45007174 Bougies féeriques (A5).indd

Transcription

45007174 Bougies féeriques (A5).indd
BOUGIES
FEERIQUES
Réf: 45007
ATTENTION!
Danger d’étouffement, présence de petits éléments susceptibles d’être ingérés ou inhalés. Ne convient pas aux enfants de
moins de 36 mois. A utiliser sous la surveillance d’un adulte. Pour enfants de plus de 8 ans uniquement. Ranger ce coffret
hors de portée des jeunes enfants. Lire les instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme références.
Ne pas porter les matériaux à la bouche. Ne pas respirer les produits. Ne pas appliquer sur le corps. Notice à conserver.
ATTENTION ! Les bougies doivent être allumées par un adulte responsable.
CETTE ACTIVITÉ DOIT TOUJOURS SE FAIRE EN PRÉSENCE D’UN ADULTE RESPONSABLE.
Les règles de sécurité suivantes doivent être données :
Eloigner de la zone d’activité les enfants n’ayant pas atteint la limite d’âge spécifiée ainsi que les animaux. Se laver les
mains après avoir terminé. Nettoyer la totalité du matériel après utilisation. Ne pas utiliser d’autre matériel que celui
fourni avec le coffret ou recommandé dans la notice. Ne pas manger, ni boire, ni fumer dans la zone d’activité. Ranger
ce coffret hors de portée des jeunes enfants. Avant d’allumer, pour éviter tout contact avec la table ou le support, placer
une coupelle sous la bougie. Ne jamais verser de la paraffine liquide ou du gel dans un évier ou WC.
En cas d’omission de ces précautions de sécurité, l’utilisateur s’exposerait aux dangers de brûlure et incendie
HELLER JOUSTRA SA- chemin de la porte- 61160 TRUN- FRANCE
ATTENTION!
Danger d’étouffement, présence de petits éléments susceptibles d’être ingérés ou inhalés. Ne convient pas aux enfants de
moins de 36 mois. A utiliser sous la surveillance d’un adulte. Pour enfants de plus de 8 ans uniquement. Ranger ce coffret
hors de portée des jeunes enfants. Lire les instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme références.
Ne pas porter les matériaux à la bouche. Ne pas respirer les produits. Ne pas appliquer sur le corps. Notice à conserver.
ATTENTION ! Les bougies doivent être allumées par un adulte responsable.
CETTE ACTIVITÉ DOIT TOUJOURS SE FAIRE EN PRÉSENCE D’UN ADULTE RESPONSABLE.
Les règles de sécurité suivantes doivent être données :
Eloigner de la zone d’activité les enfants n’ayant pas atteint la limite d’âge spécifiée ainsi que les animaux. Se laver les
mains après avoir terminé. Nettoyer la totalité du matériel après utilisation. Ne pas utiliser d’autre matériel que celui
fourni avec le coffret ou recommandé dans la notice. Ne pas manger, ni boire, ni fumer dans la zone d’activité. Ranger
ce coffret hors de portée des jeunes enfants. Avant d’allumer, pour éviter tout contact avec la table ou le support, placer
une coupelle sous la bougie. Ne jamais verser de la paraffine liquide ou du gel dans un évier ou WC.
En cas d’omission de ces précautions de sécurité, l’utilisateur s’exposerait aux dangers de brûlure et incendie
GB WARNING!
Choking hazard. Contains small parts that could be swallowed. Not suitable for children under 36 months.
For use under adult supervision. For children over 8 years of age only. Store this kit out of reach of young children. Read
instructions before using, comply with the instructions and keep them for future reference. Do not put the materials in
your mouth. Do not inhale the products. Do not apply to the body. Keep instructions.
WARNING! The candles should be lit by a responsible adult.
THIS ACTIVITY SHOULD ALWAYS BE CARRIED OUT IN THE PRESENCE OF A RESPONSIBLE ADULT.
The following safety rules should be given:
Keep animals and children that are too young to use the product away from the activity area. Wash hands after use.
Clean all the equipment after use. Do not use equipment other than that supplied in the box or suggested in the instructions. Do not eat, drink or smoke in the activity area. Store this kit out of reach of young children. Before lighting, place
a small dish under the candle to avoid contact with the table or stand, using a functional glass may break it. Do not pour
gel or liquid paraffin in the sink, toilet, etc…
Failing to use safety precautions exposes the user to the dangers of burns and fire.
OPGELET!
Verstikkingsgevaar. Aanwezigheid van kleine onderdelen, deze kunnen worden ingeslikt. Niet geschikt voor kinderen
onder de 36 maanden. Te gebruiken onder toezicht van een verantwoordelijke volwassene. Alleen voor kinderen ouder
dan 8 jaar. Berg deze doos buiten het bereik van jonge kinderen op. Lees de instructies voor gebruik, volg ze en hou ze
bij als referentie. Steek de materialen niet in de mond. Adem de producten niet in. Breng ze niet op het lichaam aan.
OPGELET ! De kaarsen moeten worden aangestoken door een verantwoordelijke volwassene.
DEZE ACTIVITEIT MOET ALTIJD PLAATSVINDEN IN AANWEZIGHEID VAN EEN VERANTWOORDELIJKE
VOLWASSENE.
De volgende veiligheidsregels moeten worden in acht worden genomen:
Zorg ervoor dat kinderen die bovengenoemde leeftijd nog niet hebben bereikt, evenals dieren, niet in de buurt van de
activiteit kunnen komen. Was de handen nadat u gedaan hebt. Maak al het materiaal schoon na gebruik. Gebruik geen
ander materiaal dan wat in het koffertje zit of wat in de gebruiksaanwijzing wordt aanbevolen. Eet, drink of rook niet in
de activiteitenzone. Berg deze doos buiten het bereik van jonge kinderen op. Alvorens de kaars aan te steken, plaats een
schotel onder de kaars om elk contact met de tafel of houder te vermijden. Giet geen vloeibare gel of paraffine in een
gootsteen, WC, enz…
Er is risico op brandwonden voor de gebruiker en brandgevaar indien de veiligheidsvoorschriften niet worden nageleefd.
D ACHTUNG!
Erstickungsgefahr. Das Produkt enthält kleine Elemente, die verschluckt werden können. Nicht für Kinder unter 36
Monaten geeignet. Unter der strikten Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen zu benutzen. Nur für Kinder über
8 Jahren. Halten Sie diesen Kasten außer Reichweite von kleinen Kindern.
Die Anleitungen müssen vor der Benutzung gelesen, eingehalten und zum Nachlesen aufbewahrt werden.
Die Werkstoffe nicht an den Mund führen. Die Produkte nicht einatmen. Nicht auf den Körper auftragen. Bedienungsanleitung und Verpackung sollten aufbewahrt werden.
ACHTUNG! Die Kerzen müssen von einem verantwortlichen Erwachsenen angezündet werden.
DIESE TÄTIGKEIT MUSS IMMER VON EINEM VERANTWORTLICHEN ERWACHSENEN BEAUFSICHTIGT
WERDEN.
Folgende Sicherheitsregeln unbedingt einhalten:
Kinder, die nicht das erforderliche Alter haben sowie Tiere aus dem Spielbereich fernhalten. Hände nach Beendung
waschen. Alle Geräte nach Benutzung reinigen. Nur das in der Schachtel enthaltene oder in der Gebrauchsanweisung
empfohlene Material verweden. Im Spielbereich nicht essen, trinken oder rauchen. Halten Sie diesen Kasten außer Reichweite von kleinen Kindern. Bevor Sie die Kerze anzünden, legen Sie ein Schälchen darunter, um jeglichen Kontakt
mit dem Tisch oder der Unterlage zu verhindern. Gel oder flüssiges Paraffin nicht in Waschbecken, WC, etc…
schütten. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen besteht für den Benutzer die Gefahr sich zu verbrennen
und das Risiko eines Brandes.
E ATENCIÓN!
Peligro de asfixia. Posee piezas pequeñas que podrían ser ingeridas. No apto para niños menores de 36 meses. Usar bajo
la vigilancia atenta de un adulto responsable. Solo para niños mayores de 8 años. Guarde la caja fuera del alcance de los
niños. Lea las instrucciones antes de usar el producto, sígalas y guárdelas para futuras consultas. No llevar los materiales
a la boca. No aspirar los productos. No aplicar en el cuerpo. Guarde las instrucciones.
ATENCIÓN! Las velas debe encenderlas un adulto responsable.
ESTA ACTIVIDAD DEBE REALIZARSE SIEMPRE EN PRESENCIA DE UN ADULTO RESPONSABLE.
Se deberán respetar las siguientes reglas de seguridad:
Alejar de la zona de actividad a los niños que no hayan alcanzado el límite de edad especificado, así como a los animales.
Lavarse las manos después de haber terminado. Limpiar todo el material después de usarlo. No utilizar otro material
distinto del suministrado con la caja o recomendado en las instrucciones. No comer, beber o fumar en la zona de actividad. Guarde la caja fuera del alcance de los niños. Antes de encenderlas, y para evitar cualquier contacto con mesas o
superficies, coloque un vasito debajo de la vela. No verter gel o parafina líquida en el fregadero o WC.
En caso de no seguir las precauciones de seguridad, el usuario se expone a sufrir quemaduras o a provocar un incendio.
I ATTENZIONE!
Pericolo di soffocamento per la presenza di elementi piccoli che potrebbero essere ingeriti. Non adatto ai bambini di
età inferiore a 36 mesi. Da utilizzare sotto la stretta sorveglianza di un adulto. Esclusivamente destinato a bambini di
età superiore a 8 anni. Riporre il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Leggere le istruzioni prima dell’utilizzo,
seguirle e conservarle per futuro riferimento. Non mettere il materiale in bocca. Non respirare i prodotti. Non applicare sul corpo. Conservare le istruzioni.
ATTENZIONE! Le candele devono essere accese da un adulto.
QUESTA ATTIVITÀ DEVE SEMPRE FARSI IN PRESENZA DI UN ADULTO RESPONSABILE.
Devono essere rispettate le seguenti regole di sicurezza:
Allontanare dalla zona di attività i bambini che non hanno raggiunto il limite di età specificato, nonché gli animali.
Lavarsi le mani dopo aver terminato l’attività. Pulire tutto il materiale dopo utilizzo dello stesso. Non usare materiale
diverso da quello fornito con il cofanetto o consigliato nelle istruzioni per l’uso. Non mangiare, bere, fumare nella zona
di attività. Riporre il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Per evitare ogni contatto con il tavolo o la superficie
d’appoggio, prima di accendere il prodotto mettere un piattino sotto la candela.
La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza comporta il rischio di ustioni e incendio. Non versare gel o
paraffina liquida in un lavandino, WC, ecc...
La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza comporta il rischio di ustioni e incendio.
NOTICE D’UTILISATION
• Ce qu’il te faut:
Du papier journal pour protéger le plan de travail
Une assiette
Une grande casserole
Une petite casserole ou boite de conserves en métal
(pour faire fondre la cire)
Des glaçons
Une cuillère en bois
Une fourchette
Un bol
Des récipients de récupération
(exemple: briques de jus de fruit)
La CIRE désigne le mélange fondu de paraffine et de stéarine.
La PARAFFINE en grains fond au bain-marie à partir de 40°C. Elle devient transparente.
La STÉARINE est une poudre qui permet d’améliorer la qualité de la bougie. Elle rend le démoulage plus
facile et permet une meilleure combustion (la cire ne coule pas).
• Comment faire fondre la CIRE ?
ATTENTION ! Demande l’aide d’un adulte
Mélange 5 gobelets de PARAFFINE et 1/2 gobelet de STEARINE. Multiplie les quantités par 2 ou 3 pour de
plus grandes bougies.
Verse de l’eau dans la grande casserole et verse le mélange PARAFFINE + STEARINE dans la petite casserole
ou la boîte de conserve. Remue ensuite le mélange avec la cuillère en bois. ATTENTION : au-delà de 70°C la
cire risque de s’enflammer. Dans ce cas, étouffe la flamme en posant un couvercle sur la casserole.
DÉFINITION DU BAIN-MARIE : il s’agit d’un mode de cuisson consistant à mettre la cire dans un récipient
(par exemple une casserole ou une boîte de conserve), lui-même placé dans une casserole plus grande contenant de l’eau maintenue à faible ébullition.
• Comment colorer la cire?
Casse des petits morceaux de crayons de cire colorés que tu mélanges avec la cire. Plus tu mettras de morceaux et plus la couleur sera intense.
• Comment fixer une mèche ?
Coupe la mèche en fonction de la hauteur de la bougie. Fixe la mèche dans le moule choisi en faisant couler
un peu de cire fondue au fond.
• Astuces !
S’il arrive que la bougie forme un creux autour de la mèche, tu peux verser à nouveau de la cire fondue pour
atténuer ce léger creux. Si tu fais des tâches, laisse sécher la cire et gratte ensuite.
GB
INSTRUCTION MANUAL
• WHAT YOU NEED:
Newspaper to protect our work surface
A plate
A large saucepan,
A small saucepan or try collect some tin cans
(for meeting the wax)
Ice cubes
Empty plastic fruit juice bottles or cartons
A wooden spoon
A fork
A bowl
A container (for example: empty plastic fruit juice)
WAX is the melted mix of paraffin and stearine.
PARAFFIN melts from 40°C when in small pieces in a bain-marie (water bath). It becomes transparent.
STEARINE is a powder that improves the quality of the candle. It makes turning out of the mould easier and
makes the candle burn better (the wax does not drip).
• HOW DO I MELT THE WAX?
CAUTION! Ask an adult for help.
Prepare the wax by mixing 5 cups of PARAFFIN and 1/2 cup of STEARINE. Multiply the quantities by 2 or 3
for bigger candle.
Pour water into the large saucepan or tin can. Next, mix the mixture with the wooden spoon. WARNING:
above 70°C the wax risks catching fire. In that case, smother the flame by putting a lid on the saucepan.
DEFINITION OF BAIN-MARIE: it is a way of heating consisting of putting the wax in a container (for
example a saucepan or tin can), which is itself placed in a larger saucepan containing water kept at a gentle
heat.
• HOW DO I COLOUR THE WAX?
Break a pastel stick into pieces and mix with the wax. The more shavings you add, the more intense the resulting colour.
• HOW DO I FIX A WICK ?
Cut the wick depending on the height of the candle. Fix the wick in the chosen mould by pouring a little melted wax in the bottom.
• TIPS!
If the candle forms a hole around the wick, you can add more molten wax to fill this small hole
If you spill the wax, leave it to dry and scrape off later
GEBRUIKSAANWIJZING
• DIT HEB JE NODIG:
Krantenpapier om het werkblad te beschermen
Een bord
Een grote kookpot
Een kleine kookpot, of probeer metalen conservenblikkente recupereren (om de waste laten smelten)
Ljsblokjes
Een houten lepel
Een vork
Een kom
Gerecupereerde vorment ( voorbeeld: lege plastic
flessen of brikken van fruitsap).
WAS is het gesmolten mengsel van paraffine en stearine.
PARAFFINE in korrels smelt au bain-marie vanaf 40°C. het wordt doorzichtig.
STEARINE is een poeder waarmee de kwaliteit van de kaars kan worden verbeterd. Het zorgt ervoor dat de
kaars gemakkelijker uit zijn vorm kan worden gehaald e maakt de verbranding beter (de was druipt niet af)
• HOE LAAT JE DE WAS SMELTEN?
OPGELET! Vraag een volwassene om je te helpen.
Maak de was klaar door 5 bekers PARAFFINE en 1/2 beker STEARINE te mengen. Voor een grote kaars
vermenigvuldig je de hoeveelheden bijvoorbeeld met 2 of 3.
Giet het water in de grote kookpot en doe het mengsel PARAFFINE+STEARINE in de kleine kookpot of het
conservenblik. Roer ten slotte het mengel met de houten lepel.
OPGEPAST: boven 70°C bestaat het risico dat de was ontvlamt. In dit geval moet u de vlam smoren door een
deksel op de kookpot te leggen.
DEFINITIE VAN’ AU BAIN-MARIE’: het is een kookwijze die erin bestaat de was in een recipiënt te doen
(bijvoorbeeld een kookpot of een conservenblik), dat op zijn beurt in een grotere kookpot wordt geplaatst,
waarin water zit dat zachtjes kookt.
• HOE KLEUR JE DE WAS?
Rasp het uiteinde van het pastel van jouw gekozen kleur met behulp van een schiller.
Meng vervolgens de kleurkrullen met de paraffine en de stearine. Hoe meer krullen je toevoegt, hoe intenser
de kleur wordt.
• HOE MAAK JE EEN WIEK VAST ?
Knip de wiek af naargelang de hoogte van de kaars. Maak de wiek vast in de gekozen vorm door een beetje
was opdrogen op de bodem.
• TIPS!
Als zich rond de wiek in de kaars een holte vormt, kan je er opnieuw een beetje gesmolten was in doen om deze
holte minder diep te maken. Als je vlekken maakt, laat eerst de was opdrogen en krab hem er vervolgens af.
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
• DU BENÖTIGST:
Zeitungspapier zum Schutz der Arbeitsfläche
Einen Teller
Einen großen Topf
Einen kleinen Topf oder eventuell leere Konservendosen (zum Schmelzen des Wachses)
Eiswürfel
Einen Holzlöffel
Eine Gabel
Eine Schale
Verschiedenen alstoff-formen befestigt (Beispiel:
Leere Fruchtsaft-Plastikflaschen oder Kartons)
WACH ist das geschmolzene aus Paraffin und Stearin.
Gekörntes PARAFFIN schmilzt im Wasserbad ab 40°C. es wird transparent.
STEARIN ist ein Pulver, das die Verbesserung erlaubt. Die Kerzen lassen sich dadurch leichter aus der Form
nehmen und brenne besser (d.h sie tropfen nicht)
• WIE LÄSST SICH DAS WACHS SCHMELZEN?
VORSICHT! Bitte einen Erwachsenen um Hilfe.
Bereite das Wachs vor, indem du 5 Becher PARAFFIN und 1/2 Becher STEARIN vermischt. Passe diese Mengen der von dir gewünschten Kerzenmenge oder Kerzengröße an.
Gieße Wasser in den großen Topf und gieße dann PARAFFIN+STEARIN Gemisch in den kleinen Topf oder
die Konservendose. Das Gemisch anschließend mit dem Holzlöffel verrühren. VORSICHT: über 70°C kann
das Wachs in Brand geraten. Wenn dies geschieht, einen Deckel auf den Topf legen, damit die Flamme erlischt.
DEFINITION DES WASERBADS: hierbei wird das Wachs in einen Behälter (z.B einen Topf oder eine Konservendose) gelegt, der seinerseits in einen größeren Topf gestellt wird, der mit leicht kochendem Wasser gefüllt
ist.
• FÄRBEN DES WACHSES?
Schälen Sie mit einem Gemüseschäler „Späne“ vom Ende eines Pastellstifts der gewünschten Farbe.
Mischen Sie diese Farbspäne mit Paraffin und Stearin. Je mehr Farbspäne Sie hinzufügen, desto intensiver
wird die Farbe.
• WIE WIRD EIN DOCHT BEFESTIGT?
Die Dochtlänge gemäß der gewünschten Kerzenhöhe zuschneiden. Den Docht auf dem Boden der gewählten
Form mit etwas geschmolzenem Wachs befestigen.
• TIPPS!
Wenn sich die Kerze um den Docht herum aushöhlt, kannst du erneut geschmolzenes Wachs in diese leichte
Höhlung gießen. Falls du Flecken machst, das Wachs trocknen lassen und anschließend durch Kratzen entfernen.
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• QUE NECESITAS:
Papel de periódico, para proteger la superficie de
trabajo
Un plato
Una cazuela grande
Una cazuela pequeña, o recupera latas de conservas
de metal (para fundir la cera)
Cubitos de hielo
Una cuchara de madera
Un tenedor
Un cuenco
Diferentes moldes de recuperación (Botellas de zumo
de frutas de plástico vacías o envases de tetrabrik).
La CERA designa la mezcla fundida de parafina y de estearina.
La PARAFINA se funde al baño María a partir de 40°C, y se vuelve transparente.
La ESTEARINA es un polvo con el que se puede mejorar la calidad de la vela. Facilita el desmoldado y
mejora la combustión (la cera no gotea).
• ¿CÓMO FUNDIR LA CERA?
ATENCIÓN! Pide que te ayude un adulto.
Prepara la cera mezclando 5 vasos de PARAFINA y 1/2 vaso de ESTEARINA. Multiplica las cantidades por 2
o 3 para una vela grande.
Pon agua en la cacerola grande y vierte la mezcla de PARAFINA y ESTEARINA en la cacerola pequeña o la
lata de conservas. A continuación, remueve esta mezcla con la cuchara de madera. ATENCIÓN: A partir de
70°C, la cera puede inflamarse. Si se inflamara, apaga la llama poniendo una tapa sobre la cacerola.
DEFINICIÓN DEL BAÑO MARĺA: Es un modo de cocción que consiste en poner la cera en un recipiente
(por ejemplo, en una cacerola o una lata de conservas) que, a su vez, se coloca en una cacerola mayor que
contenga agua hirviendo a fuego lento.
• ¿CÓMO COLOREAR LA CERA?
Corte pequeños pedazos de pastel de color de su elección. A continuación, mezcle las ralladuras de colores
con parafina y estearina. Mientras más ralladuras se añadan, más intenso será el color.
• ¿CÓMO FIJAR UNA MECHA?
Corta la mecha según la altura que tenga la vela. Fija la mecha en el molde vertiendo un poco de cera fundida
en el fondo.
• TRUCOS
Si la vela forma un hueco alrededor de la mecha, puedes verter otra vez cera fundida para rellenarlo.
Si manchas, deja secar la cera y, después, ráspala.
I
MANUALE DI INSTRUZIONI
• COSA TI SERVE:
Carta da gironale per proteggere il piano di lavoro
Un piatto
Una grande pentola
Una piccola pentola o scatole per conserve in metallo
(per far fondere la cera)
Cubetti di ghiaccio
Una cucchialo in legno
Una forchetta
Una scodella
Vari stampi di recupero (esempio: Bottiglie di succhi
di frutta vuote in plastica o brik)
La CERA designa la miscela fusa di paraffina e di stearina.
La PARAFFINA in granuli fonde a bagnormaria a partire da 40°C. Diventa transparente.
La STEARINA è una polvere che permette di migliorare la qualità della candela. Rende la formatura plù
facile e permette di ottenere una migliore combustione (la cera non cola).
• COME FAR FONDERE LA CERA?
ATTENZIONE! Chiedi l’aiuto di un adulto.
Prepara la cera mescolando 5 bicchieri di PARAFFINA ed 1/2 bicchiere di STEARINA. Moltiplica le quantità
per 2 o 3 per una grande candela.
Versa un po’ di acqua nella grande pentola e versa la miscela PARAFFINA + STEARINA nella piccola pentola
o la scatola per conserve. Mescola poi il prodotto con il cucchiaio di legno. ATENZIONE: oltre i 70°C la cera
rischia di inflammarsi. In questo caso, spegni la flamma posando un coperchio sulla pentola
DEFINIZIONE DEL BAGNOMARIA: si tratta di un modo di cottura che consiste nel mettere la cera in un
recipiente (per esemplo in una pentola o una scatola per conserve), a sua volta posto in una pentola più
grande contenente dell’acqua mantenuta a leggere ebollizione.
• COME COLORARE LA CERA?
Rompere dei piccoli pezzi del pastello. Mescolare i pezzi di colore con la paraffina e la stearina. Quanto maggiore è il numero di trucioli colorati, tanto più intenso sarà il colore.
• COME FISSARE UNO STOPPINO?
Taglia lo stoppino in funzione dell’altezza della candela. Fissa lo stoppino nello stampo scelto facendo colare
un po’ di cera fusa nel fondo.
• TRUCCHI!
Qualora la candela formasse un incavo attorno allo stoppino, puoi versare di nuovo la cera fusa per attenuare
questo leggero incavo. Se fai delle macchie, lascia asciugare la cera e grattala poi.
MODELES
DESIGNS / MODELLEN / MODELLE / MODELOS / MODELLI
F ATTENTION! CETTE ACTIVITÉ DOIT TOUJOURS SE FAIRE EN PRÉSENCE D’UN
ADULTE RESPONSABLE.
Pour les enfants de plus de 8 ans uniquement. A utiliser sous la surveillance rapprochée d’un
adulte.
Lire les instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme références. Ne pas
porter les matériaux à la bouche. Ne pas respirer les produits. Ne pas appliquer sur le corps.
ATTENTION ! Les bougies doivent être allumées par un adulte responsable.
GB WARNING! THIS ACTIVITY SHOULD ALWAYS BE CARRIED OUT IN THE PRESENCE
OF RESPONSIBLE ADULT.
Only for children over 8 years old. Use under the close supervision of an adult.
Read the instructions before use, follow them and keep them for future reference. Do not put
the materials in your mouth. Do not inhale the products. Do not apply to the body.
WARNING! The candles should be lit by a responsible adult.
NL OPGELET! DEZE ACTIVITEIT MOET ALTIJD PLAATSVINDEN IN AANWEZIGHEID
VAN EEN VERANTWOORDELIJKE VOLWASSENE.
Uitsluitend voor kinderen ouder dan 8 jaar Gebruiken onder nauw toezicht van een volwassene. Lees de instructies voor gebruik, volg ze en hou ze bij als referentie. Steek de materialen
niet in de mond. Adem de producten niet in. Breng ze niet op het lichaam aan.
OPGELET! De kaarsen moeten aangestoken door even verantwoordelijke Volwassene.
D VORSICHT! DIESE TÄTIGKEIT MUSS IMMER VON EINEM VERANTWORTLICHEN
ERWACHSENEN BEAUFSICHTIGT WERDEN.
Nur für Kinder über 8 Jahren. Unter naher Aufsicht eines Erwachsenen zu benutzen. Die
Anweisungen vor Benutzung lesen, befolgen und zur Erinnerung aufbewahren. Die Werkstoffe nicht an den Mund führen. Die Produkte nicht einatmen. Nicht auf den Körper auftragen.
VORSICHT! Die Kerzen müssen von einem verantwortlichen Erwachsenen angezündet werden.
E ATENCIÓN: ESTA ACTIVIDAD DEBE REALIZARSE SIEMPRE EN PRESENCIA DE UN
ADULTO RESPONSABLE.
Únicamente para niños mayores de 8 años. Utilizar bajo la atenta vigilancia de un adulto.
Leer las instrucciones antes de su utilización, remitirse a ellas y conservarías como referencia.
No llevar los materiales a la boca. No aspirar los productos. No aplicar en el cuerpo.
ATENCIÓN: Las velas debe encenderías un adulto responsable.
I
ATTENZIONE! QUESTA ATIVITÀ DEVE SEMPRE FARSI IN PRESENZA DI UN ADULTO RESPONSABiLE.
Gioco riservato soltanto ai bambini con età superiore agli 8 anni. Usare sotto la stretta sorvegilanza di un adulto.
Leggere le istruzioni. Conformarsi alle stesse e conservarle come puntil di riferimento. Non
mettere il materiale in bocca. Non respirare i prodotti. Non applicare sui corpo.
ATTENZIONE! Le candele devono essere accese da un adulto responsabile.
BOUGIES FLOTTANTES / FLOATING CANDLES
DRIJFKAARSEN / SCHWIMMKERZEN
VELAS FLOTANTES / CANDELA GALLEGGIANTI
F •
•
•
•
Fais fondre la cire de la couleur de ton choix.
Verse la cire dans une assiette.
Une fois la cire refroidie, découpe avec les emporte-pièces toutes les formes que tu
souhaites.
Place les mèches.
GB •
•
•
•
Melt the wax of the colour of your choice.
Pour the wax into a plate.
Once the wax has cooled, cut it with the cutter into all the shapes that you desire.
Place the wicks.
NL •
•
•
•
Laat de was met de kleur van je keuze smelten.
Giet de was in een bord.
Als de was afgekoeld is, snij er dan met het uitsteekvormpje alle vormen in die je wil.
Breng de wieken aan.
D •
Das von dir gewählte farbige Wachs schmelzen lassen.
Das Wachs auf einen Teller gießen.
Wenn das Wachs abgekühlt ist, die Ausstechformen für die von dir gewünschten
Modelle benutzen.
Die Dochte anbringen.
•
•
•
E •
Funde la cera del color que hayas elegido.
Viértela en un plato.
Cuando se haya enfriado, corta con el sacabocados las formas que querías.
Pon las mechas.
I •
Fai fondere la cera del colore di tua scelta.
Versa la cera in un piatto.
Una volta raffreddata la cera, taglia con le fustelle tutte le forme che desideri.
Posizionna gli stoppini.
•
•
•
•
•
•
BOUGIE SCULPTEE AVEC DES GLACONS / SCULPTED CA NDLE WITH ICE CUBES
GESCULPTEERDE KAARS MET IJSBLOKJES / MIT EISWÜRFELN GEMEISSELTE KERZE
VELA ESCULPIDA CON CUBITOS DE HIELO / CANDELA SCOLPITA CON CUBETTI DI GHIACCIO
F •
•
•
•
•
•
Fais fondre une grande quantité de cire colorée.
Pendant ce temps, prépare ta bouteille de jus de fruit. Découpe le haut.
Place la mèche.
Verse environ 2 cm de cire dans le fond de la bouteille.
Recouvre la cire de glaçons. Alterne ainsi des couches de cire et de glaçons jusqu’en haut de la
bouteille.
Laisse figer pendant une heure, puis retourne la bouteille pour évacuer l’eau. Après refroidis
sement de la bougie, démoule-la en découpant la bouteille plastique.
GB •
Melt a large quantity of coloured wax.
Meanwhile, prepare your fruit juice bottle. Cut off the top.
Place the wick.
Pour approx. 2 cm of wax into the bottom of the bottle.
Leave it to set for an hour, then turn the bottle over to remove the air. After the candle is cool,
turn it out by cutting the plastic bottle.
NL •
Laat een grote hoeveelheid gekleurde was smelten.
Maak ondertussen de fruitsapfles klaar. Snij de bovenkant eraf.
Breng de wiek an.
Giet ongeveer 2 cm was in de bodem van de fles.
Bedek de was met ijsblokjes tot bovenaan de fles.
Laat een uur stollen, en draai de fles dan om, zodat het water eruit loopt. Nadat de kaars is
afgekoeld, haal je ze uit de vorm door de plastic fles stuk te snijden.
D •
Viel farbiges Wachs schmelzen lassen.
Unterdessen deine Fruchtsaftflasche vorbereiten. Den oberen Teil abschneiden.
Den Docht anbringen.
Ca. 2 cm Wachs auf den Flaschenboden gießen.
Das Wachs mit einer Schicht Eiswürfel bedecken. Abwechselnd Wachs und Eiswürfel in die
Flasche füllen (bis an den oberen Rand).
Eine Stunde erstarren lassen und dann die Flasche umdrehen, damit das Wasser herausläuft.
Die Kerze nach Abkühlen durch Aufschneiden der Flasche herausnehmen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E •
•
•
•
•
•
I •
•
•
•
•
•
Pon a fundir una gran cantidad de cera coloreada.
Mientras, prepara la botella de zumo de frutas cortándola por arriba.
Pon la mecha.
Vierte unos 2 cm de cera en el fondo de la botella.
Cubre la cera con cubitos. Después, alterna capas de cera y de cubitos hasta la parte superior
de la botella.
Deja que se endurezca durante una hora y, a después, da la vuelta a la botella para que salga el
agua. Una vez que la vela esté fría, desmóldala cortando la botella de plástico.
Fai fondere una grande quantità di cera colorata.
Nel frattempo, prepara la tua bottiglia di succo di frutta. Ritaglia la parte superiore della stessa.
Posiziona lo stoppino.
Versa circa 2 cm di cera nel fondo della bottiglia.
Ricopri la cera con dei cubetti di ghiacco. Alterna colori di cera e cubetti di ghiaccio fino alla
cima della bottiglia.
Lascia irrigidire un’ora, poi capovolgi la bombola per eliminare l’acqua. Dopo raffreddamento
della candela, sformala tagliando la bottiglia di plastica.
BOUGIE DESSERT / DESSERT CANDLE
DESSERTKAARS / KERZE IN DESSERTFORM
VELA DE POSTRE / CANDELA DESSERT
F •
•
•
•
•
Fais fondre de la cire jaune et un peu de cire nature.
Fixe la mèche au fond du récipient.
Verse la cire jaune dans le récipient.
Verse la cire nature dans un bol puis bas-la avec une fourchette comme des blancs
d’œufs.
Avec la fourchette pose délicatement la cire battue sur la cire jaune.
GB •
•
•
•
•
Melt the yellow wax and some plain wax.
Fix the wick in the bottom of the container.
Pour the yellow wax into the container.
Pour the plain wax into a bowl, then whisk it like egg-whites with a fork.
Using the fork, carefully put the whisked wax on the yellow wax.
NL •
•
•
•
•
Laat gele was samen met een beetje natuurwas smelten.
Maak de wiek vast op de bodem van het recipiënt vast.
Giet de gele was in het recipiënt.
Giet de natuurwas in een kom, en klop hem dan met een vork, zoals je met eiwit doet.
Breng de geklopte was voorzichtig aan op de gele was.
D •
Gelbes Wachs und etwas naturfarbenes Wachs schmelzen lassen.
Den Docht auf dem Boden eines behälters befestigen.
Das gelbe Wachs in den Behälter gießen.
Das naturfarbene Wachs in eine Schale gießen und wie Eiweiß mit einer Gabel
schlagen.
Das geschlagene Wachs vorsichtig mit der Gabel auf dem gelben Wachs verteilen.
•
•
•
•
E •
•
•
•
•
I •
•
•
•
•
Funde cera amarilla y un poco de cera natural.
Fija la mecha en el fondo del recipiente.
Vierte la cera amarilla en el recipiente.
Vierte la cera natural en un cuenco y, después, bátela con un tenedor, como si fueran
claras de huevo.
Con el tenedor, coloca con cuidado la cera batida encima de la cera amarilla.
Fai fondere della cera gialla e un po’ di cera incolore.
Fissa lo stoppino nel fondo del recipiente.
Versa la cera gialla nel recipiente.
Versa la cera incolore nella scoldella poi sbattila con una forchetta come faresti con le
chiare d’uova.
Con la forchetta, posa delicatamente la cera sbattuta sulla ceragialla.
BOUGIE COULURES / DRIPPING CANDLE
DRUIPKAARS / KERZE MIT «FARBSPUREN»
VELA CON «ESCURRIDURAS» / CANDELA CON COLATURE
F •
•
•
•
•
Fais fondre une grande quantité de cire bleue.
Pendant ce temps, prépare une brique vide de lait ou de jus de fruit. Découpe le haut.
Fixe la mèche.
Verse la cire dans la brique et laisse-la durcir puis démoule.
Fais fondre séparément de la cire de couleurs différentes et fais couler de tous les cotés.
GB •
•
•
•
•
Melt a large quantity of blue wax.
Meanwhile prepare an empty milk or fruitjuice carton. Cut off the top.
Fix the wick.
Pour the blue wax into the carton. Let the wac harden. Turn out the candle.
Separately melt some coloured wax and drip it onto all sides of the candle.
NL •
•
•
•
•
Laateen grote hoeveelheid blauwe was smelten.
Maak ondertussen eenleeg melk- of fruitsapbrik klaar. Snij de bovenkant eraf.
Maak de wiek vast.
Giet de blauwe was in het brik. Laat de was hard worden. Haal de kaars uit de vorm.
Laat afzonderlijk was van verschillende kleuren smelten en giet ze over alle kanten van
de kaars.
D •
Viel blaues Wachs schmelzen lassen.
Unterdessen den oberen Teil von einem leeren Milch-oder Fruchtsaftkarton
abschneiden.
Den Docht anbringen.
Das blaue Wachs in den Karton gießen und härten lassen. Karton entfernen.
Wachs in verschiedenen Farben getrennt schmelzen lassen und auf die Seiten der
Kerze lassen.
•
•
•
•
E •
Funde una cantidad grande de cera azul.
Mientras, prepara un tetrabrik de leche vacío o de zuma de frutas. Córtalo por arriba.
Fija la mecha.
Vierte la cera azul en el tetrabrik y deja que se endurezca. Desmolda la vela.
Funde por separado cera de diferentes colores y viértela por los lados.
I •
Fai fondere una grande quantità di cera blu.
Nel frattempo, prepara un brik vuoto di latte o di succo di frutta. Ritaglia la parte
superiore.
Fissa lo stoppino.
Versa la cera di colore blu nel brik. Lascia la cera indurire. Sforma la candela.
Fai fondere separatamente cera di vari colori e falla colare su tutti i latti della candela.
•
•
•
•
•
•
•
•
BOUGIE DE DIFFERENTES COULEURS / MULTICOLOURED CANDLE
KAARS MET VERSCHILLENDE KLEUREN / BUNTE KERZE
VELA DE DIFERENTES COLORES / CANDELA DI VARI COLORI
F •
•
•
Fais fondre séparément de la cire de couleurs différentes.
Prépare un moule de récupération et fixe la mèche.
Verse la cire dans le moule par strates.
ATTENTION ! Attends entre chaque couche que la cire se durcisse sinon les couleurs
se mélangeront entre elles.
GB •
•
•
Separately melt different colours of wax.
Prepare a mould and add the wick.
Pour the wax in the mould in layers.
WARNING! Wait between each layer for the wax to harden otherwise the colours will
run.
NL •
•
•
Laat was van verschillende kleuren afzonderlijk smelten.
Maak een gerecupereerde vorm klaar en maak de wiek erin vast.
Giet de was er in lagen in.
OPGELET! Wacht tussen elke laag tot de was hard wordt, aders gaan de lagen zich met
elkaar vermengen.
D •
Wachs in verschiedenen Farben getrennt schmelzen lassen.
Eine Form aus Altmaterial nehmen und den Docht befestigen.
Das Wachs schichtweise in die Form gießen.
VORSICHT! Zwischen zwei verschiedenfarbigen Schichten warten, bis sich die erste
Schicht abgekühlt hat, sonst vermischen sich die Farben miteinander.
E •
funde por separado cera de diferentes colores.
Prepara un molde de recuperación y fija la mecha.
Vierte la cera en el molde por capas.
Atención: Espera a que se endurezca la cera entre capa y capa, de lo contrario se mez
clarán los colores.
I •
Fai fondere separatamente cera di vari colori.
Prepara uno stampo di recupero e fissa lo stoppino.
Versa la cera nello stampo a strati.
ATTENZIONE! Aspetta tra uno strato e l’altro che la cera indurisca, altrimenti i colori
si mescoleranno tra di loro.
•
•
•
•
•
•
Retrouve nos astuces et nos différents produits sur notre site internet :
You can find helpful hints and tips, as well as information about our products on the website:
Sehen Sie unsere Produktpalette auf unserer Website:
Bezoek onze website voor hints en ons assortiment:
Encuentra nuestros consejos y nuestros diferentes productos en nuestra página web en internet:
Per informazioni sui nostri prodotti, visitate il nostro sito Internet all’indirizzo:
www.joustra.fr
SAV JOUSTRA
Chemin de la porte
ZA de la sente verte
61160 TRUN
France
Tél : 02 33 67 72 64
Fax : 02 33 36 57 07
www.joustra.fr