Octobre 2011 - Chambre de commerce italienne au Canada

Transcription

Octobre 2011 - Chambre de commerce italienne au Canada
Octobre 2011
LA PAGE
BULLETIN
NEWSLETTER
BOLLETTINO
THE FUTURE
OF AUTO INDUSTRY
LEADERSHIP AND CHANGE
A FAST TRACK TO GROWTH
Sergio Marchionne, Chairman and CEO, Chrysler Group LLC & CEO Fiat S.p.A
Some call him “the philosopher” for the way he not only
addresses issues related to business profit-and-loss but
also fundamental ethical questions such as individual and
corporate responsibilities for creating a better world.
Others refer to him as “the magician of turnaround” for his ability to revitalize companies
that had been on death’s door and help them
craft a viable future, together with credibility
and success.
Whatever you call him, Sergio Marchionne is
one of the most recognized leaders in the automotive industry, having led companies to
overcome huge challenges and leaving a
strong imprint on the culture of every company he has run.
Marchionne is Chairman and CEO of Chrysler
Group and CEO of Fiat SpA, and today he is
facing perhaps the biggest challenge of his
whole career: redesigning the rules of the
auto sector shaken by a severe global economic crisis and fostering the integration between
an American and an Italian company.
But as those who know him well will attest, the
harder the task, the more stimulating the job is.
He took the helm at Fiat in 2004, when the
Italian automaker was only months from running out of cash. At that time, the general
consensus was that Fiat would soon disappear from the automotive landscape.
Within four years, Fiat accomplished a remarkable turnaround, achieving the highest trading
profit in its 111-years history. Even members of
the press, who had earlier competed to write
the best chronicle of a death foretold, ended up
talking of “The Miracle of Turin”.
When a deep recession, credit crisis and a collapse of auto industry sales forced Chrysler to
restructure in June 2009, Marchionne helped
forge a transnational alliance in which Fiat
initially took 20 percent ownership (now
raised to 53.5 percent, expected to increase to
58.5 percent by the end of 2011). The U.S.
Treasury and the Canadian federal and Ontario provincial governments provided loans
to Chrysler to assist in the restructuring.
Under Marchionne’s leadership, Chrysler
brought 16 new products to the market in just
19 months and has posted major gains in
sales and market share, well above the industry average.
LA PAGE BULLETIN NEWSLETTER BOLLETTINO
In the first quarter of this year, the company
achieved its first net profit since the new
Chrysler emerged from bankruptcy.
And in May 2011, Chrysler paid back all government loans, six years ahead of schedule.
If you ask Marchionne what the magic recipe
is, he will reply that he doesn’t know any secret but he points to the pivotal role of individuals and those who lead them.
“Every enterprise is a product of the individuals that work within it and the relationships
which are built between those individuals,”
said Marchionne, speaking to the students of
Politecnico of Torino, Italy, while receiving an
honorary degree in Industrial Engineering and
Management. “As such, the quality and unity
of managers is extremely important just as it is
important that the direction, methods and objectives are shared by all and that all leaders
are united by a common value system.”
Putting these views into practice as CEO at
both Fiat and Chrysler, Marchionne earned a
SUITE À LA PAGE 3
WWW.ITALCHAMBER.QC.CA
9ième édition
LA COLLABORATION CANADA-ITALIE À VOL PLANÉ !
La Chambre de commerce italienne au Canada prépare la
neuvième édition de son événement prestige, Premio
Venezia, qui salue l’excellence dans les partenariats
économiques, commerciaux, scientifiques et technologiques entre le Canada et l’Italie. Premio Venezia reconnaît les initiatives d’exception qui allient la collaboration
de long terme entre le Canada et l’Italie pour le
développement et déploiement des meilleures pratiques
et pour des résultats soutenus et éloquents.
En 2010, le président de la Chambre, monsieur Albert De Luca, Associé
chez Deloitte et plus de 200 leaders issus du milieu des affaires, de la
communauté scientique et gouvernementale, ont souligné six lauréats
dont les trois entreprises suivantes : Bruni Glass Packaging de Montréal
pour sa bouteille icônique de sirop d’érable québécois « Automne », qui
allie le design québécois et des procédés de production italiens ; De
Marque de Québec pour sa plateforme de distribution de livres
numériques, qui de par son association à Edigita de Milan a pu développer et desservir le marché italien avec autorité et ; IDS North America et
sa société mère Ingeneria dei Sistemi S.P.A. de Pise, pour s’être implantées
avec succès au plein cœur de l’industrie québécoise de l’aéronautique.
Premio Venezia a aussi permis de saluer trois lauréats impliqués dans des
collaborations institutionnelles : l’Institut national de recherche scientifique du Québec et le groupe NANOMAT au sein du Centre de recherche
Énergie Matériaux et Télécommunications de Varennes avec l’Università
di Roma Tor Vergata. Ensemble ils ont réalisé une nouvelle génération de
cellules solaires optimisant les nanomatériaux ; la Faculté de médecine
dentaire de l’Université de Montréal en collaboration avec l’Università
degli Studi di Parma qui ont unis leurs dentistes et neurologues pour
démystifier le bruxisme, ce phénomène de grincement involontaire des
dents durant le sommeil et finalement ; le Centre interdisciplinaire de
recherche sur les technologies émergentes de la Faculté des arts et des
9th edition
2011
sciences de l’Université de Montréal pour une collaboration avec
l’Università di Bologna visant à favoriser les échanges et transferts de
connaissances sur les usages innovants des nouvelles technologies de
l’information et de la communication.
Chaque année depuis 8 ans, Premio Venezia honore la qualité, l’envergure et l’avant-garde des partenariats : les Birks & Mayor, Cascades, FPI
Innovations, Institut de tourisme et d’hôtellerie du Québec, SAQ, pour
ne nommer que ceux-là, ont marqué l’imaginaire des nombreux
participants à cette activité reconnaissance. Le jury 2011, présidé par
Me Paul Legault, reçoit les candidatures de la nouvelle édition et
dévoilera les lauréats lors de la soiré Premio Venezia annoncée pour le
1er février 2012. Osez nous faire découvrir vos projets de collaboration,
osez être des nôtres pour célébrer l’excellence dans la collaboration
outre-atlantique. Soyez de la promotion 2011 ! On vous attend.
TRANSPORT
TERRESTRE
AU QUÉBEC
UN SECTEUR D’ACTIVITÉ PROPICE
AUX COLLABORATIONS ENTRE ENTREPRISES
L’industrie québécoise des équipements de transport terrestre regroupe
quelque 900 entreprises actives dans les secteurs ferroviaires, des autocars
et autobus, de l’automobile, des véhicules récréatifs motorisés et des
véhicules spéciaux. Cette industrie emploie plus de 40 000 personnes et
génère des revenus annuels de près de 10 milliards de dollars. Elle fait
appel à de nombreuses spécialités (matériaux, électronique, outillage…) et
est constamment forcée de se surpasser et d’innover pour demeurer
compétitive. Ceci en fait un secteur qui offre des possibilités intéressantes
de collaboration notamment des deux côtés de l’Atlantique, tant au plan
manufacturier que de la R-D.
Une industrie québécoise de classe mondiale
Lauréats 2010 : Bruni Glass Packaging, De Marque,
IDS North America, l’Institut national de recherche scientifique
du Québec du Centre de recherche Énergie Matériaux et
Télécommunications, la Faculté de médecine dentaire de
l’Université de Montréal, le Centre interdisciplinaire de
recherche sur les technologies émergentes de la Faculté des
arts et des sciences de l’Université de Montréal.
EMILIA ROMAGNA LA CREAZIONE DI UNA RETE
DI RICERCA ATTRAVERSO L’OCEANO
ATTIVATO IL LIASON OFFICE DI ASTER PRESSO LA CCIC
Aster è un consorzio tra l’Emilia-Romagna, regione impegnata da anni nella
promozione di iniziative di ricerca e sviluppo in Italia e all’estero, le Università,
gli Enti di ricerca nazionali - CNR ed ENEA – l’Unione regionale delle Camere di
Commercio e le Associazioni imprenditoriali regionali, nato allo scopo di
promuovere e coordinare le azioni per lo sviluppo del sistema produttivo
regionale verso la ricerca industriale e strategica.
Il Canada è molto orientato alla ricerca scientifica
e allo sviluppo di nuove tecnologie, soprattutto
nella provincia del Québec. Sulla base di questo
orientamento comune ASTER e CCIC hanno
L’INDUSTRIE DES
ÉQUIPEMENTS DE
firmato un accordo che istituisce a Montréal un
liason office, che garantisce flussi comunicazionali e assistenza costante tra Emilia-Romagna
e Canada e assicura la rappresentanza istituzio-
nale e operativa di Aster in Québec oltre al
supporto all’attività di valorizzazione dei risultati
della ricerca applicata.
L’obiettivo finale sarà la promozione di
partnership commerciali e/o di studio tra centri
di ricerca, università e imprese canadesi e
dell’Emilia-Romagna attraverso la realizzazione
di incontri e/o seminari, con la speranza di
stringere collaborazioni con Istituti, Università,
Fiere, Centri di Formazione e Ricerca, per creare
una rete di ricerca e sviluppo condivisa.
SUITE DE LA PAGE 1
reputation for stripping away layers of management and identifying a new generation of leaders,
many of them young and all with a propensity for
change, transparency and speed of execution.
At Chrysler, in order to be closer to key decision
makers, he moved the CEO’s office from the
plush 15th floor headquarters tower to the
fourth floor of the Tech Center.
While there is no magic recipe, there is a common element in all of the turnarounds Marchionne has led.
It’s the embrace of a culture of constant change
and a deep cultural transformation, based on
five core principles: meritocracy, leadership as a
function of leading change and leading people,
competition as an extraordinary opportunity,
ambition to achieve best in class performance,
and reliability.
These five simple but powerful principles provide the foundation for the success achieved by
Fiat and Chrysler.
A great deal of work, however, remains to
be done.
Together, Fiat and Chrysler make up one big
transnational company that operates in more
than 120 countries and employs 190,800 people.
But they face the critical challenge of accelerating and consolidating their integration, on different levels.
Au Québec, on observe quatre grands donneurs d’ordres, soit Bombardier Transport, Bombardier Produits Récréatifs (BRP), Paccar et le Groupe Volvo (Prévost Car et Nova Bus). Elle
se caractérise également par la présence d’un grand nombre de petites et moyennes entreprises (PME) qui fabriquent divers outils, pièces et moules, ou encore qui offrent des services
spécialisés comme la conception et le design. Ces entreprises sont situées principalement
dans la grande région de Montréal, l’Estrie, le Centre-du-Québec, Québec et Chaudière-Appalaches. Plusieurs de ces PME ont même développé leur propre ligne de véhicules de petites
séries. C’est notamment le cas de Campagna Motors avec ses véhicules haute performance à
trois roues, d’Équipement Labrie qui fabrique des camions pour la cueillette de déchets solides et de R.P.M. Tech, un fabricant de déneigeuses.
The job is huge and wide: it’s not just an industrial matter of sharing architectures, powertrains, processes and best practice.
Cette industrie s’appuie également sur une trentaine de centres de recherche spécialisés dans
des domaines clés de la fabrication de véhicules. Cette expertise québécoise regroupe notamment les matériaux légers, les batteries, les systèmes motopropulseurs électriques,
l’électronique de puissance, l’acoustique, les systèmes intelligents et les systèmes à hydrogène. Aujourd’hui, le Québec est d’ailleurs reconnu comme un endroit très compétitif au
plan fiscal pour la réalisation de travaux de R-D à des fins industrielles.
As he wrote to all Fiat and Chrysler employees
when Chrysler repaid in full the government
loans: “Painters know that every painting, even
the greatest masterpieces, begins with splashes
of colors on a canvas. They know that giving life
to a piece of art is much more a question of inspiration, passion and vision, rather than just a
technical skill. The Fiat-Chrysler alliance is still
in its infancy. Most of the paint is still on the
palette and we still have much work ahead of us.
But I am confident about our future because we
are moving forward with a clarity of purpose and
we share the same vision and aspiration about
what we would like our company to become. Not
the biggest, just the best.”.
Défis et tendances
L’industrie des équipements de transport terrestre a grandement changé depuis quelques
années et nécessite de nouvelles approches. En effet, le marché traditionnel américain est à
maturité et la compétition s’est mondialisée. De plus, avec la forte hausse du dollar canadien,
les préoccupations environnementales dans le monde du transport et les transferts de croissants de responsabilités et de risques des gros décideurs vers leurs fournisseurs, les entreprises québécoises doivent s’assurer d’être constamment en mesure d’améliorer leur compétitivité et d’offrir des produits toujours plus innovants et moins énergivores.
It’s more a cultural one, a meeting of different
traditions, approaches and histories.
Sergio Marchionne, who was born in Italy and
moved to Toronto at the age of 14, knows both
worlds very well and has experienced personally what cultural exchange means.
LA CHAMBRE
COMITÉ ÉXÉCUTIF
PRÉSIDENT D’HONNEUR
M. LUIGI DI GESO
Président-directeur général, MAPEI Americas
Une soirée exclusive pour découvrir et savourer la gastronomie
et les vins de la magnifique région des Pouilles !
DINER GASTRONOMIQUE
Cravate noire. Orchestre 1945, Service de voiturier
Le Windsor, 1170, rue Peel
RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT AU 514.844.4249 POSTE 229
et courez la chance de gagner deux billets d’avion en classe Affaires
pour la destination italienne de votre choix, gracieuseté de notre
partenaire Air Canada.
La CCIC remercie ses membres commanditaires / The ICCC thanks its sustaining members
Emanuele Triassi, Président du conseil
Président, T.E.Q. Construction
Albert De Luca, Président
Associé, Samson Bélair/Deloitte & Touche
Marie Anna Bacchi, Vice-présidente exécutive
Directrice générale, Villa Maria
Gaspare Colletti, Vice-président promotion
Président, Les Aliments Cell
Paul Legault, Secrétaire
Avocat, Miller Thomson Pouliot
Giovanni Barberio, Trésorier
Associé, Barberio & Associés
ADMINISTRATEURS
Suzanne Benoit, Directrice générale, Aéro Montréal
Eric Dequenne, Directeur, Direction des filiales
de sociétés étrangères, Investissement Québec
Luigi Di Geso, Président-directeur général,
MAPEI Americas
Michael Di Grappa, Vice-principal (Administration et
finances), Université McGill
Charles Douville, Vice-président, Banque HSBC Canada
Joseph Iannicelli, Président et chef de la direction,
Compagnie d’assurance Standard Life du Canada
Tony Loffreda, Chef Groupe des Entreprises Nationales/
Québec/Vice-président exécutif, RBC Banque Royale
Anna Palestini, Consultante indépendante
Patricia Occhiuto, Vice-présidente,
Les Importations Mini Italia Inc.
Luc Séguin, Vice-président principal, Investissement Québec
Mackie I. Vadacchino, Présidente / CEO,
Bioforce Canada Inc.
BUREAU DE MONTRÉAL
ET REPRÉSENTATION EN ITALIE
Danielle Virone, Directrice générale
Roxana Cirstea, Directrice générale adjointe
Monika Biskup, Directrice marketing
Marco Morelli, M.Sc., Coordonnateur de projets
Inga Lavallée, Coordonnatrice de projet
Francesca Moroni, Coordonnatrice de projet
Connie Russo, Coordonnatrice, membership et événements
Kateri Ducros, Finances et comptabilité
Gigi (Gigliola) Polverari, Accueil et support administratif
Caterina Meglio, Déléguée nationale de la CCIC en Italie
Ruggiera Sarcina, Responsable planification
et développement en Italie
© Copyright 2011
Chambre de commerce italienne au Canada
550, rue Sherbrooke Ouest, bureau 1150
Montréal, Québec H3A 1B9
Tél.: (514) 844-4249 Fax: (514) 844-4875
[email protected]
WWW.ITALCHAMBER.QC.CA

Documents pareils

italian delegation at aerospace innovation forum

italian delegation at aerospace innovation forum Sous le thème «Emilia-Romagna, terra con l’anima», la salle de Bal Windsor s’est métamorphosée le 20 novembre dernier pour le Bal annuel de la Chambre de commerce italienne au Canada en une salle a...

Plus en détail