Vocabulary/Kursbuch - Hueber | Shop/Katalog

Transcription

Vocabulary/Kursbuch - Hueber | Shop/Katalog
1852_45_schr2_glos_engl_rz3.qxp:KB+AB
29.09.2008
14:00 Uhr
Seite 7
8
Vocabulary/Kursbuch
Kursbuch
Textbook
Seite 11
page 11
Seite 7
page 7
die Ausbildung, -en
das Fernsehen (nur Singular)
die Maskenbildnerin, -nen
die Nennung, -en
education
television
make-up artist (female)
mention (something being
named)
parrot
carpenter
since
veterinarian (female)
die Bewerbung, -en
der Dativ, -e
das Diplom, -e
die Polin, -nen
der Praktikant, -en
die Praktikantin, -nen
Sehr geehrter Herr ...
seit wann?
die Verfügung, -en
wann?
wie lange?
die Wirtschaft (nur Singular)
zur Verfügung stehen; er hat
zur Verfügung gestanden
application
dative case
diploma (in Europe, similar
to a master’s degree)
just, currently
to marry
class album
marketing
marketing department
Sincerely/Very truly yours
Director of Human
Resources
Pole (female)
intern (male)
intern (female)
Dear Mr. …
since when?
availability, disposal
when?
how long?
here: economics
to be at one’s disposal, available
Seite 12
page 12
der Arbeiter, baden
bereit sein; er ist bereit
gewesen
der Berg, -e
Bulgarien (nur Singular)
die Feier, -n
das Fest, -e
glücklich
die Hochzeit, -en
die Lebensgeschichte, -n
die Leidenschaft, -en
mit·schreiben; er hat
mitgeschrieben
der Partyservice, -s
das Präteritum, Präterita
worker
to bathe
to be ready
der Papagei, -en
der Schreiner, seit
die Tierärztin, -nen
Seite 8
page 8
der Kollege, -n
der Superjob, -s
colleague
super job
Seite 9
page 9
bekommen; er hat bekommen
die Blume, -n
der Blumenladen, -̈en
das Filmstudio, -s
der Job, -s
der Kurier, -e
liefern
die Realität, -en
wenig
wütend
to receive
flower
flower shop
movie studio
job (usually more part-time)
courier, delivery person
to deliver
reality
little (quantity)
furious
Seite 10
page 10
angestellt
arbeitslos
der Architekt, -en
der Arzt, -̈e
employed
unemployed
architect
physician, medical doctor
(male)
physician, medical doctor
(female)
executive in the field of
exporting
flight attendant
housewife, homemaker
trained and educated hotel
employee
interview
journalist
businesswoman
businessman
not yet
programmer (female)
independent, self-employed
position
to instruct, teach
saleswoman, sales clerk
by profession/training
to go to school
die Ärztin, -nen
der Exportkaufmann, -leute
die Flugbegleiterin, -nen
die Hausfrau, -en
der Hotelfachmann, -leute
das Interview, -s
der Journalist, -en
die Kauffrau, -en
der Kaufmann, -leute
noch nicht
die Programmiererin, -nen
selbstständig
die Stelle, -n
unterrichten
die Verkäuferin, -nen
von Beruf
zur Schule gehen; er ist zur
Schule gegangen
gerade
heiraten
das Kursalbum, -alben
das Marketing (nur Singular)
die Marketing-Abteilung, -en
mit freundlichen Grüßen
der Personalchef, -s
der See, -n
der Stift, -e
verkaufen
mountain
Bulgaria
celebration, party
fest, party
happy
wedding
life story
passion
to write along (with someone
else)
party service
imperfect past tense, preterit
tense
lake
here: writing implement
to sell
Seite 13
page 13
der Anfang, -̈e
der April (nur Singular)
der August (nur Singular)
das Au-pair-Mädchen, das Auslandspraktikum,
-praktika
das Automobil, -e
betragen; du beträgst, er
beträgt, er hat betragen
sich bewerben, du bewirbst
dich, er bewirbt sich, er hat
sich beworben
beginning
April
August
au pair
internship or practicum in a
foreign country
automobile
to amount to
VOCABULARY
7
to apply for
sieben
Schritte international 2 Glossar XXL Deutsch-Englisch, Glossary German-English 978-3-19-451852-0 © Hueber Verlag 2008
1852_45_schr2_glos_engl_rz3.qxp:KB+AB
8
29.09.2008
14:00 Uhr
Seite 10
Forms and Structures
1
examples
Nouns: formation (Nomen: Wortbildung)
der Freund
der Journalist
der Arzt
der Spanier
–
–
–
–
die Freundin
plural:
die Journalistin
die Ärztin
die Amerikanerin
die Freundinnen
die Journalistinnen
die Ärztinnen
die Amerikanerinnen
In Chapters 3 and 4, we saw that a noun’s gender is not indicated by the physical gender of the object
named, and very rarely can be determined by anything in the noun itself. In the case of nouns referring
to people, there are masculine and feminine forms of nouns describing profession, ethnicity, relationship, and other categories. The feminine form is formed by adding the suffix
-in to the masculine noun. In some cases, an umlaut will also be added to
the stem (Ärztin). To form their plurals, these feminine forms will double
the final -n- before adding the -en (Freundinnen).
examples
der Kaufmann
der Hausmann
–
–
die Kauffrau
die Hausfrau
Other nouns of profession whose masculine form is a compound with Mann, such as
Kaufmann, will replace the -mann with -frau to form the feminine equivalent.
2
The Präteritum of the verbs sein and haben
use
examples
Das hast du gut gemacht.
Du warst prima!
You did that well.
You were great!
Der Urlaub war toll. Wir
hatten 30 Grad und haben jeden Tag gebadet.
Vacation was great. It was 30 degrees
and we went swimming every day.
In Chapter 7, we learned the past tense, das Perfekt. This tense is used overwhelmingly in spoken
communication (and in informal written texts such as personal letters, postcards or e-mails) for talking
about events in the past.
In contrast, the verbs sein and haben usually use the Präteritum in the past tense instead of the Perfekt.
It is important to note here that just because the Perfekt is a compound construction, this does not
impact the translation or usage. In the examples above, you can see that hast ... gemacht still translates
in English as “did”. Compound English tenses (have done, was doing, used to do) do not correspond
to compound German tenses. Remember: it is essential to translate meaning, not individual words.
forms
The Präteritum of the verb sein is built upon the stem war (from the same root as our form was), and
then takes the same endings as the modal verbs (like können) do in the present tense.
ich
du
er/es/sie
wir
ihr
sie/Sie
zehn
war
warst
war
waren
wart
waren
10
–
-st
–
-en
-t
-en
compare: (kann)
(kannst)
(kann)
(können)
(könnt)
(können)
FORMS AND STRUCTURES
Schritte international 2 Glossar XXL Deutsch-Englisch, Glossary German-English 978-3-19-451852-0 © Hueber Verlag 2008
1852_45_schr2_glos_engl_rz3.qxp:KB+AB
8
29.09.2008
14:00 Uhr
Seite 14
Forms and Structures
7
Translate into English.
a
b
8
Mein Bruder war im Sommer in Mexiko.
................................................................................................
Er macht eine Ausbildung als
................................................................................................
Hotelfachmann und hat in Cancún ein
................................................................................................
Praktikum gemacht. Er hat da wirklich
................................................................................................
viel gelernt.
................................................................................................ .
Sonia, du suchst doch einen Job,
................................................................................................
nicht? Die Firma Servitec braucht
................................................................................................
Leute mit guten Sprachkenntnissen.
................................................................................................ .
Ich habe eine Anzeige im Internet
................................................................................................
gefunden.
................................................................................................ .
Translate into German.
a
b
How long are you in Germany for?
................................................................................................ .
– For three months.
................................................................................................ .
And what are you studying?
................................................................................................ ?
– I’m studying economics and marketing.
................................................................................................ .
You’re doing an internship at Siemens,
bei Siemens
, nicht ?
................................................................................................
right? How long have you been studying?
................................................................................................ ?
– Four weeks.
................................................................................................ .
What did you do on the weekend?
................................................................................................ ?
– I had a visit. A friend from Switzerland
................................................................................................
was here and we talked a lot. What did
haben
erzählt .
................................................................................................
you do?
................................................................................................ ?
– We were at a wedding. It was very
................................................................................................
lovely. We danced until five in the
schön.
................................................................................................
morning.
morgens
................................................................................................
.
vierzehn
14
FORMS AND STRUCTURES
Schritte international 2 Glossar XXL Deutsch-Englisch, Glossary German-English 978-3-19-451852-0 © Hueber Verlag 2008
1852_45_schr2_glos_engl_rz3.qxp:KB+AB
8
29.09.2008
14:00 Uhr
Seite 18
Familiarity and Understanding
Historical Notes
No tobacco or alcohol, and everybody profits: one Swiss business model
The Tante-Emma-Laden (mom-and-pop store) is quickly becoming extinct in Germany as larger
Supermärkte offer larger selections at lower prices with longer opening hours.
In Switzerland, however, one man’s dream created another model for big business. In 1925, Gottlieb
Duttweiler began selling staples directly out of five trucks, sometimes at even 40% less than the competition charged. His recipe for success was to sell the most needed products directly to the consumer at
the best possible price. Knowing that Switzerland was rather puritanical, he boosted his company’s
reputation by refusing to sell tobacco and alcohol. Today, Migros stores now comprise the largest retail
chain in Switzerland and one of the 500 largest corporations in the world.
In 1941, Gottlieb Duttweiler transformed Migros from an AG (a joint-stock company) to a cooperative
in which any Swiss could hold membership and participate in management. In effect, Migros is owned
by its customers. In 1944, Migros founded the
Klubschulen, club schools, which today
comprise the largest network for continuing
education in Switzerland, especially for
foreign languages.
This was only the first in a long string of
social initiatives Migros undertook, under
Duttweiler’s direction, in Switzerland, and the
company funds this work by committing 1%
of sales to cultural activities. In pursuing his
dream for a socially committed business
model, Gottlieb Duttweiler rather singlehandedly helped to create the image of
Switzerland as a socially engaged and humanitarian country.
achtzehn
18
FAMILIARITY AND UNDERSTANDING
Schritte international 2 Glossar XXL Deutsch-Englisch, Glossary German-English 978-3-19-451852-0 © Hueber Verlag 2008