sainte-marguerite-d`youville - Conseil scolaire catholique Providence
Transcription
sainte-marguerite-d`youville - Conseil scolaire catholique Providence
SAINTE-MARGUERITE-D'YOUVILLE Février 2016 Inscriptions Les inscriptions pour la maternelle continuent. Téléphonez l’école pour fixer une rencontre et une visite avec votre enfant. Si vous connaissez des familles avec des enfants qui désirent une éducation catholique française, demandez-leur de contacter l’école au (519) 735-5766. Registration for Junior Kindergarten Please call the school if you have a child who will be 4 yrs. old on or before Dec. 31 st 2016 to schedule a visit of our school. Registrations are in full swing! PAS DE STATIONNEMENT DEVANT L’ÉCOLE Nous avons des enseignes qui indiquent ZONE INTERDITE. Vous ne pouvez pas stationner devant l’école pour débarquer ou ramasser votre enfant durant la rentrée des élèves de 8h30 à 8h45 ou à la sortie des élèves le soir entre 14h45 et 15h05. Si vous devez débarquer de votre voiture pour laisser votre enfant, veuillez stationner votre voiture. Nous cherchons une solution au problème de circulation. L’idéal serait que votre enfant prenne l’autobus si vous avez le droit de transport. Nous vous demandons ceci pour la sécurité de nos enfants. ___________________________________________________________________ SECURITY RISK FOR OUR CHILDREN – Please do not stop and get out of your car to drop off children in the morning. NO PARKING IN FRONT OF THE SCHOOL - Signs are posted and pavement is painted for no parking or stopping directly in front of the school especially before and after classes. NO DOUBLE PARKING ALLOWED. If you park in the bus loading zone, all buses must be gone before leaving the parking area. Buses have priority. Thank you for your cooperation. Please share this information with all family members who either drop off or pick up your child. BULLETIN SCOLAIRE Vous avez reçu le bulletin de 1re étape de votre enfant le 5 février. Si vous désirez rencontrer l'enseignant de votre enfant afin d'en discuter, n'hésitez pas à communiquer avec lui ou elle dans l'agenda. Please contact your child's teacher if you wish to set up a meeting to discuss the report card which went out to parents on February 5th, however there is not a designated parent/teacher interview evening. ST-VALENTIN / Valentine’s Day (rouge et blanc / red and white day) Nous invitons les élèves à échanger des cartes, mais pas les bonbons. We encourage students to exchange Valentine cards, but please no candy or food to share. We will be celebrating on Friday, February 12th. OUI NON Dates à retenir: 10 février : Célébration - L’imposition des cendres / Ash Wednesday à 13 h 35 12 février : Jeux de société en après-midi – aucun jeu électronique 15 février : Congé - Journée de la famille 17 février : Visite d’un joueur des Spitfires à 12h10 19 février : Sautons en coeur Conseil d’école - présentation Notre conseil d’école a organisé une soirée avec Paul Davis, animateur renommé Networking Safety. Il sera sur site pour une présentation aux parents le mercredi 9 mars de 18 h 30 à 20 h. Nous avons invité les parents de nos écoles voisinantes du CSC Providence. Soyez des nôtres! C’est notre devoir comme parent! / Our Parent Council has organized an excellent evening with Paul Davis as our guest speaker. Mr. Davis is an expert speaker regarding Social Networking Safety and how parents should be aware of what their children are doing on the Internet. Please join us on Wednesday, March 9th from 6:30 p.m. to 8:00 p.m. for an evening that shouldn’t be missed! Échecs/Improvisation/Club robotique/ Club de sciences Nos élèves pratiquent à plein gré et ils sont très engagés dans leurs initiatives. / Students are fully engaged in their activities. Our school is buzzing with activities!!! Bravo! Testing provincial 3e et 6e Les évaluations de l’OQRE seront du 25 mai au 8 juin (S.V.P évitez de faire des rendezvous pour votre enfant entre ces dates) / If your child is in either grade 3 or 6, please make sure that you avoid making appointments between May 25th and June 8th due to Provincial Testing. Merci! Sautons en cœur Encore cette année, notre école participera à l’initiative Sautons en cœur le 19 février 2016. Chaque élève reçoit une enveloppe et c’est une décision familiale si vous voulez remettre un don à la Société du cœur. / Once again, our school community will be participating in the Heart and Stroke Fun Day. Each student will receive an envelope if you wish to make a donation. This is completely voluntary. Merci!