EX.VTL.TZ.NN.01

Transcription

EX.VTL.TZ.NN.01
KONINKRIJK BELGIE
ROYAUME DE BELGIQUE
KINGDOM OF BELGIUM
VETERINAIR GEZONDHEIDSCERTIFICAAT / CERTIFICAT SANITAIRE VETERINAIRE
VETERINARY HEALTH CERTIFICATE
Eéndagskuikens / Poussins d’un jour /
One day old chicks
Nr./N°/No:
Land van verzending / Etat d’expédition / State of dispatch: BELGIË / BELGIQUE / BELGIUM
Bevoegde Autoriteit / Autorité compétente / Competent Authority: FAVV / AFSCA / FASFC
Territoriale bevoegde dienst / Service territorial compétent / Competent department:
1. Afzender (naam en volledig adres) / Expéditeur (nom et adresse complète) / Consignor (name and address in full):
2. Geadresseerde (naam en volledig adres) / Destinataire (nom et adresse complète) / Consignee (name and address in full):
- eerste / initial / initial:
- laatste / final / final:
3.1. Plaats van lading / Lieu de chargement / Place of loading:
3.2. Vervoermiddel (1) / Moyen de transport (1) / Means of transport
(1):
Vliegtuig / Par avion / By plane:
AIR WAYBIL:
4.1. Adres van de inrichting waar de eieren zijn verzameld / Adresse de 4.2. Erkenningsnummer van de inrichting /
l’établissement où les œufs ont été collectés / Address of establishment where eggs
Numéro d’agrément de l’établissement /
Approval number of the establishment:
were collected:
5.1. Lidstaat van bestemming / Etat membre de destination /
Member State of destination:
6.1. Pluimveesoort / Espèce de volaille / Poultry species:
EENDAGSKUIKENS / POUSSINS D’UN JOUR / DAY-OLD CHICKS
TANZANIA / TANZANIE / TANZANIA – TZ
5.2. Eindbestemming / Lieu de destination final / Final destination:
6.2. Categorie / Catégorie / Category:
raszuivere dieren-lignée pure-pure line /
grootouderdieren-grands-parents-grandparents /
ouderdieren-parents-parents
leghennen-poulettes pondeuses-laying pullets /
mestdieren-engraissement-fattening /
andere-autres-others (2)
7. Identificatie van de zending (met inbegrip van eventuele zegelnummers van de containers) / Identification de l’envoi (y compris
numéros de sceau des conteneurs) / Consignment identification details (including any container seal numbers):
8. Hoeveelheid (voluit en in cijfers) / Quantité (en lettres et en 9. Datum van uitkomst / Date d’eclosion / Date born:
chiffres) / Quantity (in words and figures):
8.1. Aantal dieren / Nombre d’animaux / Number of animals:
10.1. Identificatie van het ouderdierenbeslag / Identification du
troupeau de parentaux / Identification details of parent flock:
8.2. Aantal containers/dozen / Nombre de conteneurs/ emballages /
Number of containers/boxes:
10.2. Merknaam / Marque / Brand name:
EX.VTL.TZ.NN.01
1/2
11. Ik ondergetekende, officiële dierenarts, verklaar hierbij dat de hierboven beschreven eendagskuikens voldoen aan de volgende
verklaringen / Je soussigné, vétérinaire officiel, certifie que les poussins d’un jour décrits ci-dessus satisfont aux déclarations suivantes / I, the
undersigned official veterinarian, hereby certify that the day-old chicks described above comply with the following requirements:
1.
De eendagskuikens werden gedurende de 24 uur voorafgaand aan de uitvoer geïnspecteerd en vrij bevonden van klinische
tekens van pluimveeziekten / Les poussins d’un jour ont été inspectés au cours des 24 heures précédant l’exportation et trouvés
indemnes de signes cliniques de maladies de volailles / The day old chickens have been inspected within 24 hours prior to
exportation and found free from any clinical signs of poultry diseases.
2.
De eendagskuikens werden onderworpen aan een vaccinatie tegen de ziekte van Marek (behalve vleeskuikens) / Les poussins
d’un jour ont été soumis à une vaccination contre la maladie de Marek (sauf les poussins de chair) / The day old chickens have
been subjected to a Marek‘s vaccination (except broilers).
3.
De eendagskuikens werden uitgebroed van eieren afkomstig van een bedrijf dat aan regelmatige controle wordt onderworpen,
overeenkomstig de nationale en Europese regelgeving / Les poussins d’un jour sont éclos à partir d’oeufs provenant d’une
exploitation qui est soumise à un contrôle régulier, conformément à la législation nationale et européenne / The day old
chickens have been hatched from hatching eggs originating from farms which are subjected to a regular health control
in accordance with national and European community legislation.
4.
De beslagen van herkomst waren klinisch vrij van hoogpathogene aviaire influenza, de ziekte van Newcastle, vogelcholera,
Salmonalla pullorum/gallinarum (wit bacillaire diarree/tyfus), infectieuze bursitis (ziekte van Gumboro), aviaire encefalomyelitis
(epidemisch tremor), Mycoplasma gallisepticum, vogelpokken en de ziekte van Marek gedurende de laatste 90 dagen
voorafgaand aan het verzamelen van de eieren bestemd voor deze zending / Les troupeaux de provenance étaient indemnes de
signes cliniques d’influenza aviaire hautement pathogène, de la maladie de Newcastle, de choléra aviaire, de Salmonella
pullorum/gallinarum (diarrhée bacillaire blanche/typhose), de bursite infectieuse (maladie de Gumboro), d’encéphalomyélite
aviaire (tremblements épidémiques), de Mycoplasma gallisepticum, de variole aviaire et de la maladie de Marek au cours des 90
derniers jours qui ont précédé la collecte des oeufs destinés à cet envoi / The flocks of origin have been clinically free from
highly pathogenic avian influenza, Newcastle disease, fowl cholera, Salmonella pullorum/gallinarum (bacillary white
diarrhoea/fowl typhoid), infectious bursal disease (Gumboro disease), avian encephalomyelitis (epidemic tremor),
Mycoplasma gallisepticum, fowl pox and Marek’s disease during the last 90 days prior to egg collection for this
shipment.
5.
De eendagskuikens werden uitgebroed van eieren die afkomstig zijn van bedrijven die vrij waren van hoogpathogene aviaire
influenza, zoals gedefinieerd door de OIE, en van de ziekte van Newcastle, zoals gedefinieerd door de OIE, in commerciële
pluimvee, en binnen een straal van 10 km, gedurende de laatste 90 dagen voorafgaand aan het verzamelen van de eieren
bestemd voor deze zending / Les poussins d’un jour sont éclos à partir d’oeufs à couver qui proviennent d’exploitations indemnes
d’influenza hautement pathogène comme défini par l’OIE, et de la maladie de Newcastle, comme défini par l’OIE, dans les
volailles commerciales, ainsi que dans un rayon de 10 km, au cours des 90 derniers jours qui ont précédé la collecte des oeufs
destinés à cet envoi / The day old chickens have been hatched from hatching eggs which originate from farms which have
been free from highly pathogenic avian influenza, as defined by the O.I.E. and Newcastle disease, as defined by the O.I.E.
in commercial poultry and wthin a radius of 10 km during the last 90 days prior to egg collection for this shipment.
6.
België is officieel vrij van hoogpathgene aviaire influenza, zoals gedefinieerd door de OIE, en het vervoer van de eendagskuikens
zal via een directe vlucht gebeuren vanuit België/Nederland / La Belgique est officiellement indemne d’influenza aviaire
hautement pathogène comme défini par l’OIE, et le transport des poussins d’un jour s’effectuera par un vol direct de la
Belgique/des Pays-Bas vers la Tanzanie / Belgium is officially free from highly pathogenic avian influenza, as defined by
O.I.E. and transportation of the day old chickens will take place by a direct flight connection from Belgium/The
Netherlands to Tanzania.
Gedaan te / Fait à / Done at
Stempel (4) / Cachet (4) / Stamp (4)
Op / le / on
Handtekening (4) / Signature (4) / Signature (4)
Opmerkingen / Notes / Notes
a)
Voor elke zending broedeieren wordt een apart certificaat afgegeven. / Un certificat séparé sera fourni pour chaque envoi d’oeufs à couver. / A separate certificate must be provided for each consignment of hatching
eggs.
b)
Het origineel van het certificaat vergezelt de zending tot op de eindbestemming. / L’original du certificat devra accompagner l’envoi jusqu’au lieu de destination final. / The original of the certificate must accompany
the consignment to its final destination.
(1)
Het vervoermiddel vermelden, samen met het kentekennummer of de geregistreerde naam, naar gelang van het geval. / Indiquer le moyen de transport et, selon le cas, le numéro d’immatriculation ou le
nom officiel. / Indicate means of transport and registration marks, or registered name, as appropriate.
(2)
Doorhalen wat niet van toepassing is. / Biffer les mentions inutiles. / Delete unnecessary reference.
(3)
Certificeren in geval van verzending naar een lidstaat met een door de EG erkende status als lidstaat waar niet tegen Newcastle disease wordt ingeënt, momenteel Denemarken, Finland en Zweden; zo niet moet
deze verwijzing worden doorgehaald. / A certifier en cas d’expédition vers un autre Etat membre ayant un statut de non-vaccination approuvé par la CE pour la maladie de Newcastle, à savoir actuellement le
Danemark, la Finlande et la Suède; autrement biffer la mention. / To certify in case of dispatch to a Member State, which has an EC-approved non-vaccinating status for Newcastle diseases currently : Denmark,
Finland and Sweden otherwise delete reference.
(4)
De kleur van het stempel en de handtekening moet verschillen van die van de gedrukte tekst. / La couleur du cachet et de la signature doit être différente de celle de l’imprimé. / Stamp and signature in a colour
different to that of the printing.
EX.VTL.TZ.NN.01
2/2