Bedienungsanleitung Using instruction Mode d`emploi

Transcription

Bedienungsanleitung Using instruction Mode d`emploi
00046654bda 06.05.2003 9:43 Uhr Seite 1
"Sanyo MQR-02"
4
+
-
Quickcharge/
Schnellladung
max.
2 x 1275 mA
1 - 2 St./pcs
+
-
+
-
Standard
Charge/
Ladung
max.
4 x 570 mA
1 - 4 St./pcs
Kapazität/
Capacaty
-
+
3
SANYO
2
+
-
Technologie/
Type
300 mAh
750 mAh
900 mAh
1850 mAh
2100 mAh
+
-
Quick
ca. 1,2 Std/h
ca. 2,8 Std/h
ca. 1,9 Std/h
ca. 1,7 Std/h
ca. 1,9 Std/h
Ladezeit/
chargingtime
Standard
Charge/
Ladung
max.
2 x 320 mA
1 - 2 St./pcs
NiMH
NiMH
NiCd
NiMH
NiMH
LEDControl
Quick
Bedienungsanleitung
Using instruction
Mode d’emploi
Instrucciones de servico
Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
1
Quick
+
-
Charge
1-2 AAA Micro
1-2 AAA Micro
3-4 AA Mignon
1-2 AA Mignon
1-2 AA Mignon
AA-Mignon
High Quality NiMH
AA-Mignon
NiCd/NiMH
AAA-Micro
NiCd/NiMH
l
L
¬
fl
.
:
÷
Akku-Schnellladegerät „Sanyo MQR-02“
l
- vollautomatisches Universal-Schnellladegerät für Akkus :
- schnelles Aufladen von:
1-2 Micro AAA NiCd / NiMH ab 300mAh Kapazität
1-4 Mignon AA NiCd / NiMH ab 600mAh Kapazität
- superschnelles Aufladen von:
1-2 Mignon AA NiMH ab 1300mAh Kapazität und zugelassenem Schnell-Ladestrom
von > 1275 mA
Vollautomatische Laderegelung,
- mit exakter, prozessorgesteuerter – U - Laderegelung, Überladung der Akkus
ausgeschlossen!
- jeder Ladeschacht mit eigener, unabhängiger Ladesteuerung, unabhängig von Akkugröße
oder – Kapazität!
- Mit Akku-Defekt-Erkennung und zusätzlichem Sicherheitstimer
- Mechanischer Verpolungs-Schutz
- Inkl. 4-teiliges Weltreiseadapter-Set für universalen Einsatz
Chargeur rapide de batterie „Sanyo MQR-02“
Kit d'adaptateurs de voyage :
Jeu de prises mâles "Universal II"
- ne nécessitant pas de transformation de la tension
- pour appareils avec prises européennes ou américaines
• prises pour l'Europe du sud : France, Grèce, Italie, Portugal, Turquie etc.
• Prises pour les voyages lointains : Afrique, Birmanie, Sri Lanka, Chine, Israël, Turquie
• Prises américaines : USA, Caraïbes, Asie orientale (Singapoure, Thaïlande, Japon etc.)
• Prises anglaises : Angleterre, Ecosse, Hong Kong
Utiliser uniquement dans des environnements secs. Tenir hors de portée des enfants !
Consignes importantes :
- Pour profiter d'une longue durée de vie des batteries, il est conseillé de ne charger que
des batteries vides. Une décharge totale est cependant à éviter !
- Attention ! Seules les batteries NiMH ou NiCd doivent être rechargées ! Veillez à ne
jamais introduire des batteries alcalines ou autres batteries à usage unique dans le
chargeur ! Risques d'explosion !
- Nous vous conseillons de n'utiliser que des batteries de marque haut de gamme ; seules
ces dernières pourront vous garantir une longue durée de vie ainsi que de nombreux
cycles de recharge.
- Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Débranchez également l'appareil pour le nettoyer. Utilisez pour cela uniquement un
chiffon doux et sec !
- Ne vous servez plus des chargeurs défectueux et ne les ouvrez pas. Faites effectuer les
réparations uniquement par du personnel qualifié et autorisé.
- Uniquement pour une utilisation dans des pièces fermées et sèches ! Afin d'écarter tous
risques d'incendie et d'électrocution, l'appareil doit être protégé de toute humidité.
- Le chargeur „Sanyo MQR-02“ ne doit pas se trouver à portée des enfants !
Minuteur de sécurité :
Ce minuteur met le chargeur hors tension à un moment donné, dans le cas où le système
électronique de chargement détecte une erreur de mesure.
Détection de défaillance de la batterie :
- Un coupe-circuit d'une batterie est détecté, la DEL rouge commence à clignoter après
env. 10 min.
- Les batteries vieilles ou défectueuses présentant une très forte résistance interne peuvent
être présélectionnées lors de leur insertion dans le chargeur ; chaque batterie doit alors
être insérée individuellement l'une après l'autre. La DEL s'éteint après 1-2 minutes si une
batterie défectueuse est détectée.
Recharge :
Il est conseillé de déterminer premièrement le nombre de batterie que vous désirez
recharger. Vous avez la possibilité de :
- Recharger super-rapidement 1-2 batteries AA/Mignon Veuillez donc utiliser les 2
réceptacles Quick situés sur les côtés. Il est important de respecter le courant de charge
admissible du fabricant de la batterie. Il devrait être supérieur à 1275 mA !
- Recharger 1-4 batteries AA/Mignon à vitesse normale. Veuillez utiliser les réceptacles
2 et 3 dans le cas de 2 batteries au maximum ou les réceptacles 1 - 4 pour 3 batteries
ou davantage.
- Recharger 1-2 AAA/Micro. Veuillez utiliser les réceptacles 2 et 3.
Veuillez insérer les batteries conformément à leur polarité, en suivant le dessin dans
chargeur. La recharge commence automatiquement, dès que les batteries sont insérées.
La DEL s'allume en rouge. Le chargeur recharge complètement les batteries NiMH/NiCd,
indépendamment de leur grosseur et de leur capacité, puis met chaque réceptacle
individuellement hors tension. La DEL s'éteint après que la dernière batterie est complètement
rechargée. Vous pouvez à présent retirer les batteries.
¬
Sanyo MQR-02 quick battery charger
- chargeur rapide, automatique et universel pour batteries :
- recharge rapide de :
1-2 Micro AAA NiCd / NiMH à partir d'une capacité de 300mAh
1-4 Mignon AA NiCd / NiMH à partir d'une capacité de 600mAh
- recharge super-rapide de :
1-2 Mignon AA NiMH à partir d'une capacité de 1300mAh et avec un courant de charge
rapide admissible de > 1275 mA
Commande entièrement automatique de la recharge
- avec coupure de charge exacte, contrôlée par un dispositif à processeur excluant toute
surcharge de la batterie !
- chaque réceptacle de chargement a sa propre commande de recharge indépendante,
quelle que soit la taille ou la capacité de la batterie !
- Avec un détecteur de défaillance de la batterie et un minuteur de sécurité supplémentaire
- Protection mécanique contre l'inversion de polarité
- Comprenant un kit d'adaptateurs de voyage de 4 éléments pour une utilisation universelle.
L
- fully automatic universal quick charger for batteries:
- recharges batteries quickly:
1-2 AAA NiCd/NiMH with 300mAh capacity and greater
1-4 AA NiCd/NiMH with 600mAh capacity and greater
- recharges batteries super fast:
1-2 AA NiMH with 1300mAh capacity and greater and permissible quick change
current > 1275mA
Fully automatic charge control,
- with exact chip-controlled overcharge protection; batteries will not be overcharged!
- each loading compartment has its own independent charge control independent of
battery size or capacity!
- battery defect recognition and additional safety timer
- mechanical polarity reversal protection
- includes 4-piece travel adapter set for universal use
Charging:
Determine how many batteries you would like to charge. You can:
- charge 1-2 AA batteries fast. Use the 2 outer quick-charge compartments. You must
observe the permissible charging current specified by the battery manufacturer. It must
be greater than 1275mA!
- charge 1-4 AA batteries normally. Use compartments 2 and 3 for up to 2 batteries or
compartments 1-4 for 3 or more batteries.
- charge 1-2 AAA batteries. Use compartments 2 and 3.
Insert the batteries in the correct direction making sure the +/- signs on the batteries match
the signs in the compartments.
Once the batteries are inserted, the charger begins charging automatically. The LED is on
and red.
The charger fully charges the NiMH/NiCd batteries independently of the size and capacity
and switches each compartment off individually.
The LED switches off once the last battery has been charged.
The batteries can then be removed.
Battery defect recognition:
- Batteries that have short-circuited are recognized. The red LED flashes and then again
after around 10 min.
- You can preselect old or defective batteries that have a high internal resistance by placing
each battery one after the other into the charger. If the battery is defective, the LED
switches off after 1-2 minutes.
Laden:
Bitte entscheiden Sie, wie viele Akkus geladen werden sollen. Sie können:
- 1-2 AA/Mignon-Akkus superschnell aufladen. Dann bitte die 2 äußeren Quick-Schächte
bestücken.
Bitte beachten Sie hier unbedingt den zulässigen Ladestrom des Akku-Herstellers.
Er sollte größer als1275 mA sein!
- 1-4 AA/Mignon-Akkus normal aufladen . Dann bitte Schacht 2 und 3 für max. 2 Akkus
oder Schacht 1 - 4 für 3 und mehr Akkus bestücken.
- 1-2 AAA/Micro aufladen. Dann Schacht 2 und 3 bestücken.
Bitte legen Sie die Akkus polrichtig , entsprechend der Zeichnung im Ladegerät ein.
Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät sofort automatisch mit dem Ladevorgang.
Die LED leuchtet jetzt rot.
Der Lader lädt nun, unabhängig von Größe und Kapazität, die NiMH/NiCd - Akkus voll und
schaltet dann jeden Schacht unabhängig ab.
Nachdem der letzte Akku voll ist, erlischt die LED.
Jetzt können die Akkus entnommen werden.
Akku-Defekt-Erkennung:
- Akkus mit Kurzschluss werden erkannt, die rote LED blinkt dann nach ca, 10 min.
- Alte/defekte Akkus , die sehr hohen Innenwiderstand haben, können vorselektiert werden,
indem jeder Akku nacheinander einzeln in das Ladegerät eingelegt wird. Ist der Akku
defekt, erlischt nach 1-2 Minuten die LED.
Safety timer:
This timer switches the charger off after a preset time if the charger electronics measure
incorrectly.
Travel adapter set:
"Universal II" travel plug set
- Does not convert current for appliances with Euro or USA plugs
• Plug for Southern Europe: France, Greece, Italy, Portugal, Turkey, and more
• Long-distance travel plug: Africa, Burma, Sri Lanka, China, Israel, Turkey
• US plug: North America, Carribbean, East Asia, (Singapore, Thailand, Japan and more)
• GB plug: England, Scotland, Hong Kong
Use in dry rooms only. Keep out of the reach of children!
Important information:
- To ensure the longest battery service life possible, only recharge empty batteries. Avoid
totally discharging batteries, however!
- Caution! Only charge NiMH or NiCd batteries! Do not charge alkaline batteries or
traditional one-time-use batteries as they could explode!
- We recommend using only high-quality brand-name batteries because they have a long
service life and can provide several recharge/discharge cycles.
- Unplug the charger when it is not in use.
- For cleaning, also disconnect it from the power supply and only use a dry and soft cloth.
- Never use or open defective chargers. Repair work may only be conducted by an
authorized specialist.
- Only use in closed, dry rooms. To prevent fire and electrical shock hazards, protect the
charger from all types of moisture.
- Keep the Sanyo MQR-02 quick battery charger out of the reach of children!
Sicherheitstimer:
Dieser Timer schaltet nach vorgegebener Zeit das Ladegerät ab, falls die Ladeelektronik
zu einer Fehlmessung kommen sollte.
Wichtige Hinweise:
- Um eine möglichst lange Lebensdauer der Akkus zu garantieren, ist es sinnvoll, nur leere
Akkus wieder aufzuladen. Tiefenentladung ist aber zu vermeiden!
- Vorsicht! Es dürfen ausschließlich NiMH bzw. NiCd-Akkus geladen werden! Bitte nie
alkalische Akkus oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr
besteht!
- Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da nur diese eine
lange
Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
- Werden keine Akkus geladen, bitte das Gerät vom Netz trennen.
- Zur Reinigung Gerät ebenfalls vom Netz trennen und nur mit trockenem, weichem Tuch
durchführen!
- Defekte Ladegeräte nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den
autorisierten Fachmann.
- Nur zur Verwendung in geschlossenen, trockenen Räumen! Um Brandgefahr und die
Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, muss das Gerät vor jeglicher
Feuchtigkeit geschützt werden.
- Das Akku-Schnellladegerät „Sanyo MQR-02“ gehört nicht in Kinderhände!
Weltreiseadapter-Set:
Reisestecker-Set "Universal II"
- keine Umwandlung der Stromspannung
- für Geräte mit Euro- oder USA-Stecker
• Stecker für Südeuropa: Frankreich, Griechenland, Italien, Portugal, Türkei u.a
• Fernreisestecker: Afrika, Burma, Sri Lanka, China, Israel, Türkei
• US-Stecker: Amerika, Karibik, Ostasien, (Singapur, Thailand, Japan u.a)
• GB-Stecker: England, Schottland, HongKong
Nur in trockenen Räumen benutzen. Von Kindern fernhalten!
Accu-snellader „Sanyo MQR-02“
00046654bda 06.05.2003 9:43 Uhr Seite 2
Caricabatterie rapido "Sanyo MQR-02"
.
Cargador rápido "Sanyo MQR-02"
fl
- Cargador universal rápido, totalmente automático, para pilas recargables:
- Carga rápida de:
1-2 Micro AAA NiCd/NiMH a partir de una capacidad de 300mAh
1-4 Mignon AA NiCd / NiMH a partir de una capacidad de 600mAh
- Carga superrápida de:
1-2 Mignon AA NiMH a partir de una capacidad de 1300mAh y corriente de carga rápida
:
Wereldreis-adapterset:
Reisstekker-set "Universal II"
- de stroomspanning wordt niet omgezet
- voor toestellen met euro- of USA-stekker
• stekker voor Zuid-Europa: Frankrijk, Griekenland, Italië, Portugal, Turkije e.d.
• reisstekker voor verre bestemmingen: Afrika, Burma, Sri Lanka, China, Israel, Turkije
• US-stekker: Amerika, Caribisch gebied, Oost-Azië, (Singapore, Thailand, Japan e.d.)
• GB-stekker: Engeland, Schotland, Hongkong
Alleen gebruiken in droge ruimtes. Buiten bereik van kinderen houden!
Belangrijke aanwijzingen:
- Om te garanderen dat de accu’s zo lang mogelijk meegaan, dient u alleen lege accu’s
weer op te laden. Diepontlading dient echter vermeden te worden!
- Attentie! Er mogen uitsluitend NiMH- en NiCd-accu’s opgeladen worden!
Laad nooit alkalische accu’s of normale wegwerpbatterijen op, aangezien deze kunnen
ontploffen! - Wij adviseren u om alleen hoogwaardige merkaccu’s te gebruiken, aangezien
die lang meegaan en vaak opgeladen en ontladen kunnen worden.
- Als u het toestel niet gebruikt op accu’s op te laden, dient u de stekker uit het stopcontact
te trekken.
- Trek de stekker voorafgaand aan het reinigen uit het stopcontact en reinig het toestel
alleen met een droge, zachte doek.
- Als de lader defect is, mag deze niet meer gebruikt en niet geopend worden.
De lader mag alleen door een geautoriseerde vakspecialist gerepareerd worden.
- De lader mag uitsluitend in gesloten en droge ruimtes gebruikt worden! Om brandgevaar
en gevaar voor elektrische schokken uit te sluiten, moet de lader tegen vocht beschermd
worden.
- De accu-snellader „Sanyo MQR-02“ dient buiten het bereik van kinderen gehouden te
worden!
Veiligheids-timer:
De lader wordt door deze timer na een bepaalde tijd uitgeschakeld, als de oplaadelektronica
een fout vaststelt.
Herkenningssysteem voor defecte accu’s:
- Als er accu’s met kortsluiting herkend worden, gaat de rode LED na ca. 10 min. knipperen.
- U kunt de lader instellen voor oude/defecte accu’s, die een zeer hoge interne weerstand
hebben, door de accu's afzonderlijk na elkaar in de lader te plaatsen. Als de accu defect
is, gaat de LED na 1-2 minuten uit.
Opladen:
Beslis hoeveel accu’s u wilt opladen. U kunt:
- 1-2 AA/Mignon-accu’s razendsnel opladen. Doe de accu’s dan in de twee buitenste Quickvakken. Hiervoor dient u altijd na te gaan welke laadstroom de fabrikant van de accu’s
toestaat. De toegestane laadstroom dient groter dan 1275 mA te zijn!
- 1-4 AA/Mignon-accu’s normaal opladen. Gebruik vak 2 en 3 voor max. 2 accu’s of vak 1
- 4 voor 3 en meer accu’s.
- 1-2 AAA/Micro opladen. Gebruik vak 2 en 3.
Plaats de accu’s met de polen in de juiste richting in de lader, zie hiervoor de tekening in
de lader.
Als de accu’s in de lader zijn geplaatst, begint de lader onmiddellijk en automatisch met
het opladen. De rode LED gaat branden.
De lader laadt de NiMH/NiCd-accu’s nu volledig op, onafhankelijk van het formaat en de
capaciteit; daarna wordt ieder vak onafhankelijk uitgeschakeld.
Als de laatste accu vol is, gaat de LED uit.
U kunt de accu’s nu uit de lader halen.
- volautomatische universele snellader voor accu’s:
- snel opladen van:
1-2 Micro AAA NiCd / NiMH vanaf 300mAh capaciteit
1-4 Mignon AA NiCd / NiMH vanaf 600mAh capaciteit
- razendsnel opladen van:
1-2 Mignon AA NiMH vanaf 1300mAh capaciteit en toegestane snellaadstroom
van > 1275 mA
Volautomatische oplaadregeling,
- met exacte, processorgestuurde oplaadregeling, overlading van de accu’s is uitgesloten!
- ieder oplaadvak met een eigen, onafhankelijke oplaadbesturing, onafhankelijk van
formaat en
capaciteit van de accu’s!
- Met herkenningssysteem voor defecte accu’s en extra veiligheids-timer
- Mechanische beveiliging tegen verwisselen van de polen
- Incl. vierdelige wereldreis-adapterset voor universeel gebruik
Indicazioni importanti:
- per garantire una durata il più possibile lunga delle batterie, è opportuno ricaricare
soltanto batterie vuote. Occorre però evitare una scarica eccessiva.
- Attenzione! Possono essere caricate solo batterie NiMh o NiCd! Si prega di non caricare
batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di esplosione!
- Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste garantiscono
una lunga durata di servizio e molti cicli di carica e scarica.
- Se non si esegue nessuna ricarica, si prega di staccare l'alimentazione dell'apparecchio.
- Per la pulizia occorre staccare l'alimentazione dell'apparecchio, e pulirlo solo con un
panno asciutto e morbido.
- Non aprire e non utilizzare caricabatterie difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da
un tecnico autorizzato.
- Concepito per l'impiego solo in ambienti chiusi e asciutti. Per evitare il rischio di incendi
e di scosse elettriche, l'apparecchio deve essere al riparo da ogni fonte di umidità.
- Il caricabatterie rapido "Sanyo MOR-02" deve essere tenuto lontano dalla portata dei
bambini.
Timer di sicurezza:
questo timer disinserisce il caricabatterie dopo un tempo prefissato, nel caso in cui il
sistema elettronico di carica dovesse eseguire una misurazione errata.
Sistema di riconoscimento delle batterie guaste:
- Se vengono individuate batterie che presentano un cortocircuito, il LED rosso lampeggia
per ca. 10 min.
- È possibile preselezionare batterie vecchie o guaste, che presentano una forte resistenza
interna, inserendo le batterie separatamente e una dopo l'altra nell'apparecchio. Se la
batteria è guasta, il LED si spegne dopo 1-2 minuti.
Carica:
È consigliabile decidere prima quante batterie debbano essere caricate. Avete la possibilità
di:
- caricare in modo ultrarapido 1-2 batterie Mignon AA. In questo caso si prega di impiegare
i 2 pozzetti di carica rapida esterni. Si prega di osservare rigorosamente la portata
ammessa indicata dal costruttore delle batterie. Tale portata deve essere superiore a
1275 mA.
- caricare in modo normale 1-4 batterie Mignon AA. In tal caso si consiglia di impiegare i
pozzetti 2 e 3 per max. 2 batterie, oppure i pozzetti 1 - 4, se le batterie sono 3 o un numero
maggiore.
- caricare 1-2 AAA/Micro. Riempire quindi i pozzetti 2 e 3.
Inserire le batterie con la giusta polarità, come indicato nel disegno sul caricabatterie.
Dopo l'inserimento delle batterie, l'apparecchio avvia immediatamente il processo di carica.
I LED ora si accendono in rosso.
A questo punto l'apparecchio carica a pieno le batterie NiMH/NiCd, indipendentemente
dalle loro dimensioni e capacità, e disinserisce quindi in modo separato ogni pozzetto.
Dopo che l'ultima batteria è piena, il LED si spegne.
Ora è possibile estrarre le batterie.
- caricabatterie automatico rapido :
- per una carica veloce di:
1-2 Micro AAA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 300mAh
1-4 Mignon AA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 600mAh
- per una carica ultrarapida di:
1-2 Mignon AA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 1300mAh e con una portata
ammessa di corrente di carica > 1275 mA
Controllo completamente automatico della carica,
- con sistema preciso, guidato da un processore, contro la sovraccarica,
Nessun rischio di sovraccarica delle batterie
- di ogni pozzetto di carica, ciascuno con un sistema di controllo autonomo, indipendente
dalle dimensioni della batteria o dalla sua capacità.
- Con sistema di riconoscimento delle batterie guaste e timer di sicurezza ausiliario
- Protezione meccanica contro l'inversione di polarità
- Completo di adattatore da viaggio in 4 pezzi per l'impiego in ogni condizione
permitida > 1275 mA
Regulación de carga totalmente automática,
- con regulación exacta de carga controlada por procesador, imposible una sobrecarga
de la pila.
- Cada compartimento de carga dispone de un control de carga propio e independiente,
No importan el tamaño o la capacidad de la pila recargable
- Con detección de pilas defectuosas y temporizador adicional de seguridad
- Protección mecánica contra la polarización incorrecta
- Incl. set de 4 adaptadores de uso universal para todo el mundo
Cargar:
Decida cuántas pilas desea recargar. Puede cargar:
- 1-2 pilas recargables AA/Mignon de forma superrápida. En este caso, utilice los 2
compartimentos Quick exteriores. Es imprescindible observar aquí la corriente de carga
permitida del fabricante de la pila recargable. Ésta debe ser superior a 1275 mA.
- 1-4 pilas recargables AA/Mignon de forma normal. En este caso, utilice los compartimentos
2 y 3 para un máximo de 2 pilas recargables, o bien los compartimentos 1 - 4 para 3 ó
más pilas recargables.
- 1-2 AAA/Micro. En este caso, utilice los compartimentos 2 y 3.
Coloque las pilas recargables con la polaridad correcta, conforme a la indicación del
cargador.
Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza inmediatamente a cargar. El LED luce
ahora en rojo.
Independientemente del tamaño y de la capacidad de las pilas, el cargador carga
completamente las pilas NiMH/NiCd y se desconecta de forma independiente después de
finalizar cada carga.
Cuando la última pila está completamente cargada, se apaga el LED.
Ahora, se pueden extraer las pilas.
Detección de pilas defectuosas:
- Las pilas con cortocircuito se detectan, el LED rojo parpadea entonces tras aprox. 10 min.
- Las pilas viejas/defectuosas, que tienen una alta resistencia interior, se pueden
preseleccionar colocando las pilas de una en una en el cargador. Si la pila es defectuosa,
el LED se apaga tras 1-2 minutos.
Temporizador de seguridad:
Este temporizador desconecta el cargador pasado un tiempo determinado, en el caso de
que la electrónica de carga haya realizado mediciones falsas.
Notas importantes:
- Para garantizar una vida útil lo más larga posible de las pilas recargables es recomendable
cargar sólo pilas vacías. Sin embargo, se deben evitar las descargas en profundidad.
- Atención: Deben cargarse única y exclusivamente pilas recargables NiMH o NiCd-Akkus.
No intente cargar pilas alcalinas o pilas convencionales de un solo uso, existe peligro
de explosión.
- Le recomendamos utilizar sólo pilas recargables de marca de alta calidad ya que éstas
garantizan un largo funcionamiento y muchos ciclos de carga/descarga.
- Si no va a cargar pilas, desenchufe el aparato de la red.
- Desenchufe también el aparato cuando lo vaya a limpiar y haga esto último sólo con un
paño seco y suave.
- No utilice ni abra cargadores defectuosos. Las reparaciones deben ser realizadas sólo
por personal autorizado.
- Sólo para el uso en recintos cerrados y secos. Para evitar el peligro de incendio y el de
recibir una descarga eléctrica, se debe proteger el aparato de cualquier tipo de humedad.
- El cargador "Sanyo MQR-02" no debe estar en manos de los niños.
Set de adaptadores para todo el mundo:
Set de adaptadores de viaje "Universal II"
- Sin transformación de la tensión de la corriente
- Para aparatos con conectores Euro o USA
• Conectores para el sur de Europa: Francia, Grecia, Italia, Portugal, Turquía y otros
• Adaptador para viajes lejanos: África, Burma, Sri Lanka, China, Israel, Turquía
• Conector US: América, Caribe, Asia Oriental, (Singapur, Tailandia, Japón y otros)
• Conector GB: Inglaterra, Escocia, HongKong
Para uso exclusivo en recintos secos. Manténgase alejado de los niños.
Kit di adattamento per viaggi in tutto il mondo:
kit di spine da viaggio "Universal II"
- nessuna trasformazione di corrente
- per apparecchi con spina europea o USA
• Spine per l'Europa meridionale: Francia, Grecia, Italia, Portogallo, Turchia e altri paesi
• Spina per altre destinazioni: Africa, Birmania, Sri Lanka, Cina, Israele, Turchia
• Spina USA: USA, paesi caraibici, Asia orientale (Singapore, Tailandia, Giappone e altri
paesi)
• Spina GB: Inghilterlla, Scozia, Hong Kong
Impiegare solo in ambienti asciutti. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Batteri-hurtigoplader ”Sanyo MQR-02”
÷
- fuldautomatisk universal hurtiglader til batterier:
- hurtigopladning af:
- 1-2 mikro AAA NiCd/NiMH fra 300 mAh kapacitet
- 1-4 mignon AA NiCd/NiMH fra 600 mAh kapacitet
- superhurtig opladning af:
- 1-2 mignon AA NiMH fra 1300 mAh kapacitet og autoriseret hurtig-ladestrøm
fra > 1275 mAh
- fuldautomatisk laderegulering,
- med præcis, processorstyret U laderegulering, overopladning af batterier udelukket!
- hver opladeskakt har egen uafhængig ladestyring, uafhængig af batteristørrelse og
kapacitet!
- med batterifejl-indikator og yderligere sikkerhedstimer
- mekanisk polvendingsbeskyttelse
- inkl. 4-delt rejsestikadaptersæt til universal brug
Opladning:
Bestem dig til hvor mange batterier der skal oplades. Du kan:
- superhurtigt oplade 1-2 AA/mignon batterier. Her skal du bruge de 2 yderste hurtigopladeskakter. Læg her ubetinget mærke til batterifabrikantens oplysninger om ladestrøm.
Den skal være højere end 1275 mA!
- normaloplade 1-4 AA/mignon batterier. Her skal benyttes skakt 2 og 3 til max. 2 batterier
eller skakt 1-4 til 3 eller flere batterier.
- oplade 1-2 AAA/mikro batterier. Brug her skakt 2 og 3.
Læg batterierne polrigtigt på plads i henhold til tegningen i opladeren.
Efter ilægning af batterierne begynder opladeren straks automatisk opladningen. Lysdioden
lyser nu rødt.
Opladeren oplader nu, uafhængigt af størrelse og kapacitet, NiMH/NiCd-batterierne helt
og slukker hver skakt uafhængigt.
Når det sidste batteri er fuldt opladet, slukker lysdioden.
Nu kan batterierne udtages.
Indikator for batteridefekt:
- Kortsluttede batterier opdages, den røde lysdiode blinker da efter ca. 10 min.
- Gamle/defekte batterier, der har meget høj indre modstand, kan udskilles på forhånd, idet
hvert batteri efter hinanden ilægges enkeltvis i laderen. Hvis batteriet er defekt, slukker
lysdioden efter 1-2 minutter.
Sikkerhedstimer:
Denne timer slukker opladeren efter en forudbestemt tid, ifald ladeelektronikken skulle
komme ud for en fejlmåling.
Vigtige anvisninger:
- For at sikre længst mulig levetid for batterierne er det fornuftigt kun at oplade helt afladede
batterier. Men dybdeafladning skal undgås!
- Forsigtig! Der må udelukkende oplades NiMH eller NiCd batterier! Oplad aldrig alkaliske
batterier eller gængse engangsbatterier, da dette kan medføre eksplosionsfare!
- Vi anbefaler, at du kun benytter kvalitetsbatterier af kendte mærker, da kun disse garanterer
en lang funktionstid og mange lade/aflade-cyklusser.
- Hvis der ikke oplades batterier, skal opladeren tages fra lysnettet.
- Ved rengøring af apparatet skal opladeren også tages fra lysnettet, og der bør kun
anvendes en tør, blød klud!
- Defekte opladere må ikke benyttes eller åbnes. Reparation bør kun ske gennem en
autoriseret forhandler.
- Kun til anvendelse i lukkede, tørre lokaler! For at udelukke brandfare og risiko for elektrisk
stød skal apparatet beskyttes mod enhver fugtighed.
- Batteri-hurtigopladeren ”Sanyo MQR-02” skal holdes uden for børns rækkevidde!
Rejsestikadapter sæt_
Rejsestik-sæt ”Universal II”
- ingen spændingsændring
- til apparater med Euro- eller USA-stik
• Stik til Sydeuropa: Frankrig, Grækenland, Italien, Portugal, Tyrkiet m.fl.
• Fjernrejsestik: Afrika, Burma, Sri Lanka, Kina, Israel, Tyrkiet
• US-stik: Amerika, Karibien, Østasien (Singapore, Thailand, Japan m.fl.)
• GB-stik: England, Skotland, HongKong
Bør kun anvendes i tørre lokaler. Hold stikkene uden for børns rækkevidde!