100 cm Ø x 100 cm Ø x 100 cm (Art.: b1-5) (Art.: b2) (Art.: b2-5) (Art.: b3) (Art.: b3-5) (Art.: b4) 6 mm Ø x 100 cm 8 mm Ø x 100 cm 10 mm Ø x 100 cm 12 mm Ø x 100 cm 18 mm Ø x 100 cm (Art.: b6) (Art.: b8) (Art.: b10) (Art.: b12) (Art.: b18) 3 Flachdocht Flat Wick Mèche plate 2 3 4,5 mm x 100 cm 7 mm x 100 cm 8 mm x 100 cm 9 mm x 100 cm 10 mm x 100 cm* 12,5 mm x 100 cm 15 mm x 100 cm 20 mm x 100 cm 22 mm x 100 cm 23 mm x 100 cm * Petromax hl1 (Art.: 4-5x100) (Art.: 02290) (Art.: 02347) (Art.: 02300) (Art.: 02410-10) (Art.: 02320) (Art.: 02330) (Art.: 02356-20) (Art.: 02340) (Art.: 02348) 25 mm x 100 cm 30 mm x 100 cm 35 mm x 100 cm 42 mm x 100 cm 50 mm x 100 cm 55 mm x 100 cm 66 mm x 100 cm 70 mm x 100 cm 90 mm x 100 cm (Art.: 02350) (Art.: 02345) (Art.: 02418-35) (Art.: 02422-42) (Art.: 02423-50) (Art.: 02458) (Art.: 02424-66) (Art.: 02468-70) (Art.: 02425-90) 1 4 Glasfaser-Runddocht Round Fibre Glass Wick Mèche de fibre de verre (ronde) 2 3 mm Ø x 100 cm (Art.: gs3) 4 mm Ø x 100 cm (Art.: gs4) 6 mm Ø x 100 cm (Art.: gs6) 8 mm Ø x 100 cm (Art.: gs8) 10 mm Ø x 100 cm (Art.: gs10) Petromax Ofendochte Die Petromax Ofendochte sind aus reiner Baumwolle und widerstandsfähiger Glasfaser hergestellt. Eine Auflistung unserer Dochte und den dazu passenden Öfen wird Ihnen auf Anfrage zur Verfügung gestellt. 3 Feuerfester Aramiddocht Dieses feuerfeste Dochtband besteht aus hochbeständigen Para-Aramid-Fasern. Das auch als Fackeldocht eingesetzte Dochtband eignet sich insbesondere für den Einsatz bei Poi, Devilsticks und anderen Utensilien des Jongleurs oder Künstlers. Petromax Wick for Kerosene Heater Petromax wicks are made of pure cotton and very robust glass fibres. A list of the different wicks and their corresponding heaters will be provided on request. Fire-Restistant Aramid Wick This fire-resistant flat wick is made of ultra-resistant para-aramid fibres. It is especially suitable for use with fire poi, devil sticks or other juggling equipment, but can also be used for a wide range of torches. Mèche pour poêle à pétrole Petromax Les mèches sont fabriquées à partir de coton pur et de fibres de verre résistantes. Vous pouvez obtenir sur demande la liste complète des mèches et le poêle correspondant. Mèche plate d’aramide Cette mèche plate se compose de fibres para-aramides extrêmement résistantes au feu. Spécialement conçue pour des pois, bâtons du diable ou d’autres équipements de jonglerie, la mèche peut également être utilisée comme mèche pour torches et flambeaux. 25 mm x 100 cm (Art.: m20011025) 50 mm x 100 cm (Art.: m20011050) 80 mm x 100 cm (Art.: m20011080) 1 85 mm Ø x 130 mm 90 mm Ø x 190 mm 55 mm Ø x 170 mm 55 mm Ø x 190 mm 75 mm Ø x 200 mm 90 mm Ø x 200 mm 75 mm Ø x 200 mm 120 mm Ø x 215 mm (Art.: docht1) (Art.: docht2) (Art.: docht3) (Art.: docht4) (Art.: docht5) (Art.: docht6) (Art.: docht7) (Art.: docht8) 80 mm Ø x 190 mm 100 mm Ø x 190 mm 50 mm Ø x 210 mm 50 mm Ø x 210 mm 30 mm Ø x 220 mm 30 mm Ø x 220 mm 30 mm Ø x 240 mm 80 mm Ø x 200 mm (Art.: docht9) (Art.: docht10) (Art.: docht11) (Art.: docht12) (Art.: docht13) (Art.: docht14) (Art.: docht15) (Art.: docht17) Vestaschirme für klassische Petroleumlampen Vesta Shades for Classic Lamps Abat-jours pour lampes classiques 2 Champagner / Champagne 125 mm (Art.: 75125) 155 mm (Art.: 75155) 190 mm (Art.: 75190) 235 mm (Art.: 75235) 3 Grün / Green / Verte 125 mm (Art.: 76125) 155 mm (Art.: 76155) 190 mm (Art.: 76190) 235 mm (Art.: 76235) 4 Weiß opal / White opal / Blanc opal 125 mm (Art.: 70125) 155 mm (Art.: 70155) 180 mm (Art.: 70180) 190 mm (Art.: 70190) 235 mm (Art.: 70235) 280 mm (Art.: 70280) 43 44 ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES SUPPORT / MERCHANDISE / FANARTIKEL 1 2 3 5 4 1 2 3 4 5 6 7 6 www.petromax.de NEUE PRODUKTE / NEW PRODUCTS / NOUVEAUX PRODUITS facebook.com/petromaxgermany Gerader Zylinder Chimney Tube en verre Wiener Zylinder Wiener Glass Verre Wiener 1 33mm Ø x 205mm 37mm Ø x 200mm 42mm Ø x 220mm 42mm Ø x 225mm 45mm Ø x 180mm 52mm Ø x 170mm (Art.: 23-0054) (Art.: 092101) (Art.: 092109) (Art.: 23-0221) (Art.: 23-0075) (Art.: 23-0080) 55mm Ø x 260mm 66mm Ø x 255mm 72mm Ø x 225mm 72mm Ø x 270mm 72mm Ø x 280mm (Art.: 23-0214) (Art.: 23-0103) (Art.: 23-0183) (Art.: 23-0122) (Art.: 23-0132) 5 40mm Ø x 160mm Werbe- und Fanartikel 1 2 (Art.: 23-0171) 48mm Ø x 200mm (Art.: 23-0300) 3 4 5 6 Lotus Zylinder Lotus Glass Verre Lotus 6 62mm Ø x 221mm 7 Advertising and Fan Products (Art.: 23-0900) 73mm Ø x 200mm (Art.: 23-0514) 1 2 Matador Zylinder Matador Glass Verre Matador 2 47mm Ø x 260mm 48mm Ø x 255mm 63mm Ø x 270mm 53mm Ø x 265mm 7 (Art.: 23-0107) (Art.: 23-0065) (Art.: 23-0104) (Art.: 091107) 64mm Ø x 265mm 65mm Ø x 280mm 66mm Ø x 285mm (Art.: 23-0066) (Art.: 091109) (Art.: 23-0209) 7 Matador Zylinder mit zwei Mittelteilen Matador Glass with two chambers Verre Matador avec deux pièces 3 74mm Ø x 260mm 7 (Art.: 23-0184) Kosmos Zylinder Kosmos Glass Verre Kosmos 4 34mm Ø x 170mm 36mm Ø x 170mm (Art.: 091101) (Art.: 091103) 39mm Ø x 200mm 52mm Ø x 265mm (Art.: 39200) (Art.: 0911069) Roll-Up-Banner 200 cm x 85 cm mit Feuertopf (Art.: ft-rollup) Poster DIN A1 84 cm x 60 cm mit HK500 (Art.: poster) Postkarte (Art.: card) Poster DIN A1 60 cm x 84 cm mit Feuertopf (Art.: ft-poster) Kochbuch "Draußen kochen" (Art.: kochbuch) Produktkatalog A5 (Art.: cat-a5) Streichhölzer (Art.: px-match) (ohne Abbildung) Glasglocke für Gas- und Petroleumlampen Passend für z. B. Aufsatzleuchte vierflammig (Straßenlaterne) (Art.: gst192). Höhe: 233 mm Durchmesser oben (ohne Kragen): 192 mm Für Aufnahmedurchmesser 195 mm Bell Jar for Kerosene & Gas Lanterns This bell jar can be used for street lanterns (for example four mantle gas lamps) and other lamps (Art.: gst192). Height: 233 mm (9.2 in) Inner diameter top: 192 mm (7.6 in) Suitable for mounting diameter of 195 mm (7.7 in) Cloche pour lampes à pétrole/gaz La cloche peut être utilisée pour les réverbères et pour les lampadaires extérieurs (par exemple lampadaire chapeau avec quatre manchons à incandescence) ainsi que d‘autres lampadaires (Art.: gst192). Hauteur : 233 mm Diamètre intérieur en haut : 192 mm Pour fixation d‘un diamètre de 195 mm Ø: Die Angabe des Durchmessers bezieht sich auf den unteren äußeren Rand. Ø: The diameter is the outer diameter at the bottom of the glass. Ø: Le diamètre indiqué correspond au diamètre extérieur en bas. 3 4 5 6 7 Roll-up banner stand 78.7 in x 33.5 in with Dutch Oven (Art.: ft-rollup) Poster DIN A1 33.1 in x 23.6 in with HK500 (Art.: poster) Postcard (Art.: card) Poster DIN A1 23.6 in x 33.1 in with Dutch Oven (Art.: ft-poster) Cookbook "Draußen Kochen" (German only, Art.: kochbuch) Product Catalogue A5 (Art.: cat-a5) Matches (Art.: px-match) (no figure) Publicité et fervents de la marque Petromax 1 2 3 4 5 6 7 Affiche déroulante 200 cm x 85 cm avec Marmite en fonte (Art.: ft-rollup) Poster DIN A1 84 cm x 60 cm avec HK500 (Art.: poster) Carte postale (Art.: card) Poster DIN A1 60 cm x 84 cm avec Marmite en fonte (Art.: ft-poster) Livre de cuisine "Draußen Kochen" (seulement allemand, Art.: kochbuch) Catalogue A5 (Art.: cat-a5) Allumettes (Art.: px-match) (sans figure) Folge uns auf Facebook. Follow us on Facebook. Suivez nous sur Facebook. facebook.com/petromaxgermany 21, 22, 30, 35, 40, 45 Copyright © Alle Rechte vorbehalten. Petromax und die Drachenmarke sind eingetragene Handelsmarken in Deutschland und/oder anderen Ländern. Dieser Inhalt darf nicht in irgendeiner Form ohne Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Printed in Germany. Copyright © All Rights Reserved. Petromax and the dragon brand are registered trademarks in Germany and/or other countries. The content of this catalogue must not be replicated in any way without permission or edited, copied, or distributed using electronical systems. Printed in Germany. Copyright © Tous droits réservés. Petromax et la marque au dragon sont enregistrés en Allemagne et/ou dans les autres pays. Le contenu de ce catalogue ne peut être repro-duit sous aucune condition sans permission ou ne peut être édité, copié ou distribué, partiellement ou intégralement, par quelque procédé que ce soit (photocopie, microfilm ou un autre procédé), y compris en se servant de systèmes électroniques. Imprimé en Allemagne. Petromax Sudenburger Wuhne 61 39116 Magdeburg Germany Telefon: +49 (0) 391 - 400 26 05 Telefax: +49 (0) 391 - 400 26 06 E-Mail: Internet: [email protected] www.petromax.de 45 46 BAUPLAN / STRUCTURAL DESIGN / NOMENCLATURE 47 74 1. 2. 3. 4. 6. 10. 11. 13. 14. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 33. 34. 35. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 50. 65. 66. 67. 68. 74. 83. 90. Stützbügel Zweilochglühstrumpf Tonbrenner Glühstrumpf Pumpenkolben komplett Pumpenventil komplett Manometerdichtung Entlüftungsschraube Zentrierbodenschraube Ventileinsatz mit Gummi Ventilfeder Ventilhülse Druckstück Schraube Joch Mischrohr Mischkammer Vorheizschale Pumpenkolbenknopf Arretierschraube Pumpendeckel Pumpenkolbenstange Feder für Pumpe Pumpenkolbenplatte Ledermanschette Pumpenkolbenmutter Ventilverschraubung Vergaserdüse Fülltrichter mit Sieb Universalschlüssel Einfüllkännchen Düsennadel Glaszylinder Ventildichtungsring Dichtungsring, Vergaser und Vorwärmer 98. Pumpenzylinder 100. Pumpe komplett 101. Führungsstange 102. 103. 104. 105. 107. 108. 111. 112. 113. 114. 115. 117. 118. 119. 121. 122. 123. 125. 126. 148. 149. 152. 153. 180. 187. 191. 193. 194. 195. 196. 220. 221. 222. 223. 224. 1. 2. 3. 4. 6. 10. 11. 13. 14. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 33. 34. 35. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 50. 65. 66. 67. 68. 74. 83. 90. Double tie mantle holder Double tie mantle Clay burner Incandescent mantle Whole Pump plunger Whole Pump valve Manometer gasket Vent screw Centring screw Valve insert Valve spring Valve jacket Pressure piece Screw Piling Mixing shaft Mixing chamber Pre heating basin Nub of pump plunger Locking screw Pump cap Kontermutter Führungsstück Führungsstange komplett Exzenterwelle Exzenternippel Graphitpackung Griffrad Mutter für Griffrad Überwurfmutter Exzenter komplett Vergaser komplett Innenmantel Tank Nadelschlüssel Traggestell Zentrierboden Haube mit Deckel Innenmantel komplett Prallteller Oberteil komplett Manometer Vergaseroberteil Vergaserunterteil Handreinigungsnadel Sieb für Rapidvorwärmer Ventilstange Vergaserventildichtung Vergaserventilfeder Vergaserventilhülse Vergaserventil komplett Flammschutzrohr Vorwärmerdüse Düsenmutter Kipphebel komplett Anschlusskörper für Rapidvorwärmer 225. Anschlusskörper komplett 226. Vorwärmer komplett 227. Unterlegscheibe für Griffrad 98. 100. 101. 102. 103. 104. Pump plunger rod Spring for pump Pump plunger plate Leather collar Pump plunger nut Valve screwing Spray nozzle Filling hopper Universal key Filling can Needle Glass cylinder Valve gasket Gasket, carburettor and pre-heater Pump cylinder Whole pump Guide rod Counternut Guide piece Whole guide nod 148 115 180 123 68 50 125 20 226 220 40 104 152 126 100 6 41 42 221 101 66 43 222 22 14 229 122 102 103 21 117 119 223 191 153 44 121 45 33 114 35 10 227 111 65 3 113 196 193 108 194 105. 107. 108. 111. 112. 113. 114. 115. 117. 118. 119. 121. 122. 123. 125. 126. 148. 149. 152. 153. 180. Eccentric shaft Eccentric fitting Graphite pack Grip wheel Nut for grip wheel Cap nut Whole eccentric Whole carburettor Inner cleading Tank Needle key Supporting grame Centring bottom Hood with cap Whole inner cleading Protection plate Whole upper part Manometer Upper part of carburettor Lower part of carburettor Needle for manual cleaning 225. 226. 227. 229. Tr Screen for rapid pre-heater Valve rod Carburettor valve gasket Carburettor valve spring Carburettor valve jacket Whole carburettor valve Flame protection tube Pre-heater noozle Nozzle nut Whole tilt lever Connector for rapid pre-heater Whole connector Whole pre-heater Grommet for grip wheel Socket with gasket and screw Support rod 1. 2. 3. 4. 6. 10. 11. 13. 14. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 33. 34. 35. 40. 41. 18 90 19 1 98 195 11 187. 191. 193. 194. 195. 196. 220. 221. 222. 223. 224. 187 105 4 229. Fassung mit Dichtung und Schraube Tr Tragstäbe 17 107 67 149 48 83 90 34 224 47 112 118 225 46 Bride d‘appui Manchon à incandescence à deux ouvertures Brûleur d‘argile Manchon à incandescence Piston de pompe Valve de la pompe Joint manomètre Bouchon purgeur Vis plaque maintien Entrée de la valve Ressort de soupape Douille de soupape Bloc supérieur de presse Vis Support Tube de mélange Chambre de mélange Coupe de réchauffage Bouton du piston de la pompe Vis de fermeture 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 50. 65. Couvercle de la pompe Tige du piston de la pompe Ressort pour la pompe Plaque de piston de pompe Bague en cuir Ecrou de piston de pompe Raccord du robinet Carburateur en spray Trémie intermédiaire avec tamis 66. Clé universelle 67. Burette de remplissage 68. Aiguille de filière 74. Cylindre de verre 83. Couronne d‘étanchéité de la soupape 90. Couronne d‘étanchéité, carburateur, réchauffeur 98. Cylindre de pompe 100. Pompe complète 101. Tige directrice 102. Contre-écrou 103. 104. 105. 107. 108. 111. 112. 113. 114. 115. 117. 118. 119. 121. 122. 123. 125. 126. 148. 149. Corps de guidage Tige directrice complet Tube désaxé Raccord désaxé Bague de graphite Molette d’ouverture/fermeture Écrou pour le manche de la de roue Écrou à chapeau Excentrique complet Carburateur complet Manteau intérieur Réservoir Clé de l‘aiguille Cadre de support verre Plaque de maintien du cadre Capot avec couvercle Manteau intérieur complet Dispositif protecteur Partie supérieure complète Manomètre 152. 153. 180. 187. 191. 193. 194. 195. 196. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. 227. 229. Tr Partie supér. du carburateur Partie inféri. du carburateur Aiguille de nettoyage Tamis pour le réch. rapide Tige de la soupape Joint de soupape de carb. Ressort de soupape de carb. Douille de soupape de carb. Soupape de carb. complet Tube pare flammes Gicleur de réchauffage Embout de l’écrou Manette inclinée complète Corps de connexion pour le réchauffeur rapide Corps de connexion complet Réchauffeur complet Rondelle d’écrou pour la molette Monture avec joints et vis Barreaux portants Petromax ist die älteste und weltweit bekannteste Marke für Starklichtlampen. Die traditionsreichen Lampen erfreuen sich dank ihres hellen Scheins und ihres imposant anmutenden Äußeren großer Beliebtheit. Eine Petromax Starklichtlampe macht die Nacht zum Tag. Unsere Leidenschaft für unser Produkt, unser Respekt vor der großen Tradition und die Begeisterung unserer Kunden bilden das Fundament unserer Motivation. So fühlen wir uns gestärkt darin unseren Beitrag zu leisten, damit auch in Zukunft Abenteurer und Weltenbummler im Licht unserer Lampen zusammenkommen um über ihre Erlebnisse zu berichten. Petromax is the oldest and most widely known brand of high-powered lamps. The long-established lamps are very popular due to their bright light and impressive appearance. A Petromax high-powered lamp turns night into day. Our passion for our products, our respect for the long tradition and the enthusiasm of our customers are key factors for our motivation. It inspires us to keep developing the Petromax brand and to bring innovative ideas in the outdoor kitchen sector. We are eager to make our contribution so that in the future, adventurers and travelers will keep coming together in the light of our lamps to share their experience. Petromax est la marque des lampes tempêtes la plus ancienne et la plus connue dans le monde. Grace à leur luminosité intense et leur apparence impressionnante, nos lampes riches en tradition restent toujours populaires. Les lampes Petromax éclairent la nuit comme en plein jour. La passion pour le produit, la conservation de sa tradition et l’enthousiasme dont nos clients font preuve forment la base de notre motivation. C’est pourquoi nous nous sommes entrepris de contribuer aux voyageurs et aux aventuriers du monde entier pour qu’ils puissent se rencontrer dans la lumière de nos lampes afin de partager leurs expériences. Version A5-7.3