Herzlich Willkommen im Hotel – Restaurant Theophano

Transcription

Herzlich Willkommen im Hotel – Restaurant Theophano
Herzlich Willkommen im
Hotel – Restaurant Theophano
Die Namensgeberin Theophano (auch Theophanu oder Theophania) wurde als
byzantinische Prinzessin im 10. Jahrhundert geboren.
Verschiedene Geburtsjahre zwischen 955 und 960 sind überliefert.
Als Ehefrau Kaiser Otto II. war sie Mitkaiserin des römisch–deutschen Reiches.
Nach dem plötzlichen Tod Kaiser Otto II. 972 regierte sie engagiert und erfolgreich
sieben Jahre lang als Kaiserin. Sie legte die Grundlagen der Konzeption Otto III. für
ein „Europäisches Staatensystem“.
Theophano war eine der einflussreichsten Herrscherinnen des Mittelalters.
In der Kaiserpfalz zu Quedlinburg weilte die Kaiserin mitsamt ihrem Hofstaat
regelmäßig, meist in der Osterzeit. Hier wurde auch 985 die denkwürdige
Reichsversammlung abgehalten, in der die Thronfolge ihres Sohnes Kaiser Otto III.
bekräftigt wurde. Theophano gehört heute zu einer Reihe starker Frauen, die in
Quedlinburg weltoffen und mutig Geschichte geschrieben haben.
Frühstück von 7.00 Uhr bis 10.30 Uhr
Mittagskarte von 11.30 Uhr bis 15.00 Uhr
Abendkarte von 18.00 Uhr bis 21.00 Uhr
Mittagskarte - Lunch
Salatteller Hähnchen1
gebratene Hähnchenbruststreifen auf marinierten Blattsalaten
der Saison garniert mit gerösteten Körnern und Croutons
15,50 €
Salad plate with fried chicken stripes based on marinated lettuce of the season,
garnished with roasted grains and croutons
Minestrone mit Pesto Verde
6,50 €
Minestrone soup with pesto verde
Gazpacho Andaluz
4,50 €
cold vegetable soup
Soljanka nach Art des Hauses
mit Räucherfleisch, Sauerkraut, saurer Sahne
5,50 €
Soljanka, homemade style, with smoked meat, pickled cabbage and sour cream
Würzfleisch vom Geflügel verfeinert mit Champignons,
Weißwein, Zitronensaft und Worcestersauce, mit Käse überbacken
Chicken ragout fin, refined with mushrooms, white wine, lemon juice,
Worcestersauce, gratinated with cheese
zu diesen Speisen reichen wir Ihnen Brot und Baguette.
to all these dishes we serve bread and baguette.
6,50 €
Mittagskarte - Lunch
„Lachs-Rösti“ 1
hausgemachte Kartoffelrösti mit Räucherlachs,
Kräuterquark und Salatbouquet
12,50 €
potato-pancake with smoked salmon, herb curd and salad bouquet
frische Pasta mit Kirschtomaten, Rucola, Mesclun,
Parmaschinken und Grana Padano 3
15,50 €
fresh pasta with cherry-tomatoes, rucola, Mesclun, Parma ham and Grana Padano
2 Quedlinburger Pfefferbratwürste
mit hausgemachtem bunten Kartoffelsalat und Quedlinburger Senf
11,50 €
2 pepper-sausages from Quedlinburg with homemade potato salad and
Quedlinburg mustard
Schweinskopfsülze aus Quedlinburg1
mit Bratkartoffeln und hausgemachter Remouladensauce
Brawn from Quedlinburg with fried potatoes and remoulade sauce
10,50 €
Abendkarte - Dinner
Vorspeisen - starter
bunter Salatteller mit marinierten Blattsalaten der Saison,
garniert mit gerösteten Körnern 1 und Croutons
4,90 €
colorful salad plate with marinated lettuce of the season, garnished
with roasted grains and croutons
Soljanka nach Art des Hauses
mit Räucherfleisch, Sauerkraut, saurer Sahne
5,50 €
Soljanka, homemade style, with smoked meat, pickled cabbage and sour cream
Minestrone mit Pesto Verde
6,50 €
Minestrone soup with pesto verde
Gazpacho Andaluz
4,50 €
cold vegetable soup
Würzfleisch vom Geflügel verfeinert mit Champignons,
Weißwein, Zitronensaft und Worcestersauce, mit Käse überbacken
Chicken ragout fin, refined with mushrooms, white wine, lemon juice,
Worcestersauce, gratinated with cheese
6,50 €
Hauptgänge – main curses
Wiener Schnitzel vom Kalb mit Zitrone, Sardellen,
Kapern, hausgemachtem, bunten Kartoffelsalat und kleinem Salat1
17,50 €
Schnitzel from veal with a slice of lemon, anchovies, capers and potato salad
gebratene Medaillons vom Schwein
mit Rahmchampignons und Bratkartoffeln
15,50 €
fried medaillons from pork with creamy mushrooms and fried potatoes
Cordon bleu vom Kalb mit Marktgemüse und Kartoffelstampf
17,50 €
Cordon bleu from veal with market-vegetables and mashed potatoes
Roulade vom Rind gefüllt mit Quedlinburger Senf,
Speck und Gewürzgurke, dazu Bohnengemüse und Salzkartoffeln
14,50 €
beef roulade filled with Quedlinburg mustard, bacon and gherkins,
served with beans and boiled potatoes
Argentinisches Rumpsteak (250g)
mit Sourcream, hausgemachter BBQ Sauce an Rosmarinkartoffeln
und einem kleinen Salat ¹
Argentinean rumpsteak (250g) with sourcream, homemade BBQ-sauce,
rosemary potatoes and a small salad
23,00 €
Hauptgänge – main curses
frische Pasta mit Kirschtomaten, Rucola, Mesclun,
Parmaschinken und Grana Padano 3
15,50 €
fresh pasta with cherry-tomatoes, rucola, Mesclun, Parma ham and Grana Padano
Florentiner Schweinebraten mit Gremolata,
Fenchelgemüse und Berner Rösti
14,50 €
roast pork with gremolata, fennel and hash browns
Putenbrust „Mediterran“
17,50 €
gefüllte Putenbrust mit getrockneten Tomaten dazu Rucola und
Mozzarella auf Risotto vom schwarzen Bio Reis umspielt mit Tomatensauce
Turkey breast „mediterranean“ filled with dried tomatoes, rucola and mozzarella on
black rice with tomato sauce
Forelle „Gärtnerin“
gebratene Forellenfilets unter der Kräuterkruste
mit glasiertem Marktgemüse und Petersilienkartoffeln
16,50 €
fried trout fillets under a herb coat with glazed market-vegetables and parsley potatoes
Saltimbocca vom Zander mit Fenchelgemüse und schwarzem Reis 3
saltimbocca of pike-pearch with fennel and black rice
19,50 €
Vegetarische Speisen – vegetarian dishes
Gemüselasagne mit Kräuterbechamel und Mozzarella überbacken
11,50 €
vegetable lasagne with herb bechamel, gratinated with mozzarella
Pasta verdure mit gerösteten Pinienkernen und Marktgemüse
14,50 €
pasta verdure with roasted pine nuts and market-vegetables
Für die Kleinen – Kid´s-card
Kinderschnitzel mit Marktgemüse und Kartoffelstampf
6,90 €
Schnitzel for kids with market-vegetables and mashed potatoes
Nudeln mit Tomatensauce und geriebenem Parmesan
5,90 €
pasta with tomato sauce and parmesan
Milchreis mit Zucker und Zimt dazu Apfelkompott
rice pudding with sugar, cinnamon and apple puree
4,90 €
Kalte Speisen – cold dishes
Harzer Schmaus
Brotzeit mit verschiedenen Wurst und Käse Spezialitäten
reichlich garniert mit Brot, Butter und Schmalz
10,90 €
„Brotzeit“ with different kind of banger and cheese-specialities, served with bread,
butter and lard
Käsevariation von Kuh und Ziege vom Westerhäuser Käsehof
mit Baguette, Butter und Feigensenf
12,50 €
cheese-variations from cow and goat from „Westerhäuser Käsehof“ with bread,
butter and fig mustard
Für die Senioren – senior´s-card
frische Pasta mit Kirschtomaten, Rucola, Mesclun,
Parmaschinken und Grana Padano3
11,50 €
fresh pasta with cherry-tomatoes, rucola, Mesclun, Parma ham and Grana Padano
Florentiner Schweinebraten mit Gremolata,
Fenchelgemüse und Berner Rösti
10,50 €
roast pork with gremolata, fennel and hash browns
Gemüselasagne mit Kräuterbechamel und Mozzarella überbacken 1
9,50 €
vegetable lasagne with herb bechamel, gratinated with mozzarella
Harzer Schmaus
Brotzeit mit verschiedenen Wurst und Käse Spezialitäten
reichlich garniert mit Brot, Butter und Schmalz
6,90 €
„Brotzeit“ with different kind of banger and cheese-specialities, served with bread, butter and lard
Dessert
halbflüssiger Schokoladenkuchen mit hausgemachten Joghurteis
9,50 €
semi-liquid chocolate cake with homemade icecream
Mango Vacherin
Baiser Sockel mit hausgemachtem Flugmangoeis und Schlagsahne,
garniert mit Mangostücken
6,50 €
base of baiser with mango-icecream, whipped cream, garnished with pieces of mango
kleine Käsevariation von Kuh und Ziege vom Westerhäuser Käsehof
mit Baguette, Butter und Feigensenf
9,90 €
small cheese-variations from cow and goat from „Westerhäuser Käsehof“ with bread,
butter and fig mustard
Der Westerhäuser Käsehof, gelegen zwischen Thale und Quedlinburg,
beliefert unser Haus mit Käsespezialitäten aus dem Harz.
Die Spezialitäten werden von Harzer Ziegen und dem Harzer Rote Höhenvieh produziert.
Die Tiere werden nach den Richtlinien des Ökologischen Anbauverbandes Bioland gehalten.
Ebenso werden die Produkte des Hofes nach diesen Richtlinien hergestellt.
In dem Familienbetrieb werden verschiedene Käsesorten liebevoll handwerklich hergestellt.