BULLETIN municipal - MARS 2015

Transcription

BULLETIN municipal - MARS 2015
Mars 2015 / March 2015
SÉANCES DU CONSEIL / COUNCIL MEETINGS
10 mars 2015 à 19h30 Centre Communautaire Luskville / March 10, 2015 - 7:30 p.m. Luskville Community Centre – 2024, Route 148
Adresse / Address: Municipalité de Pontiac Municipality 2024, route 148 Pontiac, Qc J0X 2G0
Téléphone / Telephone : 819-455-2401 Télécopieur / Fax : 819-455-9756
Courriel / E-mail : [email protected] Site Web site : www.municipalitepontiac.com
AVIS IMPORTANT - FOSSÉS
La municipalité de Pontiac veut planifier le nettoyage et creusage
de ses fossés. Nous demandons alors votre collaboration en nous
faisant connaître les problèmes de fossés dans votre secteur, nous
donnant le plus de détails possible.
Veuillez faire parvenir votre demande à la municipalité par écrit
par la poste ou par courrier électronique, à l’attention du service
des travaux publics ou [email protected] .
Nous définirons l’ordre de priorité des interventions. Ceci
permettra d’inclure vos demandes dans notre plan des travaux
nécessaires prévu pour les prochains quatre ans s’il y a lieu.
Merci de votre précieuse collaboration.
IMPORTANT NOTICE - DITCHES
The Municipality of Pontiac is planning for the cleaning and
digging of ditches. We are therefore seeking your cooperation to
help us identify any issues with respect to ditches in your area.
Please provide us with as much detail as possible.
Please send a written request by mail or e-mail to the
municipality, attention: Public Works Department or at
[email protected] .
An order of priority of the work needed will be determined. This
procedure will allow us to include your requests in our work plan
for the next four years if needed.
Thank you for your cooperation.
AUX PRODUCTEURS AGRICOLES (GRANDS ET PETITS)
ET PROPRIÉTAIRES DE FERMES D’AGRÉMENT
La municipalité a établi un comité agricole afin de nous aider à
comprendre les besoins et les préoccupations des citoyens qui
utilisent et occupent les terres agricoles.
Nous avons reçu quelques candidatures suite à la rencontre le
12 février 2015 avec des agriculteurs et nous souhaiterions faire
appel au public pour en recevoir davantage. Le comité municipal
d’agriculture se rencontrera 3 ou 4 fois au cours de l’année. Si vous
êtes agriculteur, intéressé à siéger sur ce comité pour représenter
les agriculteurs de la municipalité en offrant votre avis et vos
commentaires face à certains dossiers et aux règlements concernant
notre territoire agricole, veuillez faire parvenir votre lettre
d’intention d’ici la fin du mois de mars 2015, à l’attention de
M. Benedikt Kuhn [email protected] .
Merci de votre intérêt.
TO AGRICULTURAL PRODUCERS (LARGE & SMALL)
AND HOBBY FARM OWNERS
The Municipality has created an Agricultural Committee to help
us understand the needs and concerns of citizens occupying and
using agricultural land. Following the meeting with owners of
agricultural property on February 12, 2015, we have received a
few applications and would like to call upon the public for
additional applications. The Municipal Agricultural Committee
will be meeting 3 to 4 times during the year. If you are an
agricultural producer interested in working with the committee
and willing to represent other agricultural occupants in the
municipality by offering your suggestions and comments
regarding certain subjects and by-laws pertaining to our
agriculture zone, please send your letter of intent before the end
of March 2015, to the attention of Mr. Benedikt Kuhn
[email protected] Thank you for your
interest.
PRÉSENTATION DE PREUVE
VIDANGE DE FOSSE SEPTIQUE
Tel que prévu par le règlement provincial Q.2, r.22, une fosse
septique construite sur place ou fosse septique préfabriquée utilisée
d'une façon saisonnière doit être vidangée au moins une fois tous
les quatre (4) ans, et une qui est utilisée à longueur d'année doit
être vidangée au moins une fois tous les deux (2) ans. Nous
demandons donc qu’une copie de votre reçu soit fournie à la
municipalité comme preuve de la vidange, nous permettant ainsi de
tenir nos données à jour. Merci de votre collaboration.
PROVIDING PROOF
EMPTYING YOUR SEPTIC TANK
As required by the provincial regulation Q.2, r.22, a septic tank
cast on site or a prefabricated septic tank used only for some part
of the year must be pumped out at least once every four (4) years,
whereas one that is used year-round must be emptied at least once
every two (2) years. We therefore ask that you supply a copy of
your receipt to the Municipality as proof that it has been emptied,
which will allow us to keep our database up to date.
Thank you for your cooperation.
TRAVAUX DE CONSTRUCTION, RÉNOVATIONS ETC.
ET L’OBLIGATION D’OBTENIR UN PERMIS
Vous êtes priés de contacter le bureau d’urbanisme du moment où
vous planifiez des travaux afin d’obtenir votre permis. Afin de bien
planifier vos travaux, veuillez prévoir un délai pouvant aller
jusqu’à 60 jours pour le traitement de votre demande.
De plus, veuillez noter qu’il est interdit d’exécuter ou de faire
exécuter des travaux sans permis ou autorisation municipale.
CONSTRUCTION, RENOVATION WORK, ETC.
AND THE OBLIGATION TO OBTAIN A PERMIT
You are asked to contact the Urban Department as soon as you
anticipate doing any work in order to obtain a municipal permit.
To be well prepared, please foresee a delay for processing your
application, which could take up to 60 days.
Please note that it is prohibited to do, or to have any work done
without previously obtaining a municipal authorization or permit.
SEMAINES DE LA CUEILLETTE DES MATIÈRES RECYCLABLES IDENTIFIÉES EN GRIS/
IDENTIFIED IN GREY ARE THE WEEKS THE RECYCLABLE MATERIALS ARE COLLECTED
MARS / MARCH
Dim / Sun
1
8
15
22
29
Lun / Mon
2
9
16
23
30
Mar / Tues
3
10
17
25
31
Mer / Wed
4
11
18
25
Jeu / Thurs
5
12
19
26
Ven / Fri
6
13
20
27
Sam / Sat
7
14
21
28
RECYCLAGE
L’élimination des déchets est l’un des rares services apparaissant
sur le compte de taxes directement lié à l’usage qu’en font les
citoyens…. plus nous enfouissons, plus nous payons.
Coûts des matières résiduelles PAR TONNE
Enfouissement
Recyclage
Compostage à la
résidence
Coût
110 $
25 $
< 25 $
Collecte
125 $
125 $
0
Total
235 $
150 $
< 25 $
RECYCLING
Waste disposal is one of the few services listed on the property
tax bill that is directly linked to the amount of waste produced
by residents… the more we produce waste destined to a landfill,
the more we pay.
Cost of waste PER TONNE
Landfill
Recycling
Home
composting
Cost
$ 110
$ 25
< $25
Collection
$125
$125
$0
Total
$235
$150
< $25
La collecte des déchets produit beaucoup de gaz à effet de serre
(GES). Les sites d’enfouissement représentent plus de 30% des
émissions de méthane (GES) au Canada. Les normes d’élimination
des déchets sont des plus strictes et les sites disponibles sont des
plus rares. Réduire les déchets à la source permet de sauvegarder
les ressources et l’énergie.
Waste collection produces substantial amounts of greenhouse
gases (GHG). Landfill sites account for over 30% of methane
gas emissions (GHG) in Canada. Waste disposal standards are
extremely high and available sites are extremely rare. Reducing
waste at source helps save resources and energy.
(Source: MRC des Collines-de-l’Outaouais)
(Source: MRC des Collines-de-l’Outaouais)
IMPORTANT – GROS OBJETS
Nous souhaitons rappeler aux contribuables que la cueillette des
gros objets se fait sur demande, pour être ramassés lors de la
semaine des ordures ménagères. Notez par contre que vous devez
donner quelques jours d’avis à l’entrepreneur Location MartinLalonde Inc. Composez le (819) 431-0395.
Merci de votre collaboration.
IMPORTANT – LARGE OBJECTS
We wish to remind everyone that, for large objects to be picked
up during the week of the garbage collection, you must make
your request it. Please note that a few days’ notice should be
given to the contractor Location Martin-Lalonde Inc. Please
call (819) 431-0395.
Thank you for your cooperation.
RAPPEL – SYSTÈMES D’ALARME
Si vous êtes propriétaire d’un immeuble ou locataire d’une
propriété où est installé un système d’alarme, ce message s’adresse
à vous.
En vertu du règlement 14-RM-01 régissant les dispositions
applicables sur les systèmes d’alarme, vous devez obtenir un
permis pour votre système d’alarme ou faire la mise à jour des
informations relatives aux données nominatives.
Le permis est gratuit et doit être rédigé en ligne sur le site du
service de la Sécurité publique www.sp.mrcdescollinesde
loutaouais.qc.ca ou sur le site de la MRC des Collines
www.mrcdescollinesdeloutaouais.qc.ca
REMINDER – ALARM SYSTEMS
If you are the owner of a building or tenant of a property where
an alarm system is installed, this message is for you.
CANDIDATURES
La municipalité fait appel à ses résidents pour nous transmettre leur
curriculum vitae. Ceux-ci seront ajoutés à notre banque de
données, advenant que la municipalité serait appelée à combler
prochainement des postes de façon temporaire pour du travail de
bureau. Veuillez soumettre votre acte de candidature à l’attention
de M. Benedikt Kuhn, 2024 route 148, Pontiac, Qc J0X 2G0 ou
[email protected]
Pursuant to the municipal by-law 14-RM-01 governing the use
of alarm systems, you must obtain a permit for you alarm
system or update your personal information. The permit is free
of charge and is available on the web site of the Public Security
Service www.sp.mrcdescollinesdeloutaouais.qc.ca or the web
site
of
the
MRC
des
Collines-de-l’Outaouais
www.mrcdescollinesde loutaouais.qc.ca
APPLICATIONS
The municipality is calling upon its residents to send us their
resumé, in the event that we would soon need to fill any
positions pertaining to office work, on a temporary basis.
Please submit your application to the attention of Mr. Benedikt
Kuhn, 2024, route 148, Pontiac, Qc, J0X 2G0 or
[email protected]
RAPPEL
REMINDER
Pour éviter des frais supplémentaires de 13% (intérêts) et de 5%
(pénalités), veuillez retenir les dates d’échéances des versements
pour le paiement de vos taxes municipales :
1er mars 2015 … 1er juin 2015 … 1er octobre 2015
To avoid any additional fees of 13% (interest) and 5%
(penalties), please keep in mind the deadlines for paying
municipal taxes :
March 1st 2015 … June 1st 2015 … October 1st 2015
CALENDRIER COMMUNAUTAIRE
Faites parvenir vos activités ou communiqués à: staubin.lucie@
municipalitepontiac.com. Merci. NOTE : Délai pour soumettre
votre info. dans la prochaine édition du Bulletin Municipal sera le
24 mars 2015.
COMMUNITY CALENDAR
Please send your activities or announcements to: staubin.
[email protected]. Thank you. NOTE: Deadline
for submitting information to the next issue of the Municipal
Bulletin is March 24, 2015.
ORGANISMES COMMUNAUTAIRES / COMMUNITY ORGANIZATIONS
CAFÉ-RENCONTRE
pour les proches aidants des aînés
La Table autonome des aînés des Collines invite les proches
aidants d’aînés à un café-rencontre, mardi le 10 mars 2015 de
13h00 à 15h00, au CLSC situé au 1164 Clarendon, Quyon. Un lieu
et un moment de répit idéal pour échanger et partager avec d’autres
proches aidants! Pour plus d’information ou inscription, veuillez
contacter Tamy Boucher au 819-457-2121 poste 242 ou
[email protected]
COFFEE GET-TOGETHER
for caregivers of senior citizens
The Des Collines Seniors’ Roundtable invites caregivers of
senior citizens to a coffee get-together on Tuesday March 10,
2015 from 1:00 to 3:00 pm, at the CLSC located at 1164
Clarendon St., Quyon. A great opportunity to have a little
respite and to share with other caregivers! For more information
or to register please contact Tamy Boucher at 819-457-2121 ext.
242 or [email protected]