Découvrez la brochure de nos salons
Transcription
Découvrez la brochure de nos salons
Salons privés de l’Hôtel Lancaster Private meeting-room at Hotel Lancaster L’hôtel Lancaster dispose de deux salons de réception à la lumière du jour pour faire de vos événements des moments d’exception… Hotel Lancaster has two magnificent rooms with daylight, the perfect setting for your events… L’Hôtel et la Table du Lancaster À deux pas des Champs-Elysées, l’Hôtel Lancaster, classé 5 étoiles, vous offre une atmosphère exclusive et intime hors du tumulte parisien. Sa décoration harmonieuse mêle contemporain et collections d’art, pensant chaque détail pour refléter le raffinement intemporel du lieu. L’Hôtel Lancaster dispose de deux salons de réception communicants et situés au rez-de-chaussée de l’Hôtel. Idéalement conçus pour vos réunions d’affaires, cocktails, show-rooms ou dîners privés, ils disposent de la lumière du jour. Notre Chef Julien Roucheteau, récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous propose des menus en accord avec vos événements. Just off the Champs-Elysées, the Lancaster is an exclusive and intimate five star boutique hotel built in 1889 as a private mansion. The hotel is so rich in history that it represents the essence of the most refined Parisian culture. The Lancaster features two beautiful reception rooms, both with natural daylight and connecting, the Salon Fontenoy and the Salon Berri. This is the ideal location for meetings, birthdays or anniversaries events, exclusive lunches and dinners – from 5 to 30 attendees. Our Chef Julien Roucheteau with his one Michelin-starred restaurant “La Table Du Lancaster”, presents a variety of menus dedicated to your events. Salon Berri Ce salon intime de 30 m² aux tonalités vert amande et lilas, offre un cadre idéal pour tout type d’évènement et peut accueillir jusqu’à 25 personnes en cocktail. This room of 320 square feet combines elegance and serenity and can accommodate up to 25 people in cocktail style. The calm setting of the Berri room makes it ideal for all your events. Capacité d’accueil / Capacity Table ovale Boardroom Théâtre Theater Cocktail Interview 18 20 25 Sur demande Upon request Salon Fontenoy Ce salon de 35 m² est parfait pour accueillir vos déjeuners et dîners privés dans un cadre élégant et raffiné. This intimate and refined 380 square feet room is the ideal setting for your conferences, lunches and private dinners. Capacité d’accueil / Capacity Table ovale Boardroom Théâtre Theater Cocktail Interview 18 20 25 Sur demande Upon request Forfaits / Packages Forfait “Demi-journée d’étude” au tarif de 135 € par personne Inclut : la location de la salle et le matériel suivant: Blocs notes, crayons, paperboard, eaux minérales, vestiaire et presse quotidienne Une pause matin ou après-midi, un déjeuner ou un dîner (Menu du Marché : entrée, plat, dessert, boissons incluses) et le wifi Half – Day Delegate Program at 135 € per person Including: room rental, Note-pads and pens, paperboard, free wifi, mineral water, cloakroom and daily newspapers One break and lunch or dinner (3-courses menu, beverages included) Forfait “Journée d’étude” au tarif de 165 € par personne Inclut : la location de la salle et le matériel suivant: Blocs notes, crayons, paperboard, eaux minérales, vestiaire et presse quotidienne Une pause matin et une pause après-midi, un déjeuner (Menu Découverte : entrée, plat, dessert, boissons incluses) et le wifi Day Delegate Program at 165 € per person Including: room rental, Note-pads and pens, paperboard, free wifi, mineral water, cloakroom and daily newspapers Morning and afternoon break, lunch (3-courses menu, beverages included) Location Salon / Room Rental Tarif / Rate Salon / Meeting-room Superficie / Area Berri 30 m² / 322 sqf 750 € 500 € Fontenoy 35 m² / 380 sqf 750 € 500 € Journée / Day Demi- journée / Half -day Vos Pauses / Your Breaks Pause Café simple 12 € Café, thé et jus de fruits frais Coffee break 12 € Coffee, tea and fresh fruit juices Pause Café Classique matin 23 € Assortiment de mini-viennoiseries café, thé, eaux minérales et jus de fruits frais Morning coffee break 23€ Mini-viennoiseries assortment, coffee, tea, mineral waters and fresh fruit juices Pause Café Classique après-midi 23 € Assortiment de mini-pâtisseries café, thé, eaux minérales et jus de fruits frais Afternoon coffee break 23 € Pastries assortment, coffee, tea, mineral waters and fresh fruit juices Pause café permanente 45 € Assortiment de mini-viennoiseries ou mini-pâtisseries, café, thé, eaux minérales et jus de fruits frais Permanent Coffee break 45 € Mini-viennoiseries and pastries assortment, coffee, tea, mineral waters and fresh fruit juices Nos Menus / Our menus Menu du Marché 3 Séquences - 3 courses Une entrée Un plat: poisson ou viande Un dessert Starter Dish: choice of fish or meat Dessert 49 € Hors boissons - Excluding drinks *** 62 € Boissons comprises – Including drinks Eaux Minérales, un verre de vin, café ou thé Mineral waters, a glass of wine, Coffee or tea Ce Menu est élaboré selon les produits du Marché par notre Chef Julien Roucheteau et varie chaque semaine. Every week, our Chef Julien Roucheteau creates a new “Menu du Marché”. Menu « Emotion » Menu « Note de Saison » 4 Séquences - 4 courses 6 Séquences - 6 courses 92 € (hors boissons - excluding drinks) 138 € (hors boissons - excluding drinks) Une entrée Deux plats : poisson et viande Un dessert Starter Courses: fish & meat Dessert 110 € Boissons comprises – including drinks Eaux minérales, deux verres de vin, café ou thé Mineral waters, two glasses of wine, coffee or tea Deux entrées en demi-portion Trois plats en demi-portion : Un poisson et deux viandes Un dessert Two half-ration starters Three courses half-ration: One fish and two meats Dessert 163 € Boissons comprises – including drinks Eaux minérales, trois verres de vin, café ou thé Mineral waters, three glasses of wine, coffee or tea Choix des séquences dans le Menu ci-après See the Menu below to make your selection Un choix unique est à définir pour l’ensemble des convives A unique choice has to be made for all the participants Les Entrées Starters Ravioles ouvertes aux moules et curry L’œuf parfait bio au coulis de tétragone et beurre noisette Risotto Arborio aux senteurs de sous bois Velours de potimarron à l’écume de moka Small open ravioli with curry mussels Organic egg “parfait” with a coulis of young spinach leaves & brown butter Risotto Arborio with a woodland fragrance Velvety pumpkin with mocha foam Les Poissons Fishes Cabillaud confit à l’ail doux, jeune tombée d’épinard Saumon à l’oseille façon “Troisgros” Filet de dorade royale aux grenailles et vin blanc Cod in sweet garlic, baby spinaches leaves Salmon with sorrel by “Troisgros” Gilt-head bream fillet with “grenailles” and white wine Les viandes Meats Côte de veau rôtie au thym et son jus court Bavette de bœuf Black Angus aux échalotes et poivre noir Suprême de volaille croustillant, compression de pomme de terre Veal cutlet roasted with thyme and its light cooking juice Black Angus skirt steak with shallots and black pepper Crusty chicken breast, potato compression Les Desserts Desserts Carré croustillant de mascarpone au caramel beurre salé Tartelette de citron meringuée Barrette chocolat mousseux aux senteurs de tonka Assiette de glaces et sorbets maison Crusty mascarpone square with salty butterscotch Lemon meringue tartlet Chocolate mousse biscuit with tonka flavors Homemade ice-creams and sorbets plate Nos viandes bovines sont originaires de France et des Etats-Unis Our meat is produced in France and U.S.A. Petit-déjeuner / breakfast Petit-déjeuner Continental 37 € Café, thé, chocolat chaud, infusion Continental Breakfast 37 € Coffee, tea, hot chocolate, herbal tea Jus de fruits frais Fresh fruit juices Croissants, pains au chocolat et mini baguettes Croissants, chocolate rolls, small French breads Confitures artisanales, miel, beurre frais Traditionally made jams, honey, fresh butter Yaourts, céréales et pâtisseries « faites maison », Bircher Müesli Yogurts, cereals, « home-made » pastries, Bircher Müesli Salade de fruits frais Fresh fruits salad Assortiment de charcuterie : Jambon blanc, blanc de dinde rôtie Assortment of cold, cooked or cured meats: Cooked ham, roast breast of turkey Assortiment de fromages fermiers affinés Assortment of cheeses Petit-déjeuner Américain 42 € American Breakfast 42 € Sur la base du petit-déjeuner Continental, plus: In addition to the continental breakfast, it includes: Œufs à la coque, œufs sur le plat, œufs brouillés ou omelette Soft-boiled egg, fried egg, scrambled egg or omelette Cocktails Formules apéritives Aperitif Trois pièces salées et une coupe de Champagne 24 € Three pieces and a glass of Champagne 24 € Huit pièces salées et deux verres de vin 35 € Eight pieces and two glasses of wine 35 € Champagne à la coupe Glass of Champagne Taittinger Prestige Blanc 18 € Taittinger Prestige White 18 € Taittinger Prestige Rosé 22 € Taittinger Prestige Rosé 22 € Vin au verre Glass of Wine Vin Blanc 9 € White wine 9 € Riesling, Liebenberg 2012, Zusslin Ou Fleurs, Côtes-du-Jura 2012, Labet Riesling, Liebenberg 2012, Zusslin Or Fleurs, côtes-du-jura 2012, Labet Vin Rouge 9 € Red Wine 9 € Côtes-du-Rhône 2012, Jamet Ou Chassagne Montrachet 2011, Bourgogne Côtes-du-Rhône Jamet 2012 Or Chassagne Montrachet 2011, Bourgogne Service voiturier et parking 7, rue de Berri - Champs Elysées 75008 Paris | T +33 (0) 1 40 76 40 18 | F +33 (0) 1 40 76 40 00 [email protected] / www.hotel-lancaster.com