Simple maiS avec caractère comme un vignoble

Transcription

Simple maiS avec caractère comme un vignoble
Simple mais avec
caractère comme
un vignoble / Simple
yet with character,
just like a vine
FA REC A NT I NE
page 2
FA REC A NT I NE
page 3
FA REC A NT I NE
page 4
FA REC A NT I NE
P ROFILO & T EA M
PRO F IL e
& TEAM
FARECANTINE - entreprise fondée en 2014 par un groupe de professionnels
qui partagent l’amour pour le vin et qui travaillent dans le même secteur,
c’est à dire le secteur de l’aménagement architectural et du bâtiment - est un
repère sur le marché pour la réalisation de caves vitivinicoles et de structures
d’hébergement associées, et plus en général, pour la consultation dans le
domaine du design durable. Le monde vitivinicole est un système complexe
qui nécessite, aujourd’hui plus que dans le passé, d’un réseau intégré de
professionnels capable de soutenir les producteurs tout au long de leur
chemin: de l’idée de la cave: la recherche du lieu plus approprié pour la
construction, l’évaluation des caractéristiques de l’environnement comme le
sol, l’exposition à la lumière naturelle et l’aération, jusqu’à la conception et à
la réalisation finale.
À ce stade du projet FARECANTINE fourni un savoir-faire très spécialisé
dans la consultation pour l’octroi de certifications de qualité (ISO 9001), dans
la gestion opérationnelle de la cave, dans la gestion environnementale du
sol et la recherche d’un Responsable du Service de Prévention et Protection
jusqu’à la formation du personnel. FARECANTINE prend en charge
globalement l’entreprise vitivinicole et pas seulement certains aspects de la
conception et de la consultation; par conséquent elle travaille d’une façon
respectueuse de la viabilité environnementale et de la durabilité du projet. Il
s’agit d’une approche plus que jamais nécessaire dans un secteur qui doit son
produit finale è la Nature.
FARECANTINE was set up in 2014 by a group of professionals who have
in common a passion for the wine sector and who work in the same field:
architecture design and building. FARECANTINE is a reference point on the
market for the building of wineries and related accommodation facilities and
on a larger scale for sustainable design consultancy.
The wine growing and wine producing sector is a complex system requiring
today more than ever an integrated network of professionals who can support
producers along their way from the very first idea of a winery to find the most
suitable site for the building, to assess the environmental characteristics such
as ground, exposure to natural light and airing, to the design stage and final
building.
In this stage FARECANTINE provides its expertise as it is specialised
in consultancy for the award of quality certifications (ISO 9001), in the
operational management of a winery, environmental management of the
land, in finding the right person to be in charge of the Prevention and
Protection Service (RSPP) and it can also deal with staff training.
As FARECANTINE takes care of the whole wine growing and wine
producing business and not only of single design aspects or consultancies,
it fully complies with environmental and design sustainability. This kind
of approach is unavoidable in a sector where the final product comes from
Nature itself.
page 5
FA RE CANT I NE
ADRIANO ZUPPEL
Responsable de l’art et de
l’architecture
/ Art and architecture manager
Il est architecte, il s’occupe de décoration d’intérieur, de
conception de caves, structures d’hébergement, tourisme
à la ferme et restauration dans les régions à vocation
vitivinicole. / He is an architect dealing with interior design
and design of wineries, accommodation facilities, holiday
farms and catering services in wine growing and wine
making areas.
ALBERTO PADOVAN
Chef du projet/
Project manager
Il est géomètre et il s’occupe du côté opérationnel, des
analyses de faisabilité technique, de la gestion des
ressources opérationnelles tout au long de la réalisation
du projet: direction des travaux, contrôle de fabrication
et gestion des coûts. / He is a surveyor dealing with
operational aspects, technical feasibility studies, resource
management in the various building stages: he is site
engineer, carries out tests and manages costs.
GRA ZIANO ME DEOT
Installations et énergie /
Installation and energy expert
Ingénieur et expert d’installations civiles et industrielles,
climatisation, valorisation énergétique et systèmes de
protection contre l’incendie. Il travaille comme concepteur
et directeur des travaux dans ces secteurs. / He is an
engineer working in the sector of home and plant
engineering, air-conditioning, energy saving and reuse and
fire protection. He works as designer and site engineer in
these sectors.
page 6
FA REC A NT I NE
MASS IMO ZAMARO
Certification de performance
énergétique /
Energy certification expert
Il est géomètre et il est chargé des essais de performance
énergétique des bâtiments et des installations technologique,
y compris les essais thermographiques et l’évaluation des
infiltrations d’air. Il s’occupe aussi des levés planimétriques
et altimétriques et des dossiers cadastraux. / He is a surveyor.
He is in charge of energy performance tests of buildings,
technology systems with thermographic analysis and measurement of air infiltration. He also takes care of planimetric
and altimetric surveys and land register paperwork.
UGO FONZ AR
Système de gestion /
Management systems
Il est ingénieur et expert en matière de sécurité du travail,
environnement et écologie et qualité des systèmes de gestion.
Il collabore avec les concepteurs et le directeur des travaux
dès le début et il contribue aux travaux en vue de l’exercice
futur de la cave. / He is an engineer working in the sector
of safety at work, environment and ecology, quality and
management systems. He cooperates with designers and site
managers from the beginning of the process and contributes
to the following operation of the winery.
ED I TAPACINO
Développement commercial /
Business development
Il est administrateur de Fare Cantine srl. Il est expert de
développement commercial, il travaille dans le secteur
du vin et de l‘hébergement dans le but de promouvoir les
marques et les produits avec les clients finaux. / He is an
expert in business development and he works in the wine
and hospitality sector to promote labels and products
intended for the final customers.
page 7
FA REC A NT I NE
page 8
FA REC A NT I NE
NOTRE
CLIENTÈLE
OUR CUSTOMERS
FARECANTINE s’adresse surtout aux producteurs de vin et au secteur horeca
- hôtels, restaurants et cafés - dans les zones vitivinicoles.
FARECANTINE est le partenaire idéal pour tous: petits et grands
producteurs, hôteliers et restaurateurs qui veulent concrétiser leurs besoins dès
la conception et le bâtiment d’une cave jusqu’à son adaptation pour améliorer
sa performance énergétique e sa durabilité environnementale ou dès la
conception et réalisation de vignobles et établissements d’hébergement comme
hôtels, lieux de villégiature, restaurants et bars à vin jusqu’à leur exploitation
et entretien.
FARECANTINE mainly caters for wine producers and hospitality businesses
(hotels, restaurants and cafés) in wine growing and wine producing areas.
FARECANTINE is the ideal partner for large and small producers, hotel and
restaurant owners whishing to turn their needs into reality from the design
and building stage of a winery to its adjustment in order to improve its energy
efficiency and environmental sustainability or from the design and installation
of vineyards and hospitality facilities for example hotels, resorts, restaurants
and wine bars to their management and maintenance.
page 9
FA RE CANT I NE
CON S EIL
C O N S ULTIN G
Nous accompagnons notre
client pendant tous les stages de
développement du projet: à partir du
choix de l’endroit et de l’évaluation de
l’impact environnemental jusqu’aux
derniers stages de conseil en matière de
vins, agronomie, gestion de la cave et
formation du personnel pour améliorer
la qualité du travail et pour une
communication efficace concernant les
produits adressés aux clients. Il s’agit
d’un service conseil intégré pour assister
notre client même dans les étapes qui
suivent le développement de l’entreprise.
/ We follow our customers through the
development of the project from the
first stages consisting in the assessment
of the land and the environmental
impact to the final stages of wine
making and agronomic consulting,
winery management and staff
training to improve work quality
and to adequately inform the public
about the products. Our integrated
consulting service can support our
customers also in the later stages of
business and marketing development.
CONCEPTION
PLANNIN G
Nous concevons bâtiments et
installations technologiques pour
caves vitivinicoles fonctionnelles et
de haute qualité architecturelle et
structures d’hébergement connectées.
Ils sont tous bâtis dans le respect du
“concept énergétique” de durabilité
environnementale, économique et
sociale. Nos meilleurs atouts sont
l’efficience des bâtiments, l’intégration
entre la culture et les traditions du
lieu dans la conception, l’amélioration
du confort du lieu de travail et de la
qualité du produit final.
/ We plan buildings and technology
systems for functional wineries
with a high architectural value and
wine-related hospitality facilities in
compliance with the energy principle
of environmental, economic and
social sustainability. Our main assets
are increasing building efficiency,
joining together in our project local
culture and traditions, improving
the comfort of the work environment
and improving the quality of the end
product.
REALI S ATION
D EVEL O PMENT
Nous réalisons les projets de zéro
ou nous adaptons des structures
existantes pour améliorer leur
architecture, installations ou gestion
sous le contrôle de notre Chef de
Projet. Nous choisissons avec soin
matériaux durables et à faible impact
environnemental pour la construction
et la décoration d’intérieur et nous
fournissons les éléments techniques
et fonctionnels qui permettent
d’augmenter la qualité du bâtiment et
améliorer le confort de l’intérieur.
/ Under the guidance of our Project
Manager we carry out a plan from
scratch or we adapt existing buildings
in order to improve their architecture,
installations or management. We
painstakingly supply sustainable and
low environmental impact materials
for the building and the interior
design alike and we provide technical
and practical details to improve the
quality of the building and to enhance
the comfortable interior.
page 1 0
FA RE CANT I NE
MAT É RIAU X
S UPPLY
Nous fournissons matériaux certifiés et
à faible impact environnemental pour
la construction des structures et les finitions d’intérieur. Nous nous occupons
aussi de la fourniture et de l’entretien
des installations œnologiques pour
la vinification, des machines pour le
stockage, le conditionnement, l’embouteillage et l’emballage final. Nous coopérons avec un réseau de partenaires
de haut niveau qui sont en mesure de
répondre aux besoins des clients tout au
long de la réalisation du projet.
/ We provide certified and low environmental impact building materials
for the facilities and interior finish. We
supply and upkeep wine producing
installations for vinification, storage,
conditioning, bottling machineries and
final packing. We cooperate with a
network of high level partners capable
of meeting the needs along the whole
project.
F ORMATION
TRAININ G
Nous soutenons des actions de formation
pour assurer la qualité de vie, la sécurité
et la santé des travailleurs au travail,
l’hygiène et les conditions optimales
des produits, des matériaux et des
machines. Nous organisons des cours
de direction d’entreprise, de gestion
d’événements, foires et conférences
parce que nous sommes de l’avis que la
formation appropriée, la compétence
professionnelle et la capacité de
communication constituent la clé
d’initiation à la compétitivité sur les
marchés nationaux et étrangers.
/ We promote training to guarantee
quality of life, safety and health at
work and excellent conditions for
products, materials and machinery.
We organize business management
training courses, courses for the
planning of trade fairs and conferences
because we believe that the right
training, professional expertise and
communication skills with the public
are the key to a competitive position on
national and international markets.
CERTI F ICATION
CERTI F ICATI O N
Nous nous chargeons de l’obtention des
certifications d’efficacité énergétique
et de durabilité selon les protocoles des
entreprises agrées, comme par exemple
CasaClima à Bolzano en Italie.
Nous effectuons les contrôles et nous
fournissons des conseils techniques pour
obtenir les certifications de qualité dans
le domaine de la production et de la distribution des produits agroalimentaires
et pour l’établissement et le maintien des
certifications de qualité, environnementales et se sécurité notamment par un
processus de vérification.
/ We do the paperwork for the award
of energy efficiency and sustainability
certificates from certified firms such as
CasaClima in Bolzano, Italy in accordance with the existing rules. We carry
out control and advice procedures
for quality certification in the sector
of agri-foodstuffs production and
distribution for the preparation and the
maintenance of quality, environmental
and safety certificates for which we
also perform auditing procedures .
page 1 1
FA RE CANT I NE
A s s i s ta n c e
technique et
a d m i n i s t r at i v e
appréciations en matière
technique et économique
dégustations, conférences, stages
et activités de formation
pour l’irrigation,
C o n s e i l e n m at i è r e
de marketing et de
c o m m u n i c at i o n e
assistance et essai technique et
essais administratifs
études de faisabilité de
l’architecture, des installations
et de l’aspect économique et
financier
étude de marketing pour actions
de communication
évaluation de l’impact sur
l’environnement, établissement
sur le territoire, études
géologiques
service de presse national et
international
essais et surveillance
environnementale: sol, sous-sol,
pollution électromagnétique,
nuisances sonores
évaluation de l’impact
environnemental des matériaux
de construction tout au long
de leur cycle de vie (LCA
évaluation du Cycle de Vie) et du
leur emploi à l’extérieur
avis pour la gestion et
l’entretien des établissements
et des installations civiles et
industrielles
conseil pour la gestion des
déchets et des eaux usées
Conseils
œnologiques
soutien aux entreprises
vitivinicoles en matière
agronomique, viticole, avec une
attention particulière pour le
“bio” et pour toutes les étapes de
la cave, de l’affinage jusqu’à la
mise en bouteille
soutien à la vinification des
raisins blancs et rouges ou de
vin mousseux avec la méthode
champenoise et à la production
de vins doux par passerillage
ou avec la technique Ice Wine
et pendant toutes les étapes de
la cave, de l’affinage jusqu’à la
mise en bouteille
soutien à l’organisation des
activités du personnel du
vignoble et de la cave
C o n s e i l e n m at i è r e
d e f o r m at i o n
organisation de systèmes
informatisés et/ou télématiques
pour la formation, promotion,
organisation et gestion
d’événements, foires,
planning médias intégrés
relations publiques pour foires,
conférences, événements et
dégustations
secrétariat pour l’organisation
et la coordination des actions de
communication
Conception
conception de l’architecture:
définition de la structure
du projet, définition de la
réalisation
planning de la taille nécessaire
pour les bâtiments et les
installations au moment de
la conception et en vue d’un
développement futur
conception des installations pour
la gestion durable des ressources
en eau «cycle intégré de l’eau
- cycle fermé»: traitement des
eaux usées, réduction de la
consommation, maintien du cycle
naturel de l’eau et réutilisation
pour l’irrigation,
validation des projets
préexistants
conception de décoration
d’intérieur
budget et business plan
R é a l i s at i o n
activité de «Chef du Projet» avec
responsabilité de la gestion et de
la coordination des travailleurs
construction et emploi de
matériaux certifiés
construction et gestion des
installations pour la gestion
durable des ressources en
eau «cycle intégré de l’eau cycle fermé» : traitement des
eaux usées, réduction de la
consommation, maintien du cycle
naturel de l’eau et réutilisation
page 1 2
conception de décoration
d’intérieur
Fourniture
vous trouvez une liste
complète des nos partenaires
et fournisseurs à la page
PARTENAIRES
www.farecantine.it
Sécurité et
f o r m at i o n
qualité de la vie, de la sécurité et
de la santé sur le lieu de travail
hygiène et santé des travailleurs,
des produits, des machines, des
matériaux et des lieux de travail
médecine du travail
actions d’information, formation,
réalisation, gestion et entretien
des installations civiles et
industrielles
organisation des activités et
formation des travailleurs du
vignoble et de la cave
coordination, promotion et
gestion des cours d’organisation
e de direction d’entreprise
organisation de systèmes
informatisés et/ou télématiques
pour la formation, promotion,
organisation, gestion de
foires, événements, actions de
promotion, conférences, stages et
actions de formation
C e r t i f i c at i o n s
de qualité
obtention de certifications
d’efficacité énergétique et de
durabilité selon les protocoles des
entreprises agrées, comme par
exemple CasaClima à Bolzano
en Italie
établissement et maintien
des certifications de qualité,
environnementales et de sécurité
notamment par un processus de
vérification
actions dans le domaine du
contrôle et conseil pour les
certifications de qualité dans
le domaine de la production et
de la distribution des produits
agroalimentaires
FA RE CANT I NE
A dv i c e o n t e c h n i cal
a n d ma nag e m e n t
as p e c t s
technical and economical
suitability assessments
feasibility studies concerning
architecture, installations and
financial aspects
environmental impact
assessment concerning
inclusion in the area,
geological surveys
environmental tests and
monitoring of the ground,
the underground,
electromagnetic pollution
and noise pollution
environmental assessment
of building materials with
reference to their life cycle
assessment (LCA) and their
indoor use
advice on the management
and upkeep of industrial
and home systems
advice on the management
of waste and waste water
Advice on wine
production
we support wine growing and
wine making businesses at
different levels: agronomic,
winegrowing - we focus
particularly on organic
production - and we take care
of all wine cellar stages from
maturing to bottling
we support the wine making
of white and red grapes or of
sparkling wine with “méthode
champenoise” and the making
of sweet wines with raisining
or Ice Wine technique and
all cellar stages from maturing
to bottling
we support the planning of staff
activities in the vineyard and
in the winery
Advice on training·
planning of IT and/or telematics
systems for training, promotion,
organization, planning of trade
fairs, promotional campaigns,
wine-tasting, conferences,
work experience and training
courses
Advice on
Ma r k e t i n g a n d
c o m m u n i c at i o n
marketing studies for
communication campaigns
integrated media plans
Supply
you can find the full list
of our partners and suppliers
on our PARTNERS page on
www.farecantine.it
national and international
press office
Sa f e t y a n d
Training
PR for fairs, conferences,
events and wine-tasting
quality of life, safety
and heath at work
organization and planning
of communication campaigns
hygiene and health of workers,
products, machinery and work
tools
Planning
and design
occupational medicine
architectural planning, design
brief, lay-out plan
planning of the size of facilities
and installations at the time
of planning or in view of
a future development
planning of systems for
the sustainable management
of water “integrated water
cycle - closed cycle”: cleaning
of waste water, consumption
reduction, maintenance
of the natural water cycle
and reuse for irrigation
validation of existing projects
interior design
budget and business plan
Development
project Managing and
coordination of workers
building and use of certified
materials
building and management
of systems for the sustainable
management of water
“integrated water cycle
- closed cycle”: cleaning
of waste water, consumption
reduction, maintenance
of the natural water cycle
and reuse for irrigation
interior design
support and technical tests,
technical and administrative
assessments
page 1 3
information campaigns,
training, building and
maintenance of civil and
industrial facilities
planning of activities
and training for vineyard
and winery staff
coordination, promotion and
arrangement of business
organization and management
planning of IT and/or telematics
systems for training, promotion,
organization, management of
trade fairs, promotional events,
conferences, work experience
and training courses
Q ua l i t y
C e r t i f i c at i o n
award of energy efficiency
and sustainability certificates
in line with the existing
protocols of CasaClima
of Bolzano, Italy
preparation and the
maintenance of quality,
environmental and safety
certificates also with
auditing procedures
monitoring and consulting
for certification in the sector
of agri-food production
and distribution
F AR ECA NT I NE
page 1 4
F AR ECA NT I NE
D URABILIT É
SUSTAINIBILITY
FARECANTINE applique les concepts énoncés dans le “Protocole de durabilité
des caves vitivinicoles” présenté au WineWorld Economic Forum à Merano
par l’architecte Mariadonata Bancher de l’Agenzia per l’Energia Alto Adige
– Casa. Ce document résume les avantages de l’architecture durable dans une
période de transformation des politiques en matière d’énergie.
_ optimisation des performances énergétiques des caves
_ réduction de l’impact environnemental global
_ réalisation de bâtiments fonctionnels, confortables et salubres
_ optimisation de l’investissement et des coûts de gestion
_ avantages compétitifs sur le marché
_ création d’une image crédible en qualité d’entreprise durable
Exemples d’opportunités applicables pas seulement au secteur des caves mais
en général à tous les bâtiments à réaliser ou déjà existants mais en phase de
rénovation.
Ces principes correspondent aux critères établis par l’Agenzia Casa Clima et ils
se retrouvent dans le mode de travail employé par les professionnels de l’équipe
de Farecantine.
FARECANTINE applies the principles described in the “Sustainability
Protocol for wineries” introduced at the WineWorld Economic Forum
of Merano (Italy) by architect Mariadonata Bancher of the Agenzia per
l’Energia Alto Adige – Casa. This document summarizes the advantages of
sustainable architecture in the age of transformation of energy policies.
_ optimization of winery energy performance,
_ reduction of the overall environmental impact
_ building of functional, comfortable and healthy facilities
_ optimization of investments and management costs
_ competitive advantages on the market
_ building of credibility as sustainable business
Examples of opportunities that can be applied not only to the winery sector
but to any architectural structure whether it is new or already existing but
undergoing renovation.
These concepts are in line with the criteria established by Agenzia casa
Clima and are already applied by the professionals belonging to the team of
Farecantine.
page 1 5
FARECANTINE SRL
Via E. di Colloredo 20
33100 Udine
[email protected]
www.farecantine.it
C.F. P.I. e n. Iscriz. Reg. Imprese di Udine: 02793510302
Alberto Padovan
chef du projet / project manager
M. +39 335 6035947
[email protected]
Adriano Zuppel
responsable de l’art et de l’architecture / art and architecture manager
M. +39 333 6329281
[email protected]
Graziano Medeot
installations et énergie / installation and energy expert
M. +39 333 5060714
[email protected]
Ugo Fonzar
système de gestion / management systems
M. +39 335 8058958
[email protected]
Massimo Zamaro
certification de performance énergétique / energy certification expert
M. +39 334 1700842
[email protected]
Edi Tapacino
développement commercial / business development
M. +39 329 3020636
[email protected]
AMABILE TURCATEL
marketing et développement commercial / marketing and business development
M. +39 348 7679596
[email protected]
BUREAU DE PRESSE / PRESS OFFICE
AtemporaryStudio
PR di G. Felluga e S. Punis
[email protected]
www.atemporarystudio.com
PHOTOGRAPHIE / PHOTOGRAPHY
Paolo Aizza _ P. 6, 7 et 10 (2a)
Gabriele Crozzoli _ P. 4, 8, 9, 10 (1a et 3a), 11 (1a et 3a), 12 et 14
Fabrice Gallina_ P. 3
GRAPHIQUE / GRAPHIC PROJECT
Daniela Giraldi Studio
IMPRIMER / PRINT
Sinegraf

Documents pareils