western australia - Road Safety Commission
Transcription
western australia - Road Safety Commission
TRAVEL TIME WESTERN AUSTRALIA Approximate travel time by car from Perth 2.5 Hours 12.5 Hours 5 Hours 16.5 Hours 6.5 Hours 24 Hours 9.5 Hours Over 24 Hours LEGEND WANDERING ANIMALS ROAD TRAINS Always look out for wandering animals on or near the road especially at dusk and dawn, and avoid travelling at night. Road trains are up to 53.5 metres long. Allow at least one kilometre of clear road ahead before overtaking. You may meet these vehicles on both sealed and unsealed roads throughout the state. Highways Main Roads Other Roads Population >5000 Permits may be required to enter Aboriginal land. 4WD VEHICLES FLOODED ROADS Take extra care in 4WD vehicles and engage 4WD when travelling on unsealed roads. Some Western Australian roads are prone to flash flooding. Check for depth, flow and submerged objects before crossing. HOW TO ENJOY TOURING IN WESTERN AUSTRALIA Pert h Ci ty Boranup Forest The following car companies support road safety initiatives in Western Australia: HIGHWAYS/MAIN ROADS DIRT ROADS Remember, keep left at all times. These surfaces are unpredictable. Drive and brake with caution. V ISIT OR S CH EC KLIS T • Plan your trip and be realistic about how many Four WRITTEN IN EIGHT LANGUAGES g Drivin l e e h W kilometres you can travel in a day. • Plot your daily distances and schedule regular driving breaks (every two hours). ENGLISH FRENCH GERMAN • Get advice on the best vehicle to use for ITALIAN • Make sure someone who is not travelling with you knows your daily itinerary. • Carry extra food, fuel, water and vehicle spares if travelling in remote areas. • Keep alert for animals on the road and avoid driving at your destination. sunrise, sunset and during the night. MANDARIN CANTONESE KOREAN • Make sure your vehicle is in top mechanical condition. JAPANESE • Check your insurance for off-road and collision cover. Meelup n ow pe D Esca So uth Beach • Get to know the road rules. • Drive within the posted speed limit. • Ensure that everyone wears a seat belt. • Avoid driving after a long flight. For more information: Email: officeoftrafficroadsafety.wa.gov.au Tel: (08) 9323 4688 Fax: (08) 9323 4995 PO BOX 6202 East Perth 6892 Client Office of Road Safety (TRAFF) Campaign General Insert Date 2013-04-12 Size (HxW) 420.0 x 799.998 Description _Corporate Filename TRAFF003433_International_visitors_1-1 Publication offset Proof/Alt # 1 Date/Time 2013-04-12 14:25 MF TRAFF003433 ORS 499-3-13 • Check road and weather conditions daily. This map is not intended to contain all information. A more detailed map can be obtained from regional tourist information centres and other outlets. Acc Dir Prod Mgr Acc Coor Studio Mgr Art Dir Studio Op Writer Notes: Grey fields for internal sign off on hard copy proof. PDF may appear on screen not at actual size. • If your vehicle breaks down or becomes bogged stay with it. It is much easier to spot a vehicle in an aerial search than a person under a tree. • Always use caution on gravel, dirt and other unsealed roads. • Take care at railway crossings because not all have flashing lights. In an emergency dial 000 for police, fire and ambulance. ENGLISH FRENCH DRIVE ON THE LEFT ROULEZ À GAUCHE In Australia, all vehicles drive on the left-hand side of the road. If you are not used to driving on the left, tape a reminder note on your dashboard, or ask your passengers to remind you each time you start a journey or are turning at an intersection. En Australie, tous les véhicules roulent à gauche. Si vous n’avez pas l’habitude de conduire à gauche, collez un aide-mémoire sur votre tableau de bord ou demandez à vos passagers de vous rappeler la consigne avant le départ ou avant de virer à une intersection. LA CEINTURE DE SÉCURITÉ WEAR A SEAT BELT It is the law that all drivers and passengers, including children, wear a seat belt in Australia. You are 18 times more likely to be killed in a crash if you’re not wearing one. If you are travelling with small children, you should hire a child seat or baby capsule from your hire car company or from the Red Cross (08 9479 3464) or KidSafe WA (1800 802 244). En Australie, la loi exige que le conducteur et les passagers d’un véhicule automobile (enfants compris) portent une ceinture de sécurité. Il y a 18 fois plus de risques d’être tué au volant si vous ne portez pas de ceinture. Si vous voyagez en compagnie d’enfants en bas âge, nous vous recommandons de louer un siège pour enfant ou une nacelle pour bébé auprès de votre concessionnaire de voitures de location ou auprès de la Croix Rouge (08 9479 3464) ou de KidSafe WA (1800 802 244). OBEY THE SPEED LIMITS LES LIMITATIONS DE VITESSE DO NOT DRIVE AFTER DRINKING ALCOHOL OR TAKING DRUGS NE CONDUISEZ PAS SI VOUS AVEZ CONSOMMÉ DE L’ALCOOL OU DE LA DROGUE En Australie, la vitesse excessive est un facteur important d’accidents de la route, Speed is a major cause of death and injury on Australian roads and limits are strictly graves ou mortels. Les limitations de vitesse varient de 40 à 110 km/heure selon enforced. Speed limits range from 40km/h around schools to up to 110km/h on country que vous vous déplaciez à proximité d’établissements scolaires ou en campagne. En roads. In suburban areas where there are no speed limit signs, the default limit is 50km/h. agglomération, sauf indication contraire, la limitation de vitesse est de 50 km/heure. Police in Western Australia use marked and unmarked police cars, speed cameras and En Australie-Occidentale, la police fait usage de voitures officielles et banalisées, de radar guns to enforce speed limits. caméras et de radars afin de faire respecter les limitations de vitesse. LINKSVERKEHR In Australien fahren alle Fahrzeuge auf der linken Straßenseite. Wenn Sie nicht an Linksverkehr gewöhnt sind, dann bringen Sie sich eine Gedächtnishilfe am Armaturenbrett an, oder bitten Sie Ihre Beifahrer, Sie jedes Mal erneut darauf aufmerksam zu machen, wenn Sie sich ans Steuer setzen oder an einer Kreuzung abbiegen. SICHERHEITSGURTE In Australien besteht Anschnallpflicht für alle Fahrer und Beifahrer, einschließlich Kinder. Die Wahrscheinlichkeit, bei einem Unfall ums Leben zu kommen, ist 18 Mal höher, wenn man keinen Sicherheitsgurt anlegt. Wenn Sie mit Kleinkindern reisen, müssen Sie einen Kindersitz oder eine Babyschale von Ihrer Autovermietung, dem Roten Kreuz (08 9479 3464) oder bei KidSafe WA (1800 802 244) mieten. ZULÄSSIGE HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT Überhöhte Geschwindigkeit ist eine der Hauptursachen für Verletzungen und tödliche Unfälle auf Australiens Straßen. Deshalb wird die Einhaltung von Geschwindigkeitsgrenzen strikt überwacht. Geschwindigkeitsbegrenzungen schwanken zwischen 40 km/h in der Nähe von Schulen bis zu 110 km/h auf Landstraßen. In geschlossenen Ortschaften, wo keine entsprechenden Schilder angebracht sind, gilt prinzipiell ein Tempolimit von 50 km/h. Die Polizei in Westaustralien überwacht mit Streifen- und Zivilstreifenwagen, Geschwindigkeitsüberwachungsanlagen und Radarfallen die Einhaltung von zulässigen Höchstgeschwindigkeiten. Many people die in crashes because the driver was tired. Driving large distances on long, straight roads can increase the risk of a crash. To avoid driving tired: • Don’t drive directly following a long flight • Share the driving with your licensed companions • Use the rest stops along the road and take a short break every two hours and a longer one after four hours • If you are tired pull over and have a short sleep. La fatigue est la cause de nombreux accidents mortels. Le risque d’accident augmente en cas de long parcours, en ligne droite. Pour éviter de conduire en état de fatigue: • ne prenez pas immédiatement le volant après un long vol, • changez de conducteur, • profitez des aires de repos, faites halte toutes les deux heures et accordez vous un temps de repos supplémentaire après quatre heures de conduite, • si vous êtes fatigué, arrêtez vous et faites une courte sieste. TOW RESPONSIBLY REMORQUER PRUDEMMENT ANHÄNGER Pour tout remorquage de caravane, véhicule ou bateau, renseignez vous au sujet du poids en charge maximum que votre véhicule est autorisé à remorquer; veillez aussi à ce que votre remorque soit bien attachée. Vous ne devez pas dépasser les 100 km/heure dans les zones de limitations de vitesse à 110 km/heure. Evitez de remorquer une caravane sur les routes isolées et non macadamisées. Wenn Sie einen Wohnwagen, Anhänger oder ein Boot mitführen, dann erkundigen Sie sich nach dem zulässigen Gesamtgewicht für Ihr Fahrzeug und sichern Sie Ihre Ladung gut ab. Selbst in Höchstgeschwindigkeitszonen von 110 km/h dürfen Sie 100 km/h nicht überschreiten. Vermeiden Sie es, einen Wohnwagen auf entlegenen unbefestigten Straßen mitzuführen. Look out for animals on the road such as kangaroos and emus. Livestock also graze on the side of unfenced roads. The most active time for animals is sunset and sunrise, if possible avoid driving at this time. If you see an animal on the road, or by the side of the road, slow down and sound your horn – do not swerve to avoid it. Western Australia is a vast state, which has varying road conditions throughout. Many country roads are unsealed and need to be approached with extra caution. Get local information: In country and remote areas, police and local government authorities can provide advice on driving in that region. Weather and other factors can change road conditions quickly. WA’s Department of Main Roads has a 24-hour road condition hotline on 138 138 and local visitor centres can give advice on road and weather conditions. UNSEALED ROADS Vehicles travelling on gravel and dirt roads throw up a lot dust and stones making visibility poor and increasing the risk of windscreen breakage. Keep your distance from the car in front, and be prepared for dust and stones from cars travelling in the opposite direction. Slow down – on gravel roads tyres can spin and lose grip which makes it easy to lose control of the vehicle on bends if you are travelling at higher speeds, or if you brake suddenly. Many roads have gravel edges which can be dangerous if you veer off the road. Avoid sandy tracks unless you have a 4WD. Always try to find an alternative route. If this is not possible, check the flow and depth of the water before attempting to cross. If the water is flowing and deeper than the centre of the wheel do not cross. Turn back or wait for the water to recede. Western Australia is a unique destination – both beautiful and vast. It can be an unforgiving place for the unprepared traveller. For tips on how to stay safe while enjoying WA’s unique countryside and beautiful waterways go to westernaustralia.com. Be prepared and stay safe. Client Office of Road Safety (TRAFF) Campaign General Insert Date 2013-04-12 Size (HxW) 420.0 x 799.998 Description _Corporate Filename TRAFF003433_International_visitors_2-2 Proof/Alt # 1 Date/Time 2013-04-12 14:25 RESPONSABILITÀ RELATIVE AL TRAINO Se trainate una roulotte, un rimorchio o una barca, assicuratevi di conoscere il limite di carico legale per il vostro veicolo ed accertatevi che il carico sia ben vincolato. Non superate i 100 km/h nelle aree con limite massimo di 110 km/h ed evitate di trainare roulotte in zone isolate su strade sterrate. ÜBERHOLEN VON LASTZÜGEN SORPASSARE GLI AUTOTRENI CON PRUDENZA Riesige Lastzüge, die so genannten „Road Trains“, können bis zu 53,5 Meter lang sein. Für ein Überholmanöver benötigen Sie eine lange gerade Strecke, die so weit das Auge reicht frei sein muss. Überholen Sie niemals einen Lastzug in einer Kurve oder an einer Steigung. I grandi autotreni, noti con il nome di ‘road trains’, possono raggiungere i 53,5m di lunghezza (175,5 piedi). Per sorpassarli occorre un lungo tratto di strada dritta con visuale chiara e aperta. Non sorpassare mai un autotreno in prossimità di una curva o di un dosso. FAITES ATTENTION AUX ANIMAUX Soyez attentif aux animaux sur la route, tels que les kangourous et les émeus. Le bétail broute aussi au bord des routes sans clôture. C’est souvent à l’aube et au crépuscule que les animaux s’égarent sur la route ; évitez donc si possible de conduire à ces heures. Si vous apercevez un animal sur ou au bord de la route, ralentissez, klaxonnez mais ne faites pas d’écart pour l’éviter. L’Australie-Occidentale recouvre de grandes étendues et l’état des routes varie d’une région à l’autre. Hors de ville, beaucoup de routes ne sont pas macadamisées et exigent une conduite prudente. Renseignez vous en ce qui concerne les localités que vous visitez. La gendarmerie et les municipalités peuvent vous renseigner en ce qui concerne l’état des routes hors de ville ou dans les régions isolées. Certains facteurs ainsi que les conditions météorologiques peuvent rapidement changer l’état des routes. L’Office des Routes Principales (WA’s Department of Main Roads) vous offre un numéro d’appel disponible 24 heures sur 24 (138 138) et les syndicats d’initiative régionaux peuvent aussi vous renseigner en ce qui concerne l’état des routes et les conditions météorologiques. TIERE AUF DER FAHRBAHN Achten Sie auf Wild auf der Fahrbahn wie z.B. Kängurus und Emus. Außerdem kann Vieh am Straßenrand weiden, wenn Zäune fehlen. Gegen Sonnenaufgang und Sonnenuntergang sind die Tiere am aktivsten. Wenn möglich, vermeiden Sie es, um diese Zeit zu fahren. Wenn Sie ein Tier auf der Fahrbahn bzw. am Straßenrand sehen, dann verringern Sie die Geschwindigkeit und hupen Sie – reißen Sie nicht das Steuer herum, um dem Tier auszuweichen. STRASSENVERHÄLTNISSE Westaustralien ist ein riesiges Land, in dem die verschiedensten Straßenverhältnisse herrschen. Viele Landstraßen sind unbefestigt, und man sollte deshalb besonders vorsichtig sein. Erkundigen Sie sich vor Ort. In ländlichen und entlegenen Gebieten können Polizei und Kommunalbehörden Fahrhinweise für die jeweilige Region geben. Witterung und andere Faktoren können die Straßenverhältnisse schnell ändern. Auskunft über die Straßenverhältnisse ist rund um die Uhr vom westaustralischen Department of Main Roads (Straßenverkehrsamt) unter der Rufnummer 138 138 erhältlich. Zudem können Fremdenverkehrsbüros vor Ort Hinweise über Straßen- und Witterungsverhältnisse geben. FARE ATTENZIONE AGLI ANIMALI LUNGO LA STRADA Fare attenzione alla presenza di animali, ad esempio canguri ed emù, lungo le strade. Anche le mandrie possono essere al pascolo sul margine della strada in mancanza di recinzione. Gli animali sono più attivi all’imbrunire e all’alba, evitare se possibile di viaggiare durante questi orari. Se avvistate un animale sulla strada o sul margine della strada, rallentate e segnalate con il clacson – non sterzate per evitarlo. GUIDARE SECONDO LE CONDIZIONI STRADALI Il Western Australia ricopre una vasta area con svariate condizioni stradali. La maggior parte delle strade rurali non sono asfaltate e devono quindi essere affrontate con particolare prudenza. È consigliabile informarsi sul luogo. In aree rurali e remote si possono ottenere informazioni al proposito dalla polizia e dalle autorità governative locali. La situazione atmosferica ed altri fattori possono causare un repentino cambiamento delle condizioni stradali. Il “Department of Main Roads”, l’autorità statale per la viabilità, mette a disposizione una linea di informazioni 24-ore sulle condizioni stradali al numero 138 138 ed i locali centri turistici d’informazione forniscono consigli sulle condizioni atmosferiche e stradali ROUTES NON MACADAMISÉES UNBEFESTIGTE STRASSEN STRADE NON ASFALTATE Les véhicules qui se déplacent sur les routes non macadamisées soulèvent beaucoup de poussière et de gravier qui sont source de mauvaise visibilité et peuvent endommager votre pare-brise. Restez à distance du véhicule qui vous précède et veillez à la poussière et au gravier soulevé par les véhicules voyageant en sens inverse. Ralentissez - sur les routes non macadamisées, les pneus peuvent pivoter et perdre leur adhérence ; il est facile de perdre contrôle de la conduite de votre véhicule dans des virages amorcés à grande vitesse ou si vous freinez brusquement. Beaucoup de routes ont des bordures non macadamisées, source de danger en cas de dérapage. Evitez les chemins de terre à moins que vous ne voyagiez en 4x4. Fahrzeuge, die auf Schotterstraßen und Staubpisten fahren, wirbeln viel Staub auf und schleudern Steine hoch; sie verursachen somit schlechte Sicht und erhöhen das Risiko von Windschutzscheibenbruch. Halten Sie Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug und machen Sie sich bei Gegenverkehr auf Staub und Steine gefasst. Verlangsamen Sie die Geschwindigkeit. Auf Schotterstraßen können Räder durchdrehen und die Bodenhaftung verlieren, was bei höherer Geschwindigkeit in Kurven oder bei plötzlichem Bremsen zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen kann. Viele Straßen haben Seitenstreifen aus Schotter, was gefährlich sein kann, wenn man von der Fahrbahn abkommt. Vermeiden Sie Sandpisten, wenn Sie keinen Allradantrieb haben. I veicoli in transito su strade sterrate o inghiaiate causano il sollevarsi di nuvole di polvere e pietrisco che riducono la visibilità ed accrescono il rischio di danni al parabrezza. Mantenete la distanza di sicurezza dal veicolo che vi precede e tenete conto del fatto che i veicoli che viaggiano in direzione opposta sollevano polvere e pietrisco al passaggio. Rallentare la velocità – i pneumatici possono slittare sulla ghiaia e quindi perdere aderenza causando la perdita di controllo del veicolo in curva se si viaggia a velocità elevata oppure si frena all’improvviso. Molte strade hanno i margini ricoperti di ghiaia il che può costituire un pericolo se si sterza al di fuori del manto stradale. Evitare le piste sabbiose se non si transita in 4WD. Essayez de changer de parcours. Si cela n’est pas possible, faites attention au courant et au niveau avant d’essayer de traverser la route. Si un courant existe et le niveau dépasse le milieu de la roue, renoncez à traverser. Faites demi-tour ou attendez que le niveau baisse. PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES EN AUSTRALIE-OCCIDENTALE STAYING SAFE IN WA MANTENERSI SVEGLI ED ALLERTA L’affaticamento al volante costituisce una delle maggiori cause di incidenti mortali. Guidare per lunghe percorrenze su strade lunghe e diritte può aumentare il rischio di incidenti. Per evitare l’affaticamento alla guida: • Non guidare subito dopo aver affrontato un lungo viaggio aereo • Alternarsi alla guida con i compagni di viaggio forniti di patente guida • Utilizzare le piazzole di sosta lungo la strada e concedersi una breve sosta ogni due ore ed una sosta più lunga oltre le quattro ore di guida • In caso di sonnolenza, sostare al di fuori della carreggiata e concedersi un sonnellino. SOYEZ PRUDENT EN DÉPASSANT LES CONVOIS ROUTIERS INONDATIONS FLOODED ROADS MÜDIGKEIT AM STEUER Viele Menschen sterben bei Autounfällen, weil der Fahrer übermüdet war. Große Entfernungen auf langen geraden Straßen zu fahren, kann das Unfallrisiko erhöhen. Sie können Übermüdung vermeiden, indem Sie: • sich nicht sofort nach einem Langstreckenflug ans Steuer setzen; • sich beim Fahren mit jemandem regelmäßig abwechseln, der auch einen gültigen Führerschein hat; • auf Rastplätzen an der Landstraße alle zwei Stunden eine kurze, und alle vier Stunden eine längere Pause einlegen; • am Straßenrand anhalten und eine Weile schlafen wenn Sie müde sind. Les grands convois de poids lourds, surnommés “trains de la route” peuvent atteindre une longueur de 53,5 mètres. Avant de les dépasser, assurez vous que vous disposez d’une longue ligne droite dépourvue de véhicules voyageant en sens inverse. Ne dépassez jamais un poids lourd dans un virage ou en pente. PRENEZ CONNAISSANCE DE L’ÉTAT DES ROUTES DRIVE TO THE ROAD CONDITIONS RISPETTARE I LIMITI DI VELOCITÀ L’eccessiva velocità è la causa principale di incidenti gravi e mortali sulle strade australiane ed i limiti di velocità sono severamente imposti. I limiti di velocità variano da 40 km/h nelle aree circostanti alle scuole fino ad un massimo di 110 km/h sulle strade statali. Nelle aree urbane, in mancanza di cartelli segnaletici specifici, il limite massimo è di 50 km/h. In Western Australia allo scopo di imporre il rispetto dei limiti di velocità la polizia utilizza sia veicoli contrassegnati che auto civetta, dispositivi autovelox e rilevatori radar manuali. NON GUIDARE DOPO AVER CONSUMATO ALCOL O ASSUNTO FARMACI RESTEZ ÉVEILLÉ ET ATTENTIF WATCH OUT FOR ANIMALS ON THE ROADS INDOSSARE LA CINTURA DI SICUREZZA Per legge in Australia tutti gli occupanti di un veicolo, guidatore e passeggeri, bambini inclusi, devono sempre indossare la cintura di sicurezza. Se non si usa la cintura di sicurezza si corre un rischio 18 volte maggiore di perdere la vita in caso di incidente stradale. Se si viaggia con bambini piccoli, si può prendere a noleggio un seggiolino o una culletta per auto presso l’autonoleggio oppure la Croce Rossa (08 9479 3464) o KidSafe WA (1800 802 244) In Australia è illegale guidare un autoveicolo con una concentrazione alcolica nel sangue (BAC) uguale o superiore a 0,05%. Il rischio di incidente raddoppia all’indice di 0,05 BAC ed aumenta di sette volte all’indice di 0,08 BAC. È anche illegale guidare sotto l’effetto di farmaci che possono influenzare la capacità di guida. La polizia effettua controlli occasionali su strada per rilevare il tasso alcolico e la presenza di stupefacenti nel sangue; pesanti sanzioni vengono comminate per la guida in stato di ubriachezza e sotto l’influenza di altre droghe illecite. STAY AWAKE AND ALERT TAKE CARE WHEN OVERTAKING ROAD TRAINS TENERE LA SINISTRA In Australia tutti i veicoli transitano sul lato sinistro della strada. Se non siete abituati a tenere la sinistra, mettete una nota sul cruscotto oppure chiedete ai vostri passeggeri di ricordarvelo ogni volta che iniziate la guida o che state svoltando ad una intersezione. ALKOHOL BZW. DROGEN ODER MEDIKAMENTE AM STEUER Un conducteur possédant un taux d’alcoolémie de 0,05% ou plus commet un délit puni par la loi. Un taux d’alcoolémie de 0,05% double le risque d’accident, à 0,08%, le risque est sept fois plus élevé. Il est aussi interdit de conduire après avoir consommé une drogue susceptible de nuire à votre capacité de concentration. La police australienne assure des contrôles de dopage et d’alcoolémie ; les amendes sont élevées en cas d’intoxication ou d’état d’ivresse. Huge trucks, known as ‘road trains’ can be up to 53.5m long (175.5 feet). When overtaking, you need a long straight stretch of road that is clear as far as you can see. Never overtake a truck on a curve or a hill. ITALIAN In Australien ist es verboten, sich mit einem Blutalkoholspiegel von mehr als 0,5 Promille ans Steuer zu setzen. Bei einem Blutalkoholspiegel von 0,5 Promille verdoppelt sich das Unfallrisiko und ist bei 0,8 Promille sieben Mal so hoch. Außerdem ist es gesetzeswidrig, nach dem Konsum von Drogen oder Medikamenten, die die Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen, zu fahren. Unsere Polizei führt Alkoholkontrollen und Drogentests durch, und für Alkohol- und Drogenmissbrauch am Steuer werden schwere Strafen verhängt. It is against the law in Australia to drive with a blood-alcohol concentration (BAC) of 0.05 per cent or more. Your risk of crashing doubles at 0.05 BAC and increases by seven times at 0.08 BAC. It is also illegal to drive after taking drugs that affect your ability to do so. Our police conduct random breath and illicit drug tests and there are heavy penalties if you are caught driving while drug or drink impaired. If you are going to tow a caravan, trailer or boat make sure you know the legal load limit for your vehicle and the load is well secured. You must not travel more than 100km/h in the maximum 110km/h zone and avoid towing a caravan on remote, unsealed roads. Publication offset GERMAN De par son charme et son étendue, l’Australie-Occidentale est une destination touristique unique au monde. Cependant, ce pays peut être impitoyable à l’égard de ceux qui ne se sont pas préparés au voyage. Pour toutes précautions nécessaires et pour profiter au maximum du pittoresque de nos régions campagnardes et de nos magnifiques voies d’eau, consultez le site westernaustralia.com. Préparez votre visite et soyez prudent. Acc Dir Prod Mgr Acc Coor Studio Mgr Art Dir Studio Op Writer Notes: Grey fields for internal sign off on hard copy proof. PDF may appear on screen not at actual size. ÜBERSCHWEMMTE STRASSEN Versuchen Sie immer, eine andere Route zu finden. Wenn dies nicht möglich ist, dann überprüfen Sie Strömung und Wassertiefe, ehe Sie versuchen, durchs Wasser zu fahren. Durchqueren Sie die Stelle nicht bei Strömung und einer Wassertiefe, die über den Radmittelpunkt hinausgeht. Drehen Sie um und warten Sie, bis der Wasserpegel gesunken ist. STRADE INONDATE Cercare sempre un percorso alternativo. In caso contrario, verificare l’intensità della corrente e la profondità dell’acqua prima di tentare l’attraversamento. Non tentare l’attraversamento se l’acqua scorre ed il livello è più alto del centro delle ruote. Tornare indietro o aspettare che l’acqua si ritiri. AUFENTHALT IN WESTAUSTRALIEN VIAGGIARE SICURI IN WESTERN AUSTRALIA Westaustralien ist ein einmaliges Reiseziel, voller Schönheit und von unendlicher Weite. Für den unvorbereiteten Besucher kann das Land jedoch unerbittlich sein. Tipps für einen sicheren Aufenthalt und sorgenfreies Entdecken der einzigartigen Landschaft und Gewässer Westaustraliens finden Sie unter www.westernaustralia.com. Gut vorbereitet vermeiden Sie so Gefahren. Il Western Australia è una destinazione senza eguale, splendida e vasta, che può trasformarsi in una disavventura per il viaggiatore impreparato. Per suggerimenti su come viaggiare in sicurezza apprezzando l’ineguagliabile bellezza della campagna e dei corsi d’acqua del Western Australia visitare il sito westernaustralia.com. Siate preparati e viaggiate in sicurezza. MANDARIN CANTONESE KOREAN JAPANESE