BULLETIN municipal - MARS 2015
Transcription
BULLETIN municipal - MARS 2015
Mars 2015 / March 2015 SÉANCES DU CONSEIL / COUNCIL MEETINGS 10 mars 2015 à 19h30 Centre Communautaire Luskville / March 10, 2015 - 7:30 p.m. Luskville Community Centre – 2024, Route 148 Adresse / Address: Municipalité de Pontiac Municipality 2024, route 148 Pontiac, Qc J0X 2G0 Téléphone / Telephone : 819-455-2401 Télécopieur / Fax : 819-455-9756 Courriel / E-mail : [email protected] Site Web site : www.municipalitepontiac.com AVIS IMPORTANT - FOSSÉS La municipalité de Pontiac veut planifier le nettoyage et creusage de ses fossés. Nous demandons alors votre collaboration en nous faisant connaître les problèmes de fossés dans votre secteur, nous donnant le plus de détails possible. Veuillez faire parvenir votre demande à la municipalité par écrit par la poste ou par courrier électronique, à l’attention du service des travaux publics ou [email protected] . Nous définirons l’ordre de priorité des interventions. Ceci permettra d’inclure vos demandes dans notre plan des travaux nécessaires prévu pour les prochains quatre ans s’il y a lieu. Merci de votre précieuse collaboration. IMPORTANT NOTICE - DITCHES The Municipality of Pontiac is planning for the cleaning and digging of ditches. We are therefore seeking your cooperation to help us identify any issues with respect to ditches in your area. Please provide us with as much detail as possible. Please send a written request by mail or e-mail to the municipality, attention: Public Works Department or at [email protected] . An order of priority of the work needed will be determined. This procedure will allow us to include your requests in our work plan for the next four years if needed. Thank you for your cooperation. AUX PRODUCTEURS AGRICOLES (GRANDS ET PETITS) ET PROPRIÉTAIRES DE FERMES D’AGRÉMENT La municipalité a établi un comité agricole afin de nous aider à comprendre les besoins et les préoccupations des citoyens qui utilisent et occupent les terres agricoles. Nous avons reçu quelques candidatures suite à la rencontre le 12 février 2015 avec des agriculteurs et nous souhaiterions faire appel au public pour en recevoir davantage. Le comité municipal d’agriculture se rencontrera 3 ou 4 fois au cours de l’année. Si vous êtes agriculteur, intéressé à siéger sur ce comité pour représenter les agriculteurs de la municipalité en offrant votre avis et vos commentaires face à certains dossiers et aux règlements concernant notre territoire agricole, veuillez faire parvenir votre lettre d’intention d’ici la fin du mois de mars 2015, à l’attention de M. Benedikt Kuhn [email protected] . Merci de votre intérêt. TO AGRICULTURAL PRODUCERS (LARGE & SMALL) AND HOBBY FARM OWNERS The Municipality has created an Agricultural Committee to help us understand the needs and concerns of citizens occupying and using agricultural land. Following the meeting with owners of agricultural property on February 12, 2015, we have received a few applications and would like to call upon the public for additional applications. The Municipal Agricultural Committee will be meeting 3 to 4 times during the year. If you are an agricultural producer interested in working with the committee and willing to represent other agricultural occupants in the municipality by offering your suggestions and comments regarding certain subjects and by-laws pertaining to our agriculture zone, please send your letter of intent before the end of March 2015, to the attention of Mr. Benedikt Kuhn [email protected] Thank you for your interest. PRÉSENTATION DE PREUVE VIDANGE DE FOSSE SEPTIQUE Tel que prévu par le règlement provincial Q.2, r.22, une fosse septique construite sur place ou fosse septique préfabriquée utilisée d'une façon saisonnière doit être vidangée au moins une fois tous les quatre (4) ans, et une qui est utilisée à longueur d'année doit être vidangée au moins une fois tous les deux (2) ans. Nous demandons donc qu’une copie de votre reçu soit fournie à la municipalité comme preuve de la vidange, nous permettant ainsi de tenir nos données à jour. Merci de votre collaboration. PROVIDING PROOF EMPTYING YOUR SEPTIC TANK As required by the provincial regulation Q.2, r.22, a septic tank cast on site or a prefabricated septic tank used only for some part of the year must be pumped out at least once every four (4) years, whereas one that is used year-round must be emptied at least once every two (2) years. We therefore ask that you supply a copy of your receipt to the Municipality as proof that it has been emptied, which will allow us to keep our database up to date. Thank you for your cooperation. TRAVAUX DE CONSTRUCTION, RÉNOVATIONS ETC. ET L’OBLIGATION D’OBTENIR UN PERMIS Vous êtes priés de contacter le bureau d’urbanisme du moment où vous planifiez des travaux afin d’obtenir votre permis. Afin de bien planifier vos travaux, veuillez prévoir un délai pouvant aller jusqu’à 60 jours pour le traitement de votre demande. De plus, veuillez noter qu’il est interdit d’exécuter ou de faire exécuter des travaux sans permis ou autorisation municipale. CONSTRUCTION, RENOVATION WORK, ETC. AND THE OBLIGATION TO OBTAIN A PERMIT You are asked to contact the Urban Department as soon as you anticipate doing any work in order to obtain a municipal permit. To be well prepared, please foresee a delay for processing your application, which could take up to 60 days. Please note that it is prohibited to do, or to have any work done without previously obtaining a municipal authorization or permit. SEMAINES DE LA CUEILLETTE DES MATIÈRES RECYCLABLES IDENTIFIÉES EN GRIS/ IDENTIFIED IN GREY ARE THE WEEKS THE RECYCLABLE MATERIALS ARE COLLECTED MARS / MARCH Dim / Sun 1 8 15 22 29 Lun / Mon 2 9 16 23 30 Mar / Tues 3 10 17 25 31 Mer / Wed 4 11 18 25 Jeu / Thurs 5 12 19 26 Ven / Fri 6 13 20 27 Sam / Sat 7 14 21 28 RECYCLAGE L’élimination des déchets est l’un des rares services apparaissant sur le compte de taxes directement lié à l’usage qu’en font les citoyens…. plus nous enfouissons, plus nous payons. Coûts des matières résiduelles PAR TONNE Enfouissement Recyclage Compostage à la résidence Coût 110 $ 25 $ < 25 $ Collecte 125 $ 125 $ 0 Total 235 $ 150 $ < 25 $ RECYCLING Waste disposal is one of the few services listed on the property tax bill that is directly linked to the amount of waste produced by residents… the more we produce waste destined to a landfill, the more we pay. Cost of waste PER TONNE Landfill Recycling Home composting Cost $ 110 $ 25 < $25 Collection $125 $125 $0 Total $235 $150 < $25 La collecte des déchets produit beaucoup de gaz à effet de serre (GES). Les sites d’enfouissement représentent plus de 30% des émissions de méthane (GES) au Canada. Les normes d’élimination des déchets sont des plus strictes et les sites disponibles sont des plus rares. Réduire les déchets à la source permet de sauvegarder les ressources et l’énergie. Waste collection produces substantial amounts of greenhouse gases (GHG). Landfill sites account for over 30% of methane gas emissions (GHG) in Canada. Waste disposal standards are extremely high and available sites are extremely rare. Reducing waste at source helps save resources and energy. (Source: MRC des Collines-de-l’Outaouais) (Source: MRC des Collines-de-l’Outaouais) IMPORTANT – GROS OBJETS Nous souhaitons rappeler aux contribuables que la cueillette des gros objets se fait sur demande, pour être ramassés lors de la semaine des ordures ménagères. Notez par contre que vous devez donner quelques jours d’avis à l’entrepreneur Location MartinLalonde Inc. Composez le (819) 431-0395. Merci de votre collaboration. IMPORTANT – LARGE OBJECTS We wish to remind everyone that, for large objects to be picked up during the week of the garbage collection, you must make your request it. Please note that a few days’ notice should be given to the contractor Location Martin-Lalonde Inc. Please call (819) 431-0395. Thank you for your cooperation. RAPPEL – SYSTÈMES D’ALARME Si vous êtes propriétaire d’un immeuble ou locataire d’une propriété où est installé un système d’alarme, ce message s’adresse à vous. En vertu du règlement 14-RM-01 régissant les dispositions applicables sur les systèmes d’alarme, vous devez obtenir un permis pour votre système d’alarme ou faire la mise à jour des informations relatives aux données nominatives. Le permis est gratuit et doit être rédigé en ligne sur le site du service de la Sécurité publique www.sp.mrcdescollinesde loutaouais.qc.ca ou sur le site de la MRC des Collines www.mrcdescollinesdeloutaouais.qc.ca REMINDER – ALARM SYSTEMS If you are the owner of a building or tenant of a property where an alarm system is installed, this message is for you. CANDIDATURES La municipalité fait appel à ses résidents pour nous transmettre leur curriculum vitae. Ceux-ci seront ajoutés à notre banque de données, advenant que la municipalité serait appelée à combler prochainement des postes de façon temporaire pour du travail de bureau. Veuillez soumettre votre acte de candidature à l’attention de M. Benedikt Kuhn, 2024 route 148, Pontiac, Qc J0X 2G0 ou [email protected] Pursuant to the municipal by-law 14-RM-01 governing the use of alarm systems, you must obtain a permit for you alarm system or update your personal information. The permit is free of charge and is available on the web site of the Public Security Service www.sp.mrcdescollinesdeloutaouais.qc.ca or the web site of the MRC des Collines-de-l’Outaouais www.mrcdescollinesde loutaouais.qc.ca APPLICATIONS The municipality is calling upon its residents to send us their resumé, in the event that we would soon need to fill any positions pertaining to office work, on a temporary basis. Please submit your application to the attention of Mr. Benedikt Kuhn, 2024, route 148, Pontiac, Qc, J0X 2G0 or [email protected] RAPPEL REMINDER Pour éviter des frais supplémentaires de 13% (intérêts) et de 5% (pénalités), veuillez retenir les dates d’échéances des versements pour le paiement de vos taxes municipales : 1er mars 2015 … 1er juin 2015 … 1er octobre 2015 To avoid any additional fees of 13% (interest) and 5% (penalties), please keep in mind the deadlines for paying municipal taxes : March 1st 2015 … June 1st 2015 … October 1st 2015 CALENDRIER COMMUNAUTAIRE Faites parvenir vos activités ou communiqués à: staubin.lucie@ municipalitepontiac.com. Merci. NOTE : Délai pour soumettre votre info. dans la prochaine édition du Bulletin Municipal sera le 24 mars 2015. COMMUNITY CALENDAR Please send your activities or announcements to: staubin. [email protected]. Thank you. NOTE: Deadline for submitting information to the next issue of the Municipal Bulletin is March 24, 2015. ORGANISMES COMMUNAUTAIRES / COMMUNITY ORGANIZATIONS CAFÉ-RENCONTRE pour les proches aidants des aînés La Table autonome des aînés des Collines invite les proches aidants d’aînés à un café-rencontre, mardi le 10 mars 2015 de 13h00 à 15h00, au CLSC situé au 1164 Clarendon, Quyon. Un lieu et un moment de répit idéal pour échanger et partager avec d’autres proches aidants! Pour plus d’information ou inscription, veuillez contacter Tamy Boucher au 819-457-2121 poste 242 ou [email protected] COFFEE GET-TOGETHER for caregivers of senior citizens The Des Collines Seniors’ Roundtable invites caregivers of senior citizens to a coffee get-together on Tuesday March 10, 2015 from 1:00 to 3:00 pm, at the CLSC located at 1164 Clarendon St., Quyon. A great opportunity to have a little respite and to share with other caregivers! For more information or to register please contact Tamy Boucher at 819-457-2121 ext. 242 or [email protected]