Entrées froides. Carpaccio de poulpe, herbes et salade

Transcription

Entrées froides. Carpaccio de poulpe, herbes et salade
Entrées froides.
Cold starters.
Carpaccio de poulpe, herbes et salade, huile d’olive extra citronnée.
13.50
Octopus carpaccio, herbs and mixed salad, olive oil and lemon juice .
Thon rouge, mariné a l’huile d’olive, balsamique, sauce soja, grissini aux graines de
sésame.
13.20
Blue fin tuna carpaccio,marinated with olive oil and balsamic vinegar, soy sauce
Carpaccio de bœuf mariné « a la minute », huile de truffe, copeaux de Parmesan et
roquette
12.20
Marinated beef carpaccio ‘’while you wait’’, truffle oil, Parmesan an rucola.
Gâteau de mozzarella, aubergine grillée, tomate et pesto.
9.50
Mozzarella cake, roasted eggplant, tomatoes and pesto.
Eentrées froides servie en plats, sera majorée de 3,20 EURO. Cold starters can be served as main course + 3,20 euro.
Entrées chaudes.
Warm starters.
Poêlée de scampi d’eau de mer à l’ail doux, / ou fritti sauce tartare.
15.20
Sauté of scampi’s with garlic / or fried with tartar sauce.
Ravioli farcis aux cèpes, tartufata, jambon de parme, tomates séchées, roquette et
copeaux de Parmesan.
12.50
Stuffed ravioli with wild boletus, tartufata sauce, Parma’s ham, dried tomatoes, rucola and Parmesan.
Cannelloni au saumon, beurre blanc, pignons de pins, et pesto
12.50
Stuffed cannelloni with fresh salmon, white butter sauce, pine nuts and pesto.
Pâtes.
Pastas.
Paglia e fieno, double beurre, (pates à la crème et beurre, tournées dans la roue de
parmesan).
13.20
Paglia et fieno, double butter (pasta with cream and butter, prepared in the wheel of Parmesan).
Rigatoni alla Norma, aubergine grillée, tomate cerise, mozzarella et basilic.
13.20
Rigatoni Norma with roasted eggplants, cherry tomatoes, mozzarella and basil
Ravioli farcies au fromage, sauce au gorgonzola, jambon de parme, roquette, noix et
pignons de pin.
14.60
Cheese ravioli with gorgonzola sauce, Parma’s ham, walnut rucola and pine nuts.
Ravioli aux cèpes, tartufata, jambon de Parme, tomates séchées copeaux, de parmesan
et roquette.
14.90
Ravioli stuffed with wild boletus, tartufata, Parma’s ham and dried tomatoes.
Ravioli à la ricotta et épinards, sauce napolitaine, et pesto Genovese.
13.20
Stuffed ravioli with ricotta cheese and spinach, Napolitan sauces, and pesto.
Pappardelle aux scampi, crème citronnée, roquette et dés de tomate.
16.20
Pappardelle with scampi, lemon cream, rucola and tomato dices.
Salades
Emincés de blanc de volaille grillés, salade de saison.
14.50
Sliced roasted chicken breast, season’s salad.
Salade de scampis, sauté de légumes « al dente », chiffonnade citronnée.
16.50
Scampi with vegetables sauté, crispy salad and lemon dressing.
Sardines de Bretagne grillées aux herbes sur salade et légumes.
Grilled pilchards with herbs, salad, mixed vegetables, rucola, lemon dressing.
Le pain et toutes les pâtisseries sont faits dans la maison / The bread and all pastries are homemade
14.50
Poissons -
Fishes
Filets de rouget barbet rôti en croute de tapenade d’olive noire et pignons de pins,
sauce vierge.
17.50
Fillet of red mullet in a crust of black olives and pine nuts, ” verge sauce”.
Filet de bar grillé, aux graines de fenouil et pastis, pomme de terre
22.90
Fillet of bass , with fennel and pastis.
Escalope de saumon, grillée à l’unilatéral, fondue d’épinard al dente, beurre blanc, et
pommes grenailles.
17.50
One side grilled salmon, melted spinaches, with butter sauce and young potatoes.
Viandes - Meats.
Entrecôte irlandaise grillée (cube roll), sauce au choix
(archiduc, poivre vert, gorgonzola, chimichurri,)
18.00
3.00
Grilled rib eye Irish beef, choice of sauces. (Archiduc, green pepper, gorgonzola, chimichurry)
Filet mignon de beauf irlandais, servi en tagliata, crème balsamique, roquette et
copeaux de parmesan
22.50
Filet of Irish beef, slices, “a tagliata” cream of balsamico, and rucola
Saltimbocca de suprême de blanc de volaille, vin blanc et sauge
15.20
Chicken saltimbocca, white wine sauce, sage, and vegetables al dente
Escalope milanaise, salade d’artichaut, tomate séchée et roquette, tagliatelle au double
beurre
17.90
Milanaise escalope, artichokes salad, dried tomatoes and rucola, tagliatelle « double butter.
Côte de veau à la florentine, sauté d’épinards et pignons de pin
20.50
Veal chop Florentine, spinaches sauté and pine nuts.
Plats à l’ancienne
Traditional dishes.
Ce que mangent les patrons … …what the team is eating…
Polpettone sauce napolitaine
Lundi
Monday
13.90
Meatball with napolitana sauce and tagliattelle
Spaghetti alla carbonara di salsiccia nostrana façon (Jamie Oliver) 13.50
Mardi
Tuesday
Mercredi
Spaghetti alla carbonara with Italian sausage, our way (Jamie Oliver).
Salsicce nostrane al finocchietto en ragoût et polenta
Wednesday
Osso bucco alla milanaise, tagliatelle
Jeudi
Thursday
Vendredi
Friday
14.90
Finocchietto in stew, nostrana sausage and polenta.
18.90
Osso bucco alla Milanaise (Braised veal shank) with tagliatelle
Pappardelle aux fruits de mer
Pappardelle with seafood
Salle à l’étage pour tous vos banquets. Tous nos plats sont à emporter.
16.50
Nos desserts
Tiramisu
6.10
Mousse au chocolat
6.30
Moelleux au chocolat amer, coulis de fruits rouges
6.30
Feuilleté de poire cuite au vin rouge, crumble de parmesan,
boule de stracciatella
Crème brûlée aux copeaux de truffes de Norcia
6.90
7.90
Tortino à la ricotta, croquants aux épices, coulis d’orange 6.90
Profiteroles glacées (vanilles), chocolat chaud
6.90
Profiteroles glacées (Rhum raisins), caramel au beurre salée 6.90
Assortiment de sorbets
5.90
Cappuccino frappé
6.90
Assiette de fromages (Assortiment)
7.20
Irish coffee
7.90
Tous nos desserts sont faits dans la maison
Boissons chaudes
Café expresso, ristretto
3.00
Expresso macchiato, Cappuccino italien
3.40
Décaféiné
3.10
Lait Russe
3.40
Thé
2.90
Infusions au choix
2.90
Sélection de thés
3.60
Le grand Jasmin Chun Feng, est l’un des meilleurs thés au jasmin d’une grande
subtilité, les fleures ont été retirées à la main pour ne pas donner d’amertume
à l’infusion. (temps infusion 3’)
Gourmand et fruité le thé du hammam est thé vert inspiré d’une recette
traditionnelle turque. Son parfum évoque la pulpe de datte verte, la fleur d’oranger,
la rose et les fruits rouges. (temps d’infusion 3’)
Le Darjeeling Margaret’s Hope est un Darjeeling d’été des haut plateaux himalayens.
Sombre et fruité avec beaucoup de caractère, il stimule sans énerver.
(temps d’infusion 4’-5’)
Agrémenté de pétales de carthame, le thé des lords est le plus bergamote des Earl grey.
(temps d’infusion 4’-5’)
Rooibos du Hammam est une association de fruits rouges et rooibos d’Afrique
du sud. (temps d’infusion 5’)
Rooibos à la verveine est à délicieuse association de rooibos riche en polyphénols et
de verveine odorante réputée pour ses vertus apaisantes. (temps infusion 5’)