Backup_of_RINS238-7 Magnum PI yeni cdr.cdr
Transcription
Backup_of_RINS238-7 Magnum PI yeni cdr.cdr
A1 2.4m de yatay algılama alanı. 12M B1 Noktaları matkapla deliniz Montaj noktalarını işaretleyiniz B4 POTANSİYEL YANLIŞ ALARM SEBEPLERİ 10M 5mm uc kullanınız. D3 8M 1. Sensörü güneş ışınlarına karşı baktırılması B1 6M 2. Sensörün klima veya ısıtıcılara yakın takılması. = Max 27 Kg = Max 27 Kg 4M MAGNUM 3. Sensörü pencereye karşı takmayınız. B3 Bir veya birden fazla küçük hayvan ağırlığının toplamı 27 kg ‘ı geçmemelidir B . 4. Sensör 1 m yüksekliğe kadar hayvanlar ve insanlar arasında B4 .farklılık gösterir. 1m nin üzerinde farklılık göstermez. 2M ET MMUNE B2 1. PIR 2.4 m yüksekliğe monte edilmelidir. 2. Br veya birden fazla küçük hayvan ağırlığının toplamı 27 kg’ı geçmemelidir. 3. PCB kısa mesafede P1 pozisyonunda olmalıdır. 4. Magnum dedektör duvara (ayaklı veya ayaksız)parelel olmalıdır. 5. Pır 1 metrenin altında(27kg)hayvanlar ve insanlar arasında farklılık gösterecektir.1 metrenin üstünde ise normal bir pır gibi çalışacaktır. Montaj sekli ve kablo girişi. PC1 PC2 PC3 ! cable =5mm LED ON LED OFF T T N / C - + B5 Dikey algılama alanı A2 DİYAGRAMLAR 2.4M 8ft B4 IMPORTANT ! 1M 4M 2M 6M T T + - D1 Yatay algılama alanı Monyaj yüksekliği = 2.4m, Algılama alanı (Yan görünüş) B1 Vida deliklerinin duvara işaretlenmesi B2 Duvara montajı (Yükseklik ayarı algılama mesafesini değiştirecektir) 3mm (0.12") B3 Tavana montajı.(Opsiyonel montaj ayağıyla birlikte) B4 Muhafazanın kapatılması. B5 Kablo giriş noktlarının ayarlanması C1 Boyutları ve ağırlığı (80g) montaj ayağıyla birlikte D1 Pulse sayısı 1,2,3 42mm (1.65") 60mm (2.36") PCB ORTA SEVİYE POZİSYONUNA ALINMALIDIR! A1 A2 = 80g (2.8 oz) ayakla birlikte Kg C1 10M 88mm (3.46") PC1 PC2 PC3 C 8M Hacimsel 90 o 78 Zon 5 katman LED ON LED OFF N . PULSE COUNT D3 Pulse Count 1 D2 Hat jumperi kadırıldığında LED devre dışı. D3 Pyro Sensor (El sürmeyiniz) E1 Panele bağlantı şeklil. E3 1 Pulse Count 2 2 PC1 PC2 PC3 PYRO SENSOR 3 Normal = kontak kapalı Alarm = kontak açık TEKNİK ÖZELLİKLERİ LED ON LED OFF N C T T + - D2 ALARM LED Model: MAGNUM PI Renk: Beyaz Muhafaza: Pulse Count 3 Disable Enable ZONE ZONAS ZONES E2 TAMP 24HR Zon sayısı: PC1 PC2 PC3 TT LED ON LED OFF T T N / C - TT GARANTİ ŞARTLARI Bu ürün standart garanti altındadır + ve kullanıcı hatalarından kaynaklanmayan NORMAL ALARM E3 4.7R PIR 9 - 16Vdc 15mA @12Vdc 60V 50mA 12V 50mA NORMAL ALARM fabrikasyon hatalara karşı 5 yıl garantilidir. This is a national rate line [email protected] www.pyronix.com Düşük kirlilik Dual Element Pyroelectric sensor Hassasiyet: Analog Pulse sayısı 1,2,3 Algılama mesafesi: Kontrol paneli Pyronix Limited Pyronix House Braithwell Way Hellaby, Rotherham S66 8QY, ENGLAND Technical help line (UK only): 0870 12203360 3mm ABS , lens etrafında0.4mm HDPE Algılama metodu: 0.3 - 3.0 m/s E1 Normal = No movement Alarm = Intruder detected 10m 78 Algılama hızı: 0.3 - 3 .0 m/s Çalışma voltajı: 9-16 VDC Hareketsizlik akımı:15 mA at 12V Relay Output: SELV limits; 60Vdc, 50mA (42.4Vac peak) Mounting Height: 2.4m Tamper Switch: 12V 50mA Storage Temp: -40 C / 80 C (-40 F / 176 F ) Operating Temp: -30 C / 70 C (-22 F / 158 F ) Accessories: Mounting bracket included Emissions: EN55022 Class B Immunity: To new European Standard EN50130-4 R PYRONIX JUNE 2005 0C03 This product is approved for use in the Residential, Commercial and Light Industrial Environment. 2 EN50131-1 Security Grade 2 Environmental Class 2 This product is suitable for use in systems designed to comply with PD 6662:2004 at Security Grade 2 and Environmental Class 2. RINS238-7 I INSTALLAZIONE INSTELLINGEN VOOR HUISDIEREN NL Voorschriften t.a.v. huisdieren A1 A1 Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 Passo 6 Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Stap 6 L’altezza di installazione = 2.4m Peso massimo del animale - 27kg. Il ponticello deve essere posizionato cone mostrato in P1 La scheda deve essere posizionata cone mostrato in P2 L’infrarosso deve essere montato paralelamente al muro. Sotto la linea di 1m il sensore sara’ immune agli animali ma non uomini. Soppra 1m il sensore peudera’ la immunita agli animali. 1. Rimuovere il coperchio frontale come indicato nella figura: Nota: Non toccare il sensore pyroelettrico: DIAGRAMMI B4 A1 Modalita’ immune agli animali. A2 Portata sensore (visuale laterale) 3. Segnare sul muro la posizione esatta dei fori di fissaggio della base B1 Punti di fissaggio sulla parete. Nota: non posizionare i cavi di collegamento vicino alla rete d’alimentazione; B2 Montaggio su muro. 2. Scegliere 2 punti di fissaggio sulla parete: D3 B1 1.PIR moet zijn ingesteld op een hoogte van 2,4 meter. 2. Totaal gewicht van 1 huisdier of diverse kleinere huisdieren mag niet meer bedragen dan 27 kg. 3.De printkaart moet in de stand Immuun Voor Huisdieren worden gezet, zoals afgebeeld in P2 4.De pen moet worden geplaatst zoals afgebeeld in P1 5.De PIR moet evenwijdig met de muur worden gemonteerd (met of zonder steun). 6. Onder de 1 meter lijn zal de PIR onderscheid maken tussen huisdieren (27 kg) en mensen. Boven de 1 meter lijn zal de PIR normaal reageren, zonder immuniteit voor huisdieren. . SCHEMA'S INSTALLATIE (De Pyro-sensor niet aanraken 2. De juiste gaten voor bevestiging aan de muur kiezen. Montaggio opzionale (soffitto) utilizzando la staffa fornita con il sensore. 4. Perforare i fuori di entrata dei cavi. B4 Vite per fissaggio del coperchio. B5 Fori per passare il cavo C1 Dimensioni e peso senza la staffa (72g). D1 Modalita’ convenzionale. Il ponticello deve essere posizionato cone ilustrato. 5. De behuizing aan de muur bevestigen. 7. Rimetere il coperchio frontale come indicato nella figura: B4 ALLARMI FALSI D3 3. Op de muur de plek markeren waar het apparaat gemonteerd moet worden B1 Gaten voor bevestiging aan muur (de bedrading niet vlak langs elektriciteitskabels leiden, oppervlakken die B2 Bevestiging aan muur kunnen trillen vermijden en alleen aan massieve muren bevestigen). 4. De bevestigingsgaten boren. B2 D2 LED allarme disabilitato con il ponticello rimosso. 6. De printkaart weer op zijn plaats zetten (de Pyro-sensor niet aanraken). D3 ) D3 Sensore pyroelettrico (In caso di bisogno pullire con materiale di cotone). 7. Het deksel weer op de behuizing zetten en vastschroeven. 2. Evitare presenza di animali (In caso di bisogno utilizzare i sensori Pyronix E1 MOGELIJKE OORZAKEN VAN VALS ALARM sensory a discriminazione animali).. E2 Schema di collegamento con la centrale. Funzionamento Contatti relè d’allarme: E3 Funzionamento tamper: Normale = Coperchio chiuso Allarme = Coperchio aperto 2. Detectors niet in de buurt van verwarmingstoestellen monteren. 3. Tocht van open ramen kan een vals alarm veroorzaken. 4. Huisdieren mogen geen toegang tot de trap hebben, en mogen niet de 1 meter lijn in de huisdierzone kunnen klimmen. Normale = No movimento Allarme = Movimento Nella Zona dicopertura. GARANZIA Patroon van horizontale dekking de PIR (Positieve Infrarood Receiver) B1 1. Evitare forti correnti d’aria. 3. Non puntare il sensore su fonti di callore (camineti, calloriferi, ecc). 4. Evitare i luci del sole diretti al sensore. Instellingen voor huisdieren (Verandering van hoogte beïnvloedt het bereik van D3 ) B3 6. Rimetere la scheda a cirquito stampato (Non toccare il sensore pyroelettrico: A2 los te draaien, en vervolgens de printkaart verwijderen. Montare su una superficie stabile. 5. Fissare la base su muro al punto scelto: A1 B4 1. Het deksel van de behuizing halen door de bevestigingsschroef B4 1. Direct zonlicht op de detector kan een vals alarm veroorzaken. B3 Bevestiging aan plafond (Optioneel bevestiging met steun) B4 Deksel van behuizing met schroef B5 Gaten voor bedrading C1 Afmetingen en gewicht (72 gr) zonder steun D1 Standaardinstellingen D2 LED uitgeschakeld indien pen verwijderd D3 Pyro-sensor (Niet aanraken) E1 Bedrading naar bedieningspaneel E2 Sabotagewerking E3 Normaal = Deksel gesloten Normaal = Geen beweging Alarm = Deksel open Questo prodotto è garantito per un periodo di 5 anni contro I difetti di fabbricazione. Nell’interesse di una continua evoluzione della qualità, design e assistenza clienti, Pyronix si riserva il diritto di modificare le specifiche di questo prodotto senza preavviso. Relaiscontacten Alarm = Indringer waargenomen GARANTIE Dit product wordt verkocht onder onze normale garantievoorwaarden en wordt gedurende een periode van vijf jaar gewaarborgd tegen defecten als gevolg van vakmanschap. In het belang van doorlopende verbetering van kwaliteit, klantenzorg en ontwerp, behoudt Pyronix Ltd zich het recht voor om de specificaties zonder vooraankondiging te wijzigen. RÉGLAGES POUR LES A1 FR ANIMAUX DOMESTIQUES Reglas para el uso con animales A1 1.Le détecteur infrarouge PIR doit être réglé à une hauteur de 2,4m. 2.Le poids total d'un animal domestique (ou plusieurs petits) ne doit pas dépasser 27Kg. 3.La carte de circuit imprimé doit être réglée à la position Animaux domestiques, voir P2 4.Le contact de liaison doit être placé comme l'illustre P1 5.Le détecteur infrarouge PIR doit être installé parallèlement au mur (avec ou sans support). 6.Sous la limite de 1m, le détecteur infrarouge peut différencier les animaux domestiques (27Kg) des êtres humains. Au-dessus de 1m, le détecteur infrarouge fonctionne normalement sans exemption des animaux domestiques. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 ES AJUSTES PARA ANIMALES Règles concernant les animaux domestiques 1. El receptor de infrarrojo pasivo se debe instalar a una altura de 2,4m. 2. El peso total de un animal o de varios pequeños no debe exceder 27kg. 3. Se debe colocar el puente como se demuestra en P1 4. Se debe ajustar la tarjeta de circuito impreso en la posición de inmunidad a los animales como se demuestra en P2 5. El receptor de infrarrojo pasivo se debe orientar para que este paralelo a la pared (con o sin soporte). 6. Debajo de la línea a 1m, el receptor de infrarrojo pasivo diferencia entre los animales (27 kg) y seres humanos. Encima de 1m, el receptor de infrarrojo pasivo actúa normalmente sin inmunidad a los animales. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 INSTALACIÓN INSTALLATION PLANS 1. Enlevez le couvercle en déposant la vis de fixation B4 et enlevez la carte de circuit imprimé. (Ne touchez pas au capteur Pyro) B1 3. Marquez l'emplacement de fixation sur le mur (Ne câblez pas les fils près Du circuit de courant secteur, évitez les surfaces à vibrations, et utilisez uniquement un mur plein). 4.Percez les trous de fixation. 5. Fixez le boîtier au mur. A1 Réglages animaux domestiques. y retirar la tarjeta de circuito impreso, A2 Plan de couverture horizontale sin tocar el sensor Pyro. (Le réglage de la hauteur a une incidence sur la portée d'un détecteur infrarouge PIR) 2. Elegir agujeros adecuados de fijación a la pared. B1 Trous de fixation murale. 3. Marcar la posiciones de fijación en la pared. B2 Installation murale. D3 2. Choisissez l'emplacement des trous de fixation murale. 7. Reposez le couvercle sur le boîtier et fermez. D3 1. Un ensoleillement direct sur le détecteur peut provoquer de fausses alarmes. 2. N'installez pas les détecteurs près des appareils de chauffage. 3 .Les courants d'air causés par les fenêtres ouvertes peuvent provoquer de f ausses alarmes. 4. Ne laissez pas les animaux domestiques s'approcher des escaliers ni grimper Installation au plafond (installation en option avec support) 4. Taladrar los agujeros de fijación. Orifices d'entrée de câbles. 5. Fijar la caja sobre la pared. Dimensions et poids (72g) sans le support. 6. Reponer la tarjeta de circuito impreso, sin tocar el sensor Pyro. B2 D3 D1 Réglages standards. D2 Témoin lumineux hors service lorsque le contact de liaison est enlevé. POSIBLES RIESGOS DE ALARMAS FALSAS D3 Capteur Pyro (Ne pas toucher) 1. La luz directa del sol sobre el receptor puede causar alarmas falsas. E1 Câblage sur le panneau de commande. E2 Fonctionnement antivandalisme Normal = Couvercle fermé Alarme = Couvercle ouvert E3 Contacts de relais Normal = Pas de mouvement Alarme = Intrus détecté D3 GARANTIE Ce produit est vendu sous réserve de nos conditions habituelles de garantie et est garanti contre tout défaut de main d'oeuvre pour une période de cinq ans. Dans l'intérêt de l'amélioration continue de la qualité, du service clientèle et de la conception, Pyronix Ltd se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. A1 Ajustes para los animales domésticos. A2 Distribución de recubrimiento horizontal. B1 (El ajuste de altura afecta el alcance del receptor de infrarrojo pasivo (PIR). Agujeros ciegos para fijación a la pared. ) B2 Montaje en muro. B3 B4 Montaje en techo. (Montaje opcional con soporte) Tapa de caja con fijación de tornillo. B5 Agujeros ciegos para entrada de cables. C1 Medidas y peso (72 g) sin el soporte. D1 Ajustes normales. D2 LED deshabilitado cuando se saca el puente. B4 7. Reponer la tapa de la caja y fijarla. au-dessus de la limite d'1 mètre dans la zone qui leur ai réservé. B1E4 (No instalar los cables cerca del cableado de alimentación evitar superficies que vibran y usar solo una pared sólida) Vis de fixation du couvercle de boîtier. B4 RISQUES POTENTIELS DE FAUSSES ALARMES B1 B4 C1 6. Reposez la carte de circuit imprimé (Ne touchez pas au capteur Pyro.) B4 D3 ) B3 B5 B2 DIBUJOS 1. Para quitar la tapa de la caja, destornillar el tornillo sujetador, 2. No montar los receptores cerca de calefactores. 3. Las corrientes de aire causadas por ventanas abiertas pueden causar alarmas falsas. 4. No se debe permitir a los animales domésticos que accedan a las escaleras ni que pasen encima de una línea a 1 metro del suelo, en la zona de animales domésticos. D3 Sensor Pyro (No tocar) E1 Cableado al panel de control. E2 Operación de acceso D3 E3 Contactos de relé Normal = Tapa cerrada Normal = Ningún movimiento Alarma = Tapa abierta Alarma = Detección de intruso GARANTÍA Se vende este producto sujeto a nuestras condiciones de garantía normales, y está garantizado contra defectos de mano de obra por un período de cinco años. Para efectuar mejoras continuas de calidad, cuidado al cliente y de diseño, Pyronix Ltd se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin aviso previo
Documents pareils
RINS238-8 Magnum PIru
6. Rimetere la scheda a cirquito stampato (Non toccare il sensore pyroelettrico: 7. Rimetere il coperchio frontale come indicato nella figura:
Plus en détail