EX.VTL.TZ.NN.01
Transcription
EX.VTL.TZ.NN.01
KONINKRIJK BELGIE ROYAUME DE BELGIQUE KINGDOM OF BELGIUM VETERINAIR GEZONDHEIDSCERTIFICAAT / CERTIFICAT SANITAIRE VETERINAIRE VETERINARY HEALTH CERTIFICATE Eéndagskuikens / Poussins d’un jour / One day old chicks Nr./N°/No: Land van verzending / Etat d’expédition / State of dispatch: BELGIË / BELGIQUE / BELGIUM Bevoegde Autoriteit / Autorité compétente / Competent Authority: FAVV / AFSCA / FASFC Territoriale bevoegde dienst / Service territorial compétent / Competent department: 1. Afzender (naam en volledig adres) / Expéditeur (nom et adresse complète) / Consignor (name and address in full): 2. Geadresseerde (naam en volledig adres) / Destinataire (nom et adresse complète) / Consignee (name and address in full): - eerste / initial / initial: - laatste / final / final: 3.1. Plaats van lading / Lieu de chargement / Place of loading: 3.2. Vervoermiddel (1) / Moyen de transport (1) / Means of transport (1): Vliegtuig / Par avion / By plane: AIR WAYBIL: 4.1. Adres van de inrichting waar de eieren zijn verzameld / Adresse de 4.2. Erkenningsnummer van de inrichting / l’établissement où les œufs ont été collectés / Address of establishment where eggs Numéro d’agrément de l’établissement / Approval number of the establishment: were collected: 5.1. Lidstaat van bestemming / Etat membre de destination / Member State of destination: 6.1. Pluimveesoort / Espèce de volaille / Poultry species: EENDAGSKUIKENS / POUSSINS D’UN JOUR / DAY-OLD CHICKS TANZANIA / TANZANIE / TANZANIA – TZ 5.2. Eindbestemming / Lieu de destination final / Final destination: 6.2. Categorie / Catégorie / Category: raszuivere dieren-lignée pure-pure line / grootouderdieren-grands-parents-grandparents / ouderdieren-parents-parents leghennen-poulettes pondeuses-laying pullets / mestdieren-engraissement-fattening / andere-autres-others (2) 7. Identificatie van de zending (met inbegrip van eventuele zegelnummers van de containers) / Identification de l’envoi (y compris numéros de sceau des conteneurs) / Consignment identification details (including any container seal numbers): 8. Hoeveelheid (voluit en in cijfers) / Quantité (en lettres et en 9. Datum van uitkomst / Date d’eclosion / Date born: chiffres) / Quantity (in words and figures): 8.1. Aantal dieren / Nombre d’animaux / Number of animals: 10.1. Identificatie van het ouderdierenbeslag / Identification du troupeau de parentaux / Identification details of parent flock: 8.2. Aantal containers/dozen / Nombre de conteneurs/ emballages / Number of containers/boxes: 10.2. Merknaam / Marque / Brand name: EX.VTL.TZ.NN.01 1/2 11. Ik ondergetekende, officiële dierenarts, verklaar hierbij dat de hierboven beschreven eendagskuikens voldoen aan de volgende verklaringen / Je soussigné, vétérinaire officiel, certifie que les poussins d’un jour décrits ci-dessus satisfont aux déclarations suivantes / I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the day-old chicks described above comply with the following requirements: 1. De eendagskuikens werden gedurende de 24 uur voorafgaand aan de uitvoer geïnspecteerd en vrij bevonden van klinische tekens van pluimveeziekten / Les poussins d’un jour ont été inspectés au cours des 24 heures précédant l’exportation et trouvés indemnes de signes cliniques de maladies de volailles / The day old chickens have been inspected within 24 hours prior to exportation and found free from any clinical signs of poultry diseases. 2. De eendagskuikens werden onderworpen aan een vaccinatie tegen de ziekte van Marek (behalve vleeskuikens) / Les poussins d’un jour ont été soumis à une vaccination contre la maladie de Marek (sauf les poussins de chair) / The day old chickens have been subjected to a Marek‘s vaccination (except broilers). 3. De eendagskuikens werden uitgebroed van eieren afkomstig van een bedrijf dat aan regelmatige controle wordt onderworpen, overeenkomstig de nationale en Europese regelgeving / Les poussins d’un jour sont éclos à partir d’oeufs provenant d’une exploitation qui est soumise à un contrôle régulier, conformément à la législation nationale et européenne / The day old chickens have been hatched from hatching eggs originating from farms which are subjected to a regular health control in accordance with national and European community legislation. 4. De beslagen van herkomst waren klinisch vrij van hoogpathogene aviaire influenza, de ziekte van Newcastle, vogelcholera, Salmonalla pullorum/gallinarum (wit bacillaire diarree/tyfus), infectieuze bursitis (ziekte van Gumboro), aviaire encefalomyelitis (epidemisch tremor), Mycoplasma gallisepticum, vogelpokken en de ziekte van Marek gedurende de laatste 90 dagen voorafgaand aan het verzamelen van de eieren bestemd voor deze zending / Les troupeaux de provenance étaient indemnes de signes cliniques d’influenza aviaire hautement pathogène, de la maladie de Newcastle, de choléra aviaire, de Salmonella pullorum/gallinarum (diarrhée bacillaire blanche/typhose), de bursite infectieuse (maladie de Gumboro), d’encéphalomyélite aviaire (tremblements épidémiques), de Mycoplasma gallisepticum, de variole aviaire et de la maladie de Marek au cours des 90 derniers jours qui ont précédé la collecte des oeufs destinés à cet envoi / The flocks of origin have been clinically free from highly pathogenic avian influenza, Newcastle disease, fowl cholera, Salmonella pullorum/gallinarum (bacillary white diarrhoea/fowl typhoid), infectious bursal disease (Gumboro disease), avian encephalomyelitis (epidemic tremor), Mycoplasma gallisepticum, fowl pox and Marek’s disease during the last 90 days prior to egg collection for this shipment. 5. De eendagskuikens werden uitgebroed van eieren die afkomstig zijn van bedrijven die vrij waren van hoogpathogene aviaire influenza, zoals gedefinieerd door de OIE, en van de ziekte van Newcastle, zoals gedefinieerd door de OIE, in commerciële pluimvee, en binnen een straal van 10 km, gedurende de laatste 90 dagen voorafgaand aan het verzamelen van de eieren bestemd voor deze zending / Les poussins d’un jour sont éclos à partir d’oeufs à couver qui proviennent d’exploitations indemnes d’influenza hautement pathogène comme défini par l’OIE, et de la maladie de Newcastle, comme défini par l’OIE, dans les volailles commerciales, ainsi que dans un rayon de 10 km, au cours des 90 derniers jours qui ont précédé la collecte des oeufs destinés à cet envoi / The day old chickens have been hatched from hatching eggs which originate from farms which have been free from highly pathogenic avian influenza, as defined by the O.I.E. and Newcastle disease, as defined by the O.I.E. in commercial poultry and wthin a radius of 10 km during the last 90 days prior to egg collection for this shipment. 6. België is officieel vrij van hoogpathgene aviaire influenza, zoals gedefinieerd door de OIE, en het vervoer van de eendagskuikens zal via een directe vlucht gebeuren vanuit België/Nederland / La Belgique est officiellement indemne d’influenza aviaire hautement pathogène comme défini par l’OIE, et le transport des poussins d’un jour s’effectuera par un vol direct de la Belgique/des Pays-Bas vers la Tanzanie / Belgium is officially free from highly pathogenic avian influenza, as defined by O.I.E. and transportation of the day old chickens will take place by a direct flight connection from Belgium/The Netherlands to Tanzania. Gedaan te / Fait à / Done at Stempel (4) / Cachet (4) / Stamp (4) Op / le / on Handtekening (4) / Signature (4) / Signature (4) Opmerkingen / Notes / Notes a) Voor elke zending broedeieren wordt een apart certificaat afgegeven. / Un certificat séparé sera fourni pour chaque envoi d’oeufs à couver. / A separate certificate must be provided for each consignment of hatching eggs. b) Het origineel van het certificaat vergezelt de zending tot op de eindbestemming. / L’original du certificat devra accompagner l’envoi jusqu’au lieu de destination final. / The original of the certificate must accompany the consignment to its final destination. (1) Het vervoermiddel vermelden, samen met het kentekennummer of de geregistreerde naam, naar gelang van het geval. / Indiquer le moyen de transport et, selon le cas, le numéro d’immatriculation ou le nom officiel. / Indicate means of transport and registration marks, or registered name, as appropriate. (2) Doorhalen wat niet van toepassing is. / Biffer les mentions inutiles. / Delete unnecessary reference. (3) Certificeren in geval van verzending naar een lidstaat met een door de EG erkende status als lidstaat waar niet tegen Newcastle disease wordt ingeënt, momenteel Denemarken, Finland en Zweden; zo niet moet deze verwijzing worden doorgehaald. / A certifier en cas d’expédition vers un autre Etat membre ayant un statut de non-vaccination approuvé par la CE pour la maladie de Newcastle, à savoir actuellement le Danemark, la Finlande et la Suède; autrement biffer la mention. / To certify in case of dispatch to a Member State, which has an EC-approved non-vaccinating status for Newcastle diseases currently : Denmark, Finland and Sweden otherwise delete reference. (4) De kleur van het stempel en de handtekening moet verschillen van die van de gedrukte tekst. / La couleur du cachet et de la signature doit être différente de celle de l’imprimé. / Stamp and signature in a colour different to that of the printing. EX.VTL.TZ.NN.01 2/2