Herzlich willkommen Hotel ***-Restaurant Le Bellevue au Rocheray

Transcription

Herzlich willkommen Hotel ***-Restaurant Le Bellevue au Rocheray
Carte brasserie
Herzlich willkommen
Hotel * * *-Restaurant
Le Bellevue au Rocheray
Eigentümer & Geschäftsführer : Dalila et Daniel Leuenberger
Le Rocheray 23 - 1347 Le Sentier
 021 845 57 20
www.rocheray.ch - [email protected]
Qualitäts-Gütesiegel
erhalten vom Schweizer
Tourismus-Verband
Unser Engagement für die
Umwelt an die Nationale
Agentur für Energie
Tafelgesellschaft zum
Goldenen Fisch
Auszeichnung
Wintersaison Vorschläge / Winter season suggestions
Vorspeis / Starter
Schneckenpafanne mit Café de Paris Butter
13.-
Eierauflauf Waadtändter Art (Vollei, Waadtländer Wurst, Greyerzer Käse, Sahne)
13.-
Rosa Forenllenfilet durch unsere Pflege geräuchtet, Dillöl (Butter, geröstetes Brot)
16.-
Rehterrine mit Totentrompete, Toasts und Salat
18.-
Snail Cassolette with Café de Paris butter
Egg casserole vaudoise way (whole egg, sausage Vaudois, Gruyère cheese, cream)
Rose trout fillet smoked by our care with dill oil (toasted bread, butter)
Roe terrine with black trumpets mushrooms, toasts and salad
Hauptgericht / Main course
Papet Vaudois, lokale Spezialität (Waadtländer Wurst, Lauch, Salz-Kartoffeln)25.Papet Vaudois, local specialty (sausage, leek fondue, boiled potatoes)
Grilliertes gelb Hühnerbrust , Curry von Madras Sauce, Saisongemüse, Frites
27.-
Schweine Filet Steak, Risoud Waldpilzen Sauce, Saisongemüse, Frites
28.-
Rindertatar von uns vorbereitet, grüner Salat, Pommes Frites oder Toasts
33.-
Yellow chicken breast grilled, Madras curry sauce, vegetables, french fries
Pork sirloin steak, muschrooms sauce, vegetables, french fries
Beef tartare ourselves prepared, green salad, french fries od toasts
Rosa Forellensteak auf heissen Stein, 4 hausgemachte Mayonnaise, Reis, Salad
Trout steak on a hot stone, 4 homemade mayonnaises, Rice, salad
250 gr
350 gr
29.34.-
Desserts
Merengue aus Ecublens VD und Doppelrahm vom Joux Tal
Meringue from Ecublens and Joux Valley double cream
Unser Super Gourmet-Kaffe (Kaffee oder Tee + 3 miniaturen unserer Dessertwagen)
8.12.-
Our great gourmet coffee (coffee or tea + 3 miniatures our dessert trolley)
Wir bevorzugen qualitativ hochwertige Produkte aus unserer Region oder anerkannten Terroir
We give preference to premium products from our region or recognized Terroir
Week-end specials
Jeden Freitagabend
On Fridays evening
Fleish
Meats
 Grilliertes Rinds-Entrecote, sauce nach Hausart (47 Zutaten)
 Grilled sirloin beef steak sliced, house style sauce (47 ingredients)
Oder / Or
 Rinds Entrecote auf heissen Stein,
 Sirloin beef steak on a hot stone,
fr. 25.-
Jeden Samstagabend
On Saturdays evening
Fische
Fishes
 Eglifilets mit Zitronenbuttersauce, frites, Salat
 Perch filets with lemon butter sauce, french fries, salad
Oder / Or
 Rosa Forellensteak auf heissen Stein, Mayonnaise, Reis, Salad
 Trout steak on a hot stone, mayonnaises, Rice, salad
Vorspeise & kleine Speise / Starters & little dishes
Vorspeis
Starter
Grüner Salat
Hauptgericht
Main course
6.50
Green salad
Gemüsecremesuppe
10.-
Blätterteigkissen mit Waldpilzen-Rahmsauce
16.-
Eglifilets mit Zitronenbuttersauce, Salzkartoffeln
16.-
Gemischter Saisonsalat
11.-
21.-
Bündenerfleisch mit grünen Salatblättern
17.-
29.-
Bellevue Salat (Schinken, Parmesankäse, hartes Ei, Salat...)
16.-
25.-
Warme Waadtländerkäse in Blätterteigkissen, Salate
16.-
24.-
Vegetables cream soup
Puff pastry tartlet with wild mushrooms in a cream sauce
Perch filets with lemon butter sauce, boiled potatoes
Mixed raw vegetables and seasonal salad
Dried-salted beef from the Grison region with salad
Bellevue Salad (Ham, Parmesan cheese, hard boiled egg, salad…)
Warm regional cheese in a puff pastry tartlet, salads
Kalter geräuchter Schinken, verschidene Salate, frites
Cold smoked ham, salads and raw vegetables, french fries
Ein zusatz von fr. 3.50 ist gerechnet für ein Vorpseis allein als Hauptgericht /
A supplement of fr. 3.50 is added for a starter alone in principal dish
Menü fr. 49.Blätterteigkissen mit Waldpilzen-Rahmsauce
Puff pastry tartlet with mushrooms cream sauce
Oder / Or
Bündenerfleisch mit grünen Salatblättern
Dried-salted beef with salad

Eglifilets an Zitronenbuttersause, frites
Perch filets with lemon butter sauce
Oder / Or
Rinds-Entrocote, Sauce an de 47 Zutaten
Sirloin beef steak sliced with 47 ingredients sauce

Tartufo-chocolat oder Cassata Maraschino oder Dessertwagen
Tartufo-chocolat or Cassata Maraschino or Desserts from our trolley
27.-
Fische / Fish
Eglifilets mit Zitronenbuttersauce, frites, Salat
33.-
Eglifilets mit Schnittlauch-Rahmsauce
34.-
Felchenfilet grilliert vom Lac de Joux mit braune Butter u.geröstete Mandeln
29.-
Felchenfilet Grenobloiser-Art (Kapern, Paprikaschoten, Zitronensauce)
29.-
Seesaibling-Filet Safran Rahmasauce
32.-
Seesaibling-Filet grilliert, braune Butter, geröstete Mandeln
29.-
Perch filets with lemon butter sauce, french fries, salad
Perch filets with a chive cream sauce
Filet of fera (local fish) grilled with brown butter and roasted almonds
Filet of fera Grenobloise style (capers, pepperoni, lemon sauce)
Char filet saffron cream sauce
Char filet grilled, brown butter, roasted almonds
Fleish / Meats
Grilliertes Rinds-Entrecote, sauce nach Hausart (47 Zutaten)
37.-
Grilliertes Rinds-Entrecote, / Grilled sirloin beef steak
31.-
Rindsteak / Beef steak
27.-
Pferd-Entrecote / Sirloin horse steak
27.-
Grilled sirloin beef steak sliced, house style sauce (47 ingredients)
 Café de Paris Butter
4.-
 Pfeffersauce / Pepper sauce
5.-
Rinds Entrecote auf heissen
Stein, Mayonnaise, frites, Salad
Sirloin beef steak on a hot stone,
mayonnaise, french fries, salad
250 g.
34.-
350 g
39.-
Min 2 pers.
37.- p.pers
Fondue Chinoise, 4 Hausgem. Saucen,
frites, Salat, Rinds-Entrecote Fleish
Chinese fondue, 4 homemade sauces, chips,
salad, sirloin beef meat
Begleitungen :
Gemüse (ausser Gerichte mit Salat), frites, o. Reis o. Salzkartoffeln
Accompaniments :
vegetables (except dishes with salad) french fries or rice or boiled potatoes
Ohne Fleisch, ohne Fisch…/ Without meat, without fish…
Vegetarier Teller (omelette verschiedene Gemüsesorten, frites o. Reis )
29.-
Vegetalier Teller (Reiskrone mit Waldpilzen Rahmsauce, Gemüse, )
29.-
Blätterteigkissen mit Waldpilzen Rehmsauce, frites, Gemüse
30.-
Vegetarian plate (omelette, various vegetables, french fies or rice )
Vegetalian plate (mushroons cream sauce, rice, various vegetables, tomato sauce)
Puff pastry tartlet with wild mushrooms in a cream sauce, chips, vegetables
Desserts
Hausgemachte Desserts aus dem Wagen (St-honoré, Fruchtsalat,
Orangen Salat mit ode ohne Vanille Kugel, Tatin torte, Früchtentorte, je nach saison, usw…
Home-made desserts in our trolley (Saint-honoré, fruit salad, orange
6.- à 12.-
salad with or without ice-cream vanille, tart Tatin, fruits tarts according to the season…)
Käseteller aus der Region / Cheese plate from the region
10.-
Grosse Eiswahl, verlangen Sie unsere Karte / Great choice of ice-cream, ask our list
Die Ecke der Kinder (bis zu 13 Jahren) / Children (up to 13 years old)
14.Perch filets, lemon butter sauce, vegetables, french fries
Kalterschinken, Mayonnaise, Salat, Frites
11.-
Cold smoked local ham, salads, french fries
15.-
12.Pork steak, mushrooms sauce, vegetables, french fries
wenn deine Eltern einverstanden sind, kannst du auch im neben Salon spielen gehen.
If you are bored at the table, you can require a puzzle, pencils, a booklet wich can be colored or if your parents agree, you can go also
playing into the small room at side.
Einige unserer Spezialitäten
Some of our specialities
Apéritifs
Macvin du Jura
4 cl
9.-
Absinthe (54°)
2 cl
6.-
Cocktail Bellevue (sirop pamplemousse et vin rosé)
1 dl
5.50
Limoncello
4 cl
7.-
Vin Jaune du Jura
4 cl
12.-
Americano
8 cl
11.-
(Martini blanc et rouge, Campari, Gin, zeste orange et citron)
Whisky 4 cl
Oban
43°
14 ans
15.-
Macallan
40°
12 ans
15.-
Talisker
46°
10 ans
16.-
Laphroaig
40°
10 ans
16.-
Damassine de Cornol
43°
11.-
Mirabelle de Cornol
43°
11.-
Gentiane du Risoud
45°
11.-
Vieille prune Morin
41°
10.-
Cognac Hennesy
40°
11.-
Cognac Remy Martin
40°
11.-
Grand Armagnac
40°
14.-
Lie
38°
6.-
Williamine Morand
43°
10.-
Abricotine Morand
43°
10.-
Grappa Di Moscato
41°
10.-
Grappa Fior Di Vite
40°
7.-
Digestifs 2 cl
Caféterie
Irish Coffee
10.-
Chocolat Viennois
6.-
Café Viennois
6.-
Les Pots 50 cl
Blancs Suisse
Cep blanc Bonvillars (Vaud)
25.-
Réserve du pêcheur, Chablais vaudois, H. Badoux
27.-
Mont-sur-Rolle, Chasselas, Domaine au point du jour
18.-
Rosés Suisse
Cep rosé Bonvillars (Vaud)
25.-
Rosé Bois Gentil (Vaud)
25.-
Dôle Blanche, (Valais)
25.-
Mont-sur-Rolle, Chasselas violet, Domaine au point du jour
18.-
Rouges Suisse
Gamaret-Garanoir, A.O.C, Bonvillars (Vaud)
25.-
Goron, Beauvalais (Valais)
18.-
Salvagnin
18.-
Rouges Etrangers
Côte du rhône (français)
18.-
Bordeaux A.O.C (français)
27.-
Chianti, Riserva Sensi (Italien)
30.-
Primitivo, Castello Monaci (Italien)
30.-
Australien Cabernet Sauvignon (Australien)
20.-
Vins au verre

Consultez notre sélection du mois sur le chevalet de table

Laissez-vous tenter par le serveur sur la suggestion du moment
Carte des vins en bouteilles 75 ou 37,5 cl
Grand choix de vins. Consultez notre carte
La carafe d’eau seule sans autre boisson est facturée fr. 2.50
Menüs im Speisesaal / Menus in the dining room
Menu à fr. 69.-
Menu à fr. 56.-
je nach Markt, ab 2 pers. / arrival depending, min. 2 people
Blätterteigkissen mit Waldpilzen-Rahmsauce ODER
Wählen Sie Ihre Vorspeise : Tagesvorschlag oder
Bündnerfleisch und Salat
Wild mushrooms in a cream sauce with a puff pastry OR
air-dried beef from the Grisons region
Eglifilets mit Zitronenbuttersauße ODER
Rinds-Entrecote, Sauce an den 47 Zutaten
Perch filets with lemon butter sauce OrR
Sirloin beef steak sliced with 47 ingredients sauce
gemäss dieser Karte unter « Vorspeise »
Choice your entry : day suggestion or according to this
card under « starters »
Hecht vom Lac de Joux im Ofen gebackt,
Zitronenbuttersauce. Vor Ihnen sind die Gräten des
Fisches alle weggenommen
Pike from Lac de Joux in the oven baked, lemon butter
sauce. We withdraw all the fish bones in front of you
Dessertwagen
Desserts from our trolley
Dessertwagen
Desserts from our trolley
Menu à fr. 60.Gefullte Tortellini und Trüffelsauce ODER
Garnelenschwänze geschallt mit Cognac flambiert, und
cremigem Risotto
Stuffed tortellini and truffle sauce OR
Tails peeled shrimp Flambeed with Cognac and creamy
risotto
Lammsattel Koteletts, hausgemachten Kalbsjus mit rotem
Portosauße ODER
Gegrilltes Felchenfilet des Lac de Joux, brauner Butter
und gerösteten Mandeln
Rack of lamb chops and homemade veal jus with Porto
OR grilled filet of fera from Lac de Joux, brown butter
and roasted almonds
Dessertwagen
Desserts from our trolley
Menu à fr. 71.Entenleber Terrine au Baume de Venise, karamellisiertem Apfel und Brioche ODER Jakobsmuschlen an
Gelben Wein Sauce und Salzkartoffeln Gratin
Duck terrine foie gras at Baume de Venise, caramelized
apple and brioche OR pilgrim scallops at yellow wine
sauce and boiled potatoes gratin
Gegrillter St. Petersfisch mit Zitronenbuttersauce
ODER Rinds-Tournedos Café de Paris (Morcheln
Sauce : Zuschlag 6.-)
Grilled John Dory fillet with lemon butter sauce OR
Tournedos of beff tenderloin Café de Paris (morel
sauce : surcharge 6.-)
Dessertwagen
Desserts from our trolley
Begleitung unsere Menüs : Saisonale Gemüse und Pilaw Reis o. Pommes frites o. Salzkartoffeln o. Risotto
Accompaniments with our menus : : season vegetables and pilaf rice or french fries or boiled potatoes or risotto
Hotel Bellevue Le Rocheray




-
21 Zimmer, 18 m 2 bis 25 m 2, Balkon , gratis WiFi
21 rooms, 18 m2 to 25 m2, balcony, free WiFi
2 Zimmer 30 m 2 für behinderte Personen
2 rooms 30 m2 for handicaped persons
1Seminarsaal
1 seminar room
Zimmer im Neubau
Aussichjt vom Balkon Zimmer 1
www.rocheray.ch