Frau novita.indd
Transcription
Frau novita.indd
2015 Home Collection Index Novità 2015 26 → Aida Roberto Lazzeroni 74 → Bretagne Bed Poltrona Frau R. & D. 58 → Mesa Lella and Massimo Vignelli 06 → Archibald Gran Comfort Jean-Marie Massaud 18 → Bullit Jean-Marie Massaud 38 → Montera Roberto Lazzeroni 48 → Bird Tapio Wirkkala 62 → Fiorile Roberto Lazzeroni 12 → Scarlett Jean-Marie Massaud 30 → Brera Guglielmo Ulrich 44 → Hudson Virginia Harper 66 → Volare Roberto Lazzeroni 34 → Bretagne Poltrona Frau R. & D. 52 → Ilary Jean-Marie Massaud 78 → Upholsteries Pelle Frau® Safari Pelle Frau® Cuoietto 82 → Technical Drawings Finishings New products 2015 Nouveautés 2015 Neuigkeiten 2015 7 Jean-Marie Massaud Archibald Gran Comfort CONCEPT CONCEPT Jean-Marie Massaud disegna Archibald Gran Jean-Marie Massaud conçoit Archibald Gran Comfort, lettura completamente nuova del Comfort, une lecture complètement nouvelle progetto Archibald del quale offre una raffi- du projet Archibald, dont il offre une version nata versione informale. informelle et raffinée. Elemento centrale, il grande e soffice cuscino L’élément central est le grand coussin mo- della seduta. Un lussuoso e morbido sacco elleux de l’assise. Un sac en cuir mou et in pelle dalla sovrabbondante imbottitura in luxueux, avec un rembourrage en duvet d’oie piume d’oca, in contrasto con il taglio architettonico della cornice in acciaio surabondant, en contraste avec le style architectural du cadre CONCEPT che lo accoglie. Anche i quattro piedi KONCEPT en acier qui l’accueille. Les qua- della poltrona, sempre in acciaio, cre- Jean-Marie Massaud has designed the Archi- tre pieds du fauteuil, toujours Jean-Marie Massaud designt Archibald Gran ano un interessante contrappunto vi- bald Gran Comfort in a completely new inter- en acier, créent eux aussi un Comfort, eine völlig neue Leseart des Projekts sivo con la ricchezza del cuscino. pretation of the Archibald project, of which it contrepoint visuel intéressant Archibald, das sich in einer raffinierten infor- offers a refined and informal version. avec la richesse du coussin. mellen Version präsentiert. Zentrales Element ist das große, flauschige Il rivestimento sfoderabile è realizzato esclusivamente con la nuova Pelle The central element is the large and soft seat Le revêtement déhoussable est Frau® Safari, decisamente più spes- cushion. The luxurious and soft leather bag réalisé exclusivement avec le Sitzkissen. Eine luxuriöse und weiche Hülle sa e corposa e dalla grana molto più with abundant goose-down padding sits in nouveau cuir Pelle Frau® Safari, aus Leder mit üppiger Polsterung aus Gänse- evidente rispetto alle altre tipologie contrast with the architectural style of the nettement plus épais et riche, où daunen als Kontrast zum architektonischen di pelle utilizzate da Poltrona Frau. steel shelf which supports it. The armchai- le grain est beaucoup plus évi- Schnitt seines Stahlrahmens. Auch die vier Il suo aspetto materico si presta in r’s four feet, also made from steel, create dent que dans les autres types Füße des Sessels, ebenfalls aus Stahl, er- modo perfetto a valorizzare la distesa an interesting visual counterpoint with the de cuirs utilisés par Poltrona zeugen einen interessanten visuellen Kontra- eleganza di Archibald Gran Comfort. richness of the cushion. Frau. Son aspect matérique se punkt zum reichhaltigen Kissen. I profili perimetrali del rivestimento prête parfaitement pour met- sono impreziositi dal taglio vivo della The removable upholstery is available exclu- tre en valeur l’élégance déten- Der abnehmbare Bezug besteht zur Gän- pelle dipinto a mano e rifinito da cu- sively in the new Pelle Frau® Safari leather, due du fauteuil Archibald Gran ze aus dem neuen Pelle Frau® Safari-Leder, citure a contrasto, con una minuziosa decidedly thicker and more substantial with Comfort. Les profils périmétraux das wesentlich dicker und fester ist und eine lavorazione ispirata alla piccola pel- a much more evident grain compared to the du revêtement sont enrichis par augenscheinlichere Narbung als die anderen letteria di lusso. other leathers in the Poltrona Frau collec- une découpe à vif du cuir, peint Lederarten bei Poltrona Frau aufweist. Sei- tion. The leather’s material aspect perfectly à la main et fini par des coutures ne plastische Optik eignet sich perfekt, um Novità 2015 — Archibald G. C. enhances the expansive elegance of the Ar- en contraste, avec un travail mi- die entspannte Eleganz von Archibald Gran chibald Gran Comfort. The upholstery’s ou- nutieux qui s’inspire de la petite Comfort zur Geltung zu bringen. Die Ran- ter profiles are embellished by the raw cut maroquinerie de luxe. dabschlüsse des Bezugs werden durch den of the leather, hand-painted and finished groben Schnitt des handgefärbten Leders with contrasting stitching with meticulous veredelt und mit Kontrastnähten verziert. Die craftsmanship inspired by small luxury le- minutiöse Verarbeitung erfolgt im Stile luxu- ather goods. riöser Kleinlederwaren. New products 2015 — Archibald G. C. Nouveautés 2015 — Archibald G. C. Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C. 8 La suspension de l’assise, réalisée Il molleggio della seduta, realizzata in faggio, è ottenuto con cinghie en hêtre, est obtenue grâce à des elastiche che tornano, come sangles élastiques qui retournent, ulteriore elemento di comfort, lungo The suspension of the beech seat comme élément supplémentaire il perimetro dello schienale con is achieved with elastic straps which de confort, le long du périmètre Buchenholz erfolgt mit elastischen struttura in acciaio. Struttura e piedi continue along the outside edge du dossier, dont la structure Gurten, welche - zwecks Maximierung in acciaio sono caratterizzati dalla of the steel-framed backrest est en acier. La structure et des Komforts - auch rund um die finitura Ruthenium. Sottilissimi for a further element of comfort. les pieds en acier sont caractérisés Rückenlehne mit Stahlstruktur e leggeri, sembrano quasi disegnati The steel frame and feet are par une finition Ruthénium. verlaufen. Struktur und Füße aus a matita. characterised by the Ruthenium Très fins et légers, ils ont presque Stahl zeichnen sich durch ein finish. Extremely thin and light, they l’air d’être dessinés au crayon. almost seem to be sketched in pencil. Die Federung des Sessels aus Ruthenium-Finish aus. Filigran, zart und leicht, erscheinen sie fast wie Bleistiftstriche. ↑↗ Archibald Gran Comfort, Pelle Frau® Safari Bufalo with contrast stitching Novità 2015 — Archibald G. C. New products 2015 — Archibald G. C. Nouveautés 2015 — Archibald G. C. Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C. 10 L’imbottitura in trapunta di piuma Le rembourrage pour l’assise d’oca canalizzata, per sedile et le dossier, façon matelassage avec e schienale esalta la morbidezza duvet d’oie canalisé, renforce encore della poltrona. La sensazione The quilted goose-down baffle la douceur du fauteuil. Le sentiment Durch die Polsterung von Sitzfläche d’insieme è il naturale incontro padding of the seat and backrest d’ensemble est la rencontre naturelle und Rückenlehne aus in Kammern fra le diverse parti, per comporre enhances the softness of the entre les différentes parties, pour gesteppten Gänsedaunen wird die una seduta dalle dimensioni armchair. The overall sensation composer un siège aux dimensions Weichheit des Sessels weiter betont. volutamente molto generose is of the natural meeting of different délibérément généreuses Der Gesamteindruck ergibt sich aus e accoglienti. elements, creating a seat et accueillantes. der natürlichen Begegnung zwischen of intentionally generous den verschiedenen Partien, die ein and welcoming proportions. Sitzmöbel mit gewollt großzügigen und einladenden Dimensionen entstehen lässt. ↑↗ Archibald Gran Comfort, Pelle Frau® Safari Bufalo with contrast stitching Novità 2015 — Archibald G. C. New products 2015 — Archibald G. C. Nouveautés 2015 — Archibald G. C. Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C. 13 Jean-Marie Massaud Scarlett CONCEPT CONCEPT È un divano, ma anche una dormeuse, un nido C’est un canapé, mais aussi une dormeuse, un accogliente e generoso. Scarlett conquista la nid accueillant et généreux. Scarlett conquiert scena e invita al relax, con la sua inaspettata la scène et invite à la détente, avec sa forme forma circolare. Un progetto pienamente nelle circulaire inattendue. Un projet pleinement corde di Jean-Marie Massaud, che ama acco- dans les cordes de Jean-Marie Massaud, qui stare geometrie architettoniche e volumi pieni aime associer aux géométries architecturales e morbidi. des volumes pleins et moelleux. Tutto attorno a Scarlett corre un anello di acciaio che sorregge un sistema Tout autour de Scarlett se déroule un anneau en acier qui CONCEPT KONCEPT supporte un système de san- di cinghie in Cuoio Saddle Extra. Ogni cinghia è decorata da una marcatura e A sofa which is also a chaise-lounge, a welco- gles en cuir Cuoio Saddle Extra. Ein Sofa, gleichzeitig aber auch Dormeuse, ein bordatura che riprendono le complesse ming and comfortable nest. The Scarlett ste- Chaque sangle est décorée d’un einladendes und großzügiges Nest. Mit seiner lavorazioni delle cinture e della piccola als the show, its eye-catching circular form marquage et d’une bordure qui unerwarteten runden Form setzt sich Scarlett pelletteria di più alto livello. L’insieme an invitation to relax. A project very much in rappellent le travail complexe in Szene und lädt zum Entspannen ein. Ein delle cinghie crea una struttura che line with Jean-Marie Massaud’s style, the des ceintures et de la petite Projekt im typischen Stil von Jean-Marie funge al tempo stesso da bracciolo e Scarlett combines architectural geometries maroquinerie de la meilleure Massaud, der architektonische Geometrien schienale. Un elegante reticolo che ac- with full and soft volumes. qualité. L’ensemble des sangles gerne mit vollen, weichen Volumen kombiniert. coglie la seduta riccamente imbottita crée une structure qui sert à la di piuma d’oca e poliuretano espanso. The piece is surrounded by a steel ring which fois d’accoudoir et de dossier. Rund um Scarlett verläuft ein Ring aus Stahl, Piuma d’oca anche per gli ampi cuscini supports a system of Cuoio Saddle Extra le- Un élégant réseau qui accueil- der ein Gurtsystem aus Cuoio Saddle Extra- dello schienale, ai quali si sovrappon- ather straps. Each strap is decorated with le l’assise richement rembou- Leder stützt. Jeder Gurt ist mit einer Prägung gono liberamente cuscini mobili qua- markings and edging which echo the complex rrée de duvet d’oie et mousse und Einfassung verziert, die an die aufwän- drati e rettangolari. Il rivestimento di processing of the highest quality leather de polyuréthane. Duvet d’oie dige Verarbeitung von hochwertigen Gürteln tutte le cuscinature è in tessuto o in belts and goods. The straps create a fra- aussi pour les grands coussins und Kleinlederwaren erinnern. Das Gurten- Pelle Frau®. me which functions both as a backrest and du dossier, auxquels se super- semble erzeugt eine Struktur, die gleichzei- armrest in an elegant lattice which hosts the posent librement des coussins tig als Arm- und Rückenlehne fungiert. Ein well-padded goose down and polyurethane mobiles carrés et rectangulai- elegantes Geflecht, das die üppig mit Gänse- foam seat. Goose down is also used in the res. Le revêtement de tous les daunen und Polyurethanschaum gepolsterte large backrest cushions, which in turn are coussinages est en tissu ou en Sitzfläche beherbergt. Gänsedaunen auch bei liberally covered with loose square and rec- cuir Pelle Frau®. den breiten Kissen der Rückenlehne, auf de- tangular cushions. All of the cushions are upholstered in fabric or Pelle Frau®. nen lose quadratische und rechteckige Kissen liegen. Die Kissenbezüge sind allesamt aus Pelle Frau®. Novità 2015 — Scarlett New products 2015 — Scarlett Nouveautés 2015 — Scarlett Neuigkeiten 2015 — Scarlett 14 La finitura dell’acciaio, spazzolato La finition de l’acier, qui est brossé e brunito, dà al metallo una profondità et bruni, donne au métal une materica e un calore che si abbinano profondeur matérique et une chaleur con discrezione al Cuoio Saddle The brushed and burnished finish qui s’associent discrètement au cuir Extra delle cinghie, decorate da una gives the steel a material depth Cuoio Saddle Extra des sangles, und brünierten Stahls verleiht dem meticolosa marcatura e bordatura and a warmth which combine discreetly décorées d’un marquage méticuleux Metall eine materielle Tiefe und eine perimetrale. E fra una cinghia e l’altra, with the Cuoio Saddle Extra leather et d’un pourtour bordé. Wärme, die sich dezent zum Cuoio in un movimento di pieni e vuoti che straps, decorated with meticulous Et l’on entrevoit, entre une sangle Saddle Extra-Leder der mit einer dà respiro alla visione d’insieme, markings and edging. Between the et une autre, dans un mouvement akkuraten Prägung und Einfassung si intravede la pelle e il tessuto straps, the interplay between solids de pleins et de vides qui donne verzierten Gurte gesellen. Zwischen dei cuscini. and voids gives the overall design du souffle à la vision d’ensemble, den Gurten blitzen in einem Spiel mit breathing space and offers le cuir et le tissu des coussins. geschlossenen und offenen Flächen, Das Finish des gebürsteten a glimpse of the leather and fabric das der Gesamtoptik etwas Luftiges of the cushions. verleiht, das Leder und der Stoff der Kissen hervor. ↑↗ Scarlett, Pelle Frau® SC 28 Seppia / Saddle Extra Carbone ↗ Detail of the polished and burnished steel structure Novità 2015 — Scarlett New products 2015 — Scarlett Nouveautés 2015 — Scarlett Neuigkeiten 2015 — Scarlett 16 Il fusto della seduta è realizzato Le châlit de l’assise est réalisé in legno massello di faggio. Scarlett en hêtre massif. Scarlett est équipé è dotato di otto ruote che permettono de huit roulettes qui permettent una rotazione del divano a 360°. The seat’s frame is made of solid une rotation du canapé sur 360°. beech wood. The Scarlett also ↑↗ Scarlett, Pelle Frau® SC 28 Seppia / Saddle Extra Carbone ↑ Detail of the Saddle Extra leather straps Novità 2015 — Scarlett Das Gestell des Sofas besteht aus massivem Buchenholz. Scarlett ist mit features eight castors which allow acht Rollen ausgestattet, die eine 360° the sofa to rotate through 360°. Grad-Drehung des Sofas erlauben. New products 2015 — Scarlett Nouveautés 2015 — Scarlett Neuigkeiten 2015 — Scarlett 19 Jean-Marie Massaud Bullit CONCEPT CONCEPT Jean-Marie Massaud esprime con eleganza Jean-Marie Massaud exprime avec élégance il suo linguaggio dei contrasti fra volume- son langage des contrastes entre les vo- trie nette e decorativismo, fra linee sinuo- lumétries nettes et le décorativisme, entre se e costruzioni architettoniche. Bullit è un les lignes sinueuses et les constructions paesaggio da vivere. Il divano come spazio architecturales. Bullit est un paysage à vi- di comfort assoluto. Un sistema aperto a in- vre. Le canapé comme un espace de confort numerevoli composizioni pensate come isole absolu. Un système ouvert à d’innombra- di relax. Le altezze di schienale e bracciolo bles compositions, conçues comme des îles coincidono, creando un accogliente perimetro. Decisamente importante de détente. Les hauteurs du dossier et de l’accoudoir coïn- CONCEPT KONCEPT cident, en créant un périmètre la profondità della seduta. A rendere ogni configurazione ancora più eclet- Jean-Marie Massaud elegantly expresses his accueillant. La profondeur de Jean-Marie Massaud bringt seine Sprache tica e creativa, i cuscini mobili qua- language of contrasts between clean volumes l’assise est vraiment importan- der Kontraste zwischen klaren Volumen- drati e rettangolari, imbottiti in piuma and decorativism, between sinuous lines and te. Chaque configuration est verhältnissen und Dekorativismus, zwischen d’oca e rivestiti in pelle o tessuto, da architectural constructions. rendue encore plus éclectique kurvigen Linien und architektonischen Kon- moltiplicare a piacere. et créative par des coussins struktionen elegant zum Ausdruck. Bullit ist Bullit is a landscape to be experienced, the mobiles carrés et rectangulai- eine Wohnlandschaft. Das Sofa als absolute La struttura di schienale e braccio- sofa as a space of absolute comfort. A sy- res, rembourrés de duvet d’oie Komfortzone. Ein System, das sich zahlrei- li, imbottiti in poliuretano espanso e stem open to countless compositions envi- et revêtus de cuir ou de tissu, chen Kompositionen öffnet, die als Relax-In- ovatta poliestere, è in faggio e pioppo saged as islands of relaxation. The heights que l’on peut multiplier au gré seln konzipiert sind. Die Höhen von Rücken- stagionato. Il molleggio della seduta, of the backrest and armrest are equal, cre- de chacun. und Armlehne sind aufeinander abgestimmt imbottita in piuma d’oca e fiocco polie- ating a welcoming outside edge. The depth stere con inserti in poliuretano espan- of the seat is a particularly important ele- La structure du dossier et sprochen bedeutsam die Tiefe der Sitzfläche. so, è ottenuta con cinghie elastiche. ment. To make each configuration even more des accoudoirs, rembourrés en Noch eklektischer und kreativer wird jede I rivestimenti sono in Pelle Frau® o in eclectic and creative, loose square and rec- mousse de polyuréthane et ou- Konfiguration durch die losen quadratischen tessuto sfoderabile. tangular cushions, padded with goose-down ate de polyester, est en hêtre und rechteckigen Kissen mit Polsterung aus and upholstered in leather or fabric, can be et peuplier secs. La suspension Gänsedaunen und Bezug aus Leder oder Stoff, de l’assise, rembourrée de du- die nach Belieben ergänzt werden können. added at will. und erzeugen eine einladende Kontur. Ausge- vet d’oie et flocon de polyester The backrest and armrest frame, padded with avec des inserts en mousse de Die Struktur von Rücken- und Armlehnen polyurethane foam and polyester wadding, polyuréthane, est obtenue par mit Polsterung aus Polyurethanschaum und is in beech and seasoned poplar wood. The des sangles élastiques. Les Polyesterwatte ist aus abgelagertem Buchen- seat is padded with goose-down and polye- revêtements sont en cuir Pelle und Pappelholz. Die Federung der Sitzfläche ster stable with polyurethane foam inserts, Frau® ou en tissu déhoussable. mit Polsterung aus Gänsedaunen und Polye- and the suspension is provided with elastic sterflocken mit Einlage aus Polyurethan- straps. The upholstery is available in Pelle schaum, wird durch elastische Gurte erzielt. Frau® leather or in removable fabric. Die Bezüge sind aus Pelle Frau®-Leder oder aus abnehmbarem Stoff. Novità 2015 — Bullit New products 2015 — Bullit Nouveautés 2015 — Bullit Neuigkeiten 2015 — Bullit 21 Bullit, dotato di cuscino schienale Bullit, doté d’un coussin de dossier di supporto, viene proposto anche de support, est également proposé nella versione Bullit Casual, dans la version Bullit Casual, dove i cuscini si appoggiano Bullit, featuring a supporting où les coussins sont librement Bullit wird mit seinem Stützkissen wan liberamente sullo schienale. backrest cushion, is also available posés sur le dossier. Ce système der Rückenlehne auch in der Version Il sistema divano si amplifica con in the Bullit Casual version, where canapé s’enrichit d’un meuble qui Bullit Casual angeboten, wo die Kissen un mobile accostabile o sostituibile the cushions are placed freely peut se juxtaposer ou se substituer nach Belieben an der Rückenlehne al bracciolo, con mensola a giorno. against the backrest. The sofa à l’accoudoir, avec une tablette angeordnet werden. Das Sofasystem La struttura geometrica a piani lignei is further enhanced with an open ouverte. Sa structure géométrique, wird durch ein Möbel mit offenem si arricchisce di due ciottoli scultorei shelf which can either be combined avec des rayons en bois, s’enrichit Ablagefach erweitert, das neben oder rivestiti in Cuoio Saddle Extra. with or used to replace the armrest. de deux galets sculptés revêtus anstelle der Armlehne platziert wird. The geometric frame of wooden de cuir Cuoio Saddle Extra. Zur geometrischen Struktur shelves is enhanced with two mit hölzernen Platten gesellen sich sculpted pebbles upholstered zwei plastische kieselsteinartige in Cuoio Saddle Extra leather. Elemente mit Bezug aus Cuoio Saddle Extra-Leder. ↑↗ Bullit, Pelle Frau® Nest Arenaria with left end top ↗ Detail of the Saddle Extra Talpa / Lead Oakwood end top Novità 2015 — Bullit New products 2015 — Bullit Nouveautés 2015 — Bullit Neuigkeiten 2015 — Bullit 22 Il rigore si fonde con la decorazione. ↑↗ Bullit, Pelle Frau® Nest Arenaria with left end top and multipurpose top ↑ Detail of the Lead Oakwood top La rigueur se fond avec la décoration. La finitura del legno è rovere piombo La finition du bois est en rouvre opaco o rovere tabacco opaco. couleur plomb mat, ou rouvre couleur Rivestimento in Cuoio Saddle Extra The precision blends perfectly with tabac mat. Revêtement en cuir Cuoio anche per la parte interna del mobile. the decoration. The wood is finished Saddle Extra aussi pour la partie Das Mattfinish des Holzes ist aus Eiche in matte lead oak or matte tobacco oak. interne du meuble. Piombo oder Eiche Tabacco. Bezug aus Novità 2015 — Bullit Die Strenge verschmilzt mit dem Dekor. The Cuoio Saddle Extra leather Cuoio Saddle Extra-Leder auch an der upholstery is also used for the interior. Innenseite des Möbelstücks. New products 2015 — Bullit Nouveautés 2015 — Bullit Neuigkeiten 2015 — Bullit 25 La volumetria importante di Bullit Le volume important de Bullit s’allège si alleggerisce grazie ai sostegni in grâce aux soutiens en aluminium avec finitions en acier bruni. Avec leur alluminio con finitura acciaio brunito. Con la loro particolare forma a The Bullit’s significant volume forme particulière en lame, ils ont l’air Die üppigen Volumen von Bullit werden lama, sembrano tagliare gli elementi is lightened thanks to the aluminium de couper les éléments rembourrés, durch die Stützelemente aus Aluminium imbottiti, fra i quali si posizionano supports in a burnished steel finish. entre lesquels ils s’encastrent. mit Finish aus brüniertem Stahl a incastro. La superficie dell’alluminio With their particular knife-like La surface de l’aluminium est adoucie verschlankt. Mit ihrer besonderen è ingentilita da un motivo sfaccettato shape, they sit embedded amongst par un motif facetté, qui reflète Klingenform scheinen sie die che riflette la luce come un cristallo. the padded elements, seeming to cut la lumière comme un cristal. gepolsterten Elemente, zwischen denen through them. The aluminium surface sie verschachtelt angeordnet sind, is refined with a many-sided design zu durchschneiden. Die Oberfläche which reflects the light like a crystal. des Aluminiums wird von einem Facettenmotiv veredelt, welches das Licht wie ein Kristall reflektiert. ↑↗ Bullit, Pelle Frau® Soul Wilson ↗ Detail of the polished and burnished steel foot Novità 2015 — Bullit New products 2015 — Bullit Nouveautés 2015 — Bullit Neuigkeiten 2015 — Bullit 27 Roberto Lazzeroni Aida CONCEPT CONCEPT Il design di Aida, morbido e garbato, evoca Le design d’Aida, doux et courtois, évoque la corolla di un fiore. I braccioli della poltro- la corolle d’une fleur. Les accoudoirs du na si schiudono e si curvano verso l’esterno fauteuil s’ouvrent et se courbent vers l’ex- come petali. Semplici geometrie tracciano térieur comme des pétales. Des géométries una volumetria delicata e allo stesso tempo simples tracent une volumétrie à la fois déli- fortemente caratterizzata. Anche con que- cate et fortement caractérisée. Avec ce pro- sto progetto Roberto Lazzeroni crea una jet aussi, Roberto Lazzeroni crée une forme forma familiare che, attraverso l’incisività familière qui, grâce à l’incisivité du symbole, del segno, diventa nuova e moderna. devient nouvelle et moderne. KONCEPT CONCEPT Accanto alla natura, il mondo icono- En plus de la nature, le monde grafico di riferimento sono gli arre- Aida, with its soft and graceful design, iconographique di anni ’50. Aida riprende la pulizia evokes the corolla of a flower. The arms open est le mobilier des années innert an eine Krone einer Blume. Die nach au- formale e l’abbinamento fra tessuto and curve outwards like petals. Simple geo- 1950. Aida reprend la nette- ßen gebogenen Armlehnen des Sessels öffnen de référence Das weiche und vornehme Design von Aida er- e pelle, tipici di quell’epoca. In que- metrical forms make up what is a delicate yet té formelle et l’alliance entre sich wie Blütenblätter. Einfache Geometrien sto raffinato oscillare tra passato e strongly characterised ensemble. Again, with le tissu et le cuir, typiques de zeichnen sanfte, gleichzeitig aber auch cha- presente, la poltrona unisce tecniche this design, Roberto Lazzeroni has created a cette époque. Dans cette os- rakterstarke Volumen. Auch mit diesem Pro- costruttive storiche a accorgimenti familiar shape whose incisive style makes it cillation raffinée entre le passé jekt kreiert Roberto Lazzeroni eine vertraute e materiali attuali. Come nei classici new and modern. et le présent, le fauteuil unit Form, die sich durch die plakative Linienfüh- des techniques de construc- rung in neuer und moderner Optik präsentiert. pezzi dell’archivio di Poltrona Frau, il molleggio della seduta, realizzata Besides nature, the iconographic reference is tion historiques et des détails in faggio stagionato, è ottenuto con 1950s furniture. Aida echoes the clean forms et des matières actuels. Comme Abgesehen von der Natur dienten hier die molle biconiche in acciaio legate a and the combination of fabric and leather pour les pièces classiques des Möbel der 50er Jahre als Anhaltspunkt für mano e appoggiate su cinghie di juta. typical of that period. In this refined oscilla- archives de Poltrona Frau, la die Bilder- und Formensprache. Aida greift La scocca dello schienale e l’imbottitu- tion between past and present, the armchair suspension de l’assise, réali- die formale Reinheit und das Nebeneinander ra del sedile, secondo le tecnologie più blends traditional production techniques sée en hêtre sec, est obtenue aus Stoff und Leder auf, die für diese Epoche avanzate, sono in poliuretano espanso with up-to-date materials and effects. Like par des ressorts biconiques en typisch sind. Bei diesem raffinierten Wech- e vengono ottenuti da stampo. traditional Poltrona Frau pieces, the seat, acier liés à la main et placés sur selspiel aus Vergangenheit und Gegenwart made in seasoned beechwood, is sprung with des sangles de jute. La coque verbindet der Sessel historische Fertigungs- hand-tied steel biconical springs laid on jute du dossier et le rembourrage techniken mit modernen Kniffen und Materia- belts. The frame of the back and the padding de l’assise, suivant les techno- lien. Wie bei den klassischen Stücken aus dem of the seat, in line with the very latest tech- logies les plus modernes, sont Archiv von Poltrona Frau erfolgt die Federung nology, are in moulded polyurethane foam. en mousse de polyuréthane, et des Sessels aus abgelagerter Buche über obtenus par moulage. doppelkonische, von Hand verbundene Federn auf Juteriemen. Der Aufbau der Rückenlehne und die Polsterung der Sitzfläche greifen auf modernste Techniken zurück und sind aus gestanztem Polyurethanschaum gefertigt. Novità 2015 — Aida New products 2015 — Aida Nouveautés 2015 — Aida Neuigkeiten 2015 — Aida 28 Il rivestimento è impreziosito Le revêtement est enrichi par un filet da un filetto perimetrale in pelle périmétral en cuir ou en gros-grain. En plus de la version en cuir Pelle o gros-grain. Accanto alla versione in Pelle Frau® per l’esterno e tessuto The upholstery is embellished with Frau® pour l’extérieur et en tissu pour Der Bezug wird durch eine Rundum- per l’interno, la poltrona può essere a leather or grosgrain border. l’intérieur, le fauteuil peut aussi être Paspelierung aus Leder oder anche rivestita totalmente in Pelle Alongside the version with Pelle Frau® revêtu entièrement de cuir Pelle Frau®. Seidenrips hervorgehoben. Abgesehen Frau®. Aida è disponibile in versione leather on the outside and fabric Aida est disponible en version fixe von der Version aus Pelle Frau®- fissa o girevole. Il basamento è in fibra on the inside, the armchair can also ou pivotante. Le piétement est en fibre Leder auf der Außenseite und Stoff di legno verniciato nero. be completely upholstered with Pelle de bois verni noir. Frau® leather. Aida is available in auf der Innenseite kann der Sessel auch gänzlich mit Pelle Frau®-Leder a fixed or revolving version. Its base bezogen sein. Aida ist in fixer oder is made of black painted wood fibre. drehbarer Ausführung erhältlich. Das Untergestell besteht aus schwarz lackierter Holzfaser. ↑↗ Aida, Pelle Frau® Century Talco Novità 2015 — Aida New products 2015 — Aida Nouveautés 2015 — Aida Neuigkeiten 2015 — Aida Icone Poltrona Frau Icons 31 Guglielmo Ulrich Brera CONCEPT CONCEPT Poltrona Frau riedita uno dei pezzi più inte- Poltrona Frau réédite une des pièces les ressanti e trasversali nella ricchissima pro- plus intéressantes et transversales de la duzione di Guglielmo Ulrich, la panca Brera. très riche production de Guglielmo Ulrich: le Banc Brera. La semplicità del disegno è pienamente coerente con la particolarità dell’intreccio in La simplicité de la conception est en harmonie cuoio che riveste il piano di seduta. Ampie parfaite avec la particularité de l’entrelacs cinghie di Cuoio Saddle Extra nello spessore en cuir qui habille le plan d’assise. Les larges da 2 mm impreziosite da incisioni eseguite a mano per tutta la lunghezza, sangles de cuir Cuoio Saddle Extra, de 2 mm d’épaisseur, CONCEPT creano un motivo geometrico e mate- KONCEPT sont embellis avec des incisions rico al tempo stesso. L’effetto d’insie- Poltrona Frau revisits one of the most exécutées à la main sur toute la me, lineare e sofisticato, è di grande interesting and versatile pieces in Guglielmo longueur et créent un motif à la Poltrona Frau legt einen der interessantesten und unkonventionellsten Entwürfe aus dem modernità. Ulrich’s extensive collection: the Brera bench. fois géométrique et matérique. umfassenden Oeuvre von Guglielmo Ulrich L’effet d’ensemble, linéaire et neu auf: die Bank Brera. La panca Brera è ideale in diversi con- The simplicity of the design is fully consistent recherché, est d’une grande mo- testi, dal living alla zona notte, alle with the distinctiveness of the leather weave dernité. Die Einfachheit des Designs harmoniert voll aree d’attesa negli spazi pubblici. that upholsters the bench’s seating surface. The wide and 2-mm-thick Cuoio Saddle Extra Le banc Brera est l’idéal pour flechtungen, die die Sitzfläche überziehen. leather straps, embellished with hand-cut divers contextes: de la salle de Breite Gurte aus 2 mm dickem Cuoio Saddle® engravings along the entire length, create a séjour à l’espace nuit, jusqu’aux Extra-Leder, die durch von Hand gearbeitete motif that is both geometrical and material. salles d’attente dans les espa- Gravuren über die gesamte Länge veredelt The overall effect is linear, sophisticated and ces publics. wurden, erzeugen ein geometrisches und und ganz mit den extravaganten Lederver- highly modern. gleichzeitig plastisches Motiv. Die lineare The Brera bench is ideal in numerous con- modern. und raffinierte Gesamtwirkung ist überaus texts, from the living room to the bedroom, Die Bank Brera fügt sich harmonisch in ver- from waiting rooms to public spaces. schiedenste Ambiente ein - vom Livingbereich über das Schlafzimmer bis hin zu öffentlichen Wartebereichen. Novità 2015 — Brera New products 2015 — Brera Nouveautés 2015 — Brera Neuigkeiten 2015 — Brera 32 La struttura e i due sostegni, La structure et les deux soutiens, rastremati e leggeri, sono in legno effilés et légers, sont en frêne massif, massello di frassino nelle finiture finitions moka ou wengé. moka o wengé. L’imbottitura The frame and the two tapered light Le rembourrage de l’assise est Die Struktur und die beiden leichten, è in poliuretano espanso. legs are constructed from solid ash en mousse de polyuréthane. nach oben hin verjüngten Stützen in a moka or wenge finish. The seat bestehen aus Massivesche mit is padded with polyurethane foam. Mokka- oder Wengé Finish. Die Polsterung ist aus Polyurethanschaum. ↑↗ Brera, Saddle Extra Talpa with structure in ash moka stained Novità 2015 — Brera New products 2015 — Brera Nouveautés 2015 — Brera Neuigkeiten 2015 — Brera 35 Poltrona Frau R. & D. Bretagne CONCEPT CONCEPT Il sistema di divani Bretagne si apre a nuove, Le système de canapés Bretagne s’ouvre à de eleganti combinazioni decorative fra diver- nouvelles combinaisons décoratives élégan- si materiali. I numerosi e accoglienti cuscini tes, en utilisant différentes matières. Les d’appoggio vengono proposti nella nuova ver- nombreux coussins de soutien accueillants sione in tessuto sfoderabile, che ne esalta sont proposés dans leur nouvelle version morbidezza e generosità. Accostati alla scoc- revêtue de tissu déhoussable, qui accroît leur ca rivestita in Pelle Frau® danno un effetto douceur et commodité. Assortis à la coque qui d’insieme di grande calore visivo e tattile. est revêtue de cuir Pelle Frau®, ils donnent un effet d’ensemble de grande Il sottile profilo in acciaio con finitura CONCEPT chaleur visuelle et tactile. KONCEPT canna di fucile traccia un sobrio decoro sul retro, nella giunzione fra brac- The Bretagne sofa offers new and elegant de- Un profil mince en acier avec Das Sofasystem Bretagne öffnet sich neuen, ciolo e schienale. La struttura della corative combinations of different materials. finition couleur canon de fusil eleganten Dekorkombinationen aus verschie- base è in faggio e pioppo stagionato. The numerous welcoming seat cushions come crée un décor sobre sur l’arri- denen Materialien. Die zahlreichen, einla- Schienale e braccioli sono realizzati in a new version with removable fabric co- ère, à la jonction entre l’accou- denden Kissen sind in der neuen Version mit in multistrato di betulla, con imbotti- ver, emphasising their softness and comfort. doir et le dossier. La structure abnehmbarem Stoffbezug erhältlich, wodurch tura in poliuretano espanso e ovatta Combined with the frame upholstered in Pelle de la base est en bois sec de sie noch weicher und üppiger wirken. poliestere. Per la seduta, molleggio Frau® leather, the overall effect is one of gre- hêtre et de peuplier. Le dos- Zusammen mit dem Aufbau mit Bezug aus Pelle con cinghie elastiche e imbottitura in at visual and tactile warmth. sier et les accoudoirs sont réa- Frau®-Leder sorgen sie für eine überaus war- lisés en bouleau multiplis, avec me Optik und Haptik. Cuscini di sedile e schienale con im- A slender steel profile with gunmetal grey fi- un rembourrage en mousse de bottitura in piuma d’oca e inserto sta- nish traces an understated decoration on the polyuréthane et ouate de polye- bilizzante in espanso. Piedi in alluminio back, at the junction between the armrest ster. Pour l’assise, suspension Finish besticht mit einem schlichten Dekor auf con finitura canna di fucile. and backrest. The base is in seasoned poplar avec des sangles élastiques der Rückseite, wo Arm- und Rückenlehne au- and beech wood. The backrest and armrests et rembourrage en mousse de feinandertreffen. Die Basisstruktur besteht are in birch plywood with polyurethane foam polyuréthane et feutre pressé. aus gelagertem Buchen- und Pappelholz. padding and polyester wadding. The springs Coussins d’assise et de dossier Rücken- und Armlehne sind aus Multischicht- of the seat take the form of elastic straps rembourrés en duvet d’oie avec Birkenholz mit Polsterung aus Polyurethan- and it is padded with polyurethane foam and un insert stabilisant en mousse. schaum und Polyesterwatte gefertigt. Fede- pressed felt. The seat and backrest cushions Pieds en aluminium, avec finition rung mit elastischen Gurten und Polsterung are padded with goose down with a stabilising couleur canon de fusil. aus Polyurethanschaum und Pressfilz bei der poliuretano espanso e feltro pressato. polyurethane foam insert. Aluminium feet with gunmetal grey finish. Das filigrane Edelstahlprofil mit mattgrauem Sitzfläche. Kissen von Sitzfläche und Rückenlehne mit Polsterung aus Gänsedaunen und stabilisierender Einlage aus Schaumstoff. Füße aus Aluminium mit mattgrauem Finish. Novità 2015 — Bretagne New products 2015 — Bretagne Nouveautés 2015 — Bretagne Neuigkeiten 2015 — Bretagne 36 La variante in pelle e tessuto valorizza La variante en cuir et tissu met il design equilibrato e armonioso en valeur le design équilibré et harmonieux des canapés Bretagne. di Bretagne. Un sistema dalle sedute profonde e confortevoli, composto da The leather and fabric version Un système aux assises profondes Die Variante aus Leder und Stoff elementi angolari e da due e tre posti. emphasises the Bretagne’s balanced et confortables, composé d’éléments betont das ausgeglichene und and harmonious design. A collection d’angle et de deux ou trois places. harmonische Design von Bretagne. of deep and comfortable seats, Ein System mit tiefen und komfortablen composed of corner pieces and two 2er- oder 3-er-Sofas mit Eckelementen. or three seats. ↑↗ Bretagne, Pelle Frau® Nest Grafite / Fabric Hermoso 09 Novità 2015 — Bretagne New products 2015 — Bretagne Nouveautés 2015 — Bretagne Neuigkeiten 2015 — Bretagne 39 Roberto Lazzeroni Montera CONCEPT CONCEPT Montera diventa una collezione. Roberto Montera devient une collection. Roberto Lazzeroni riprende i tratti distintivi della Lazzeroni reprend les traits distinctifs de la sedia e li declina nella poltroncina e nello chaise en les déclinant dans un fauteuil et un sgabello. tabouret. Nella poltroncina la seduta diventa più rilas- Pour le fauteuil, l’assise devient plus déten- sata, lo schienale si abbassa quasi impercet- due, le dossier s’abaisse presque imperceptiblement, tandis que les deux tibilmente mentre le due caratteristiche ali laterali si ampliano e allungano ailes latérales caractéristiques CONCEPT diventando braccioli avvolgenti. Nello KONCEPT s’élargissent et s’allongent pour sgabello i sostegni si alzano e si di- The Montera becomes a collection. Roberto devenir des accoudoirs conforta- stinguono per la struttura a crociera e Lazzeroni revisits the distinctive traits of bles. Pour le tabouret, les sou- greift die charakteristischen Elemente des per il poggiapiedi anteriore rivestito in the chair and instils them in the armchair tiens s’élèvent et se distinguent Stuhls auf und lässt sie in das Design von metallo canna di fucile. Lo schienale si and stool. par la structure en croisillon et Sessel und Hocker einfließen. riduce nelle proporzioni, mantenendo la sua caratteristica forma sinuosa. Montera wird zur Kollektion. Roberto Lazzeroni par le repose-pieds antérieur The seat of the armchair is more relaxed, the revêtu de métal couleur canon In backrest is lowered almost imperceptibly, de fusil. Les proportions du „entspannter“, die Rückenlehne wird fast unmerklich abgesenkt, während die beiden der Sesselvariante wird der Stuhl La scocca è in legno multistrato di fag- whilst the two characteristic side wings are dossier sont réduites, tout en gio curvato da stampo e l’imbottitura widened and lengthened to form enveloping maintenant sa forme sinueuse charakteristischen Seitenflügel breiter und in poliuretano espanso. Il basamento armrests. The raised legs of the stool stand caractéristique. länger werden und sich in bequeme Armlehnen è in legno massello di frassino tinto out for their cross-like structure and the wengé, a cui si aggiunge la nuova fi- gunmetal grey metal footrest at the front. La coque est en hêtre multiplis lemente angehoben. Sie zeichnen sich durch nitura moka. The backrest is smaller, maintaining its cha- cintré au moule, et le rembourra- die überkreuzte Struktur und die vordere verwandeln. Beim Hocker werden die Stütze- ge en mousse de polyuréthane. Fußstütze aus, die mit Metall mit mattgrauem Le piétement est en frêne massif Finish beschichtet ist. Reduzierte Propor- The frame is composed of curved and moul- teinté wengé, auquel s’ajoute la tionen bei der Rückenlehne – sie behält ihre ded beech plywood with polyurethane foam nouvelle finition moka. typische geschwungene Form bei. racteristic curved shape. padding. Legs are in wenge-coloured solid ash wood and sports the new Moka finish. Der Aufbau besteht aus formgebogenem Multischicht-Buchenholz, die Polsterung aus Polyurethanschaum. Das Gestell ist aus wengéfarbenem Multischicht-Eschenholz gefertigt, zu dem sich das neue Mokka-Finish gesellt. Novità 2015 — Montera New products 2015 — Montera Nouveautés 2015 — Montera Neuigkeiten 2015 — Montera 40 Tornano gli stessi materiali e finiture: Toute la collection a les mêmes Pelle Frau® e Cuoio Saddle Extra cuciti matières et finitions: le cuir Pelle fra loro con bordo a taglio netto, Frau® et le cuir Cuoio Saddle Extra si esaltano reciprocamente. The same materials and finishes cousues entre elles avec un bord à Es finden sich stets dieselben È disponibile anche la versione are used throughout the collection: découpe nette, se mettent en valeur Materialien und Finish-Lösungen: interamente rivestita in Pelle Frau®. Pelle Frau® leather and Cuoio Saddle mutuellement. La version entièrement Pelle Frau®- und Cuoio Saddle Extra leather stitched together with revêtue de cuir Pelle Frau® est aussi Extra-Leder, die mit einem Rand mit a clean cut edge, complement each disponible. trennendem Schnitt vernäht sind, other perfectly. A version entirely heben einander gegenseitig hervor. upholstered in Pelle Frau® leather Es ist auch eine Version mit einem is also available. Bezug rein aus Pelle Frau®-Leder erhältlich. ↑ ↗ Montera Chair with arms, Saddle Extra Testa di Moro / Pelle Frau® SC 203 Acquamarina with ash wenge stained legs Novità 2015 — Montera New products 2015 — Montera Nouveautés 2015 — Montera Neuigkeiten 2015 — Montera 42 La collezione Montera si arricchisce La chaise elle aussi s’enrichit anche della nuova versione impilabile de la nouvelle version empilable, con basamento a quattro gambe ↑↗ Montera Stackable Chair, Pelle Frau® SC 53 Creta ↗ Pelle Frau® SC 26 Topo avec piétement à quatre pieds en in acciaio nella suggestiva finitura The seat comes in a new stackable acier, dans la belle finition grenaillée granigliata e brunita che dà nuovo version with base comprising four et brunie qui redonne de la chaleur stapelbare Version erweitert. Das calore al metallo. L’impilabilità è data steel legs in the evocative blasted au métal. Les chaises sont empilables Gestell mit vier Beinen aus Stahl weist dalla sezione ridotta e dalla forma and burnished finish, which gives the grâce à la section réduite et à la forme ein eindrückliches, gestrahltes und più affusolata dei sostegni, oltre metal renewed warmth. plus effilée des soutiens, et grâce brüniertes Finish auf, das dem Metall eine Auch der Stuhl wird um die neue, che dall’inserto in materiale plastico The seats can now be stacked thanks à un insert en matière plastique neue warme Optik verleiht. rivestito in Pelle Frau®, che impedisce to their reduced dimensions and the revêtue de cuir Pelle Frau®, qui Die Stapelbarkeit wird durch den il contatto diretto fra l’acciaio del more tapered shape of the legs, as empêche le contact direct entre l’acier geringeren Querschnitt und die basamento e la pelle della scocca. well as the plastic insert upholstered du piétement et le cuir de la coque. schlankere Form der Stützelemente, sowie La scocca è in legno multistrato with Pelle Frau® leather which La coque est en hêtre multiplis cintré den mit Pelle Frau®-Leder bezogenen di faggio curvato da stampo prevents direct contact between au moule, et le rembourrage en mousse Kunststoffeinsatz erzielt, der den direkten e l’imbottitura in poliuretano espanso. the steel of the base and the leather de polyuréthane. Le revêtement est en Kontakt zwischen dem Stahl des Gestells Il rivestimento è in Pelle Frau® shell. The frame is composed of cuir Pelle Frau®, également disponible und dem Leder des Aufbaus verhindert. del Color System, anche bicolore. curved and moulded beech plywood en version bicolore. Novità 2015 — Montera Der Aufbau besteht aus formgebogenem with polyurethane foam padding. Multischicht-Buchenholz und Polsterung Upholstery is in Pelle Frau® leather aus Polyurethanschaum. Der Überzug from the Color System. It is also aus Pelle Frau®-Leder ist auch in einer available in a two-color version. zweifarbigen Ausführung erhältlich. New products 2015 — Montera Nouveautés 2015 — Montera Neuigkeiten 2015 — Montera 45 Virginia Harper Hudson CONCEPT CONCEPT Un elegante gioco di scatole cinesi, di pieni e Une table en contient une autre, dans un jeu vuoti, di leggerezza e materia. Un tavolino ne élégant de boîtes chinoises, de vides et de contiene un altro. Il primo è una mini architet- pleins, de matière et de légèreté. La première tura ispirata alla Freedom Tower di New York. est une mini-architecture qui s’inspire de la Tour de la Liberté de New York. La struttura cava in tubolare metallico con finitura canna di fucile riproduce un poliedro La structure creuse en métal, finition canon esagonale slanciato verso l’alto. Tutto attor- de fusil, reproduit un polyèdre hexagonal no sei pannelli di Cuoio Saddle Extra sapientemente cuciti fra loro con filo élancé vers le haut. Tout autour, six panneaux de Cuir Cuoio CONCEPT a contrasto. Il top è in lamiera e mul- KONCEPT Saddle Extra savamment cousus tistrato di betulla verniciato nero e An elegant interplay of Chinese boxes, solids entre eux par un fil en contra- Ein elegantes Spiel mit Verschachtelungen, rivestito in cuoio. Il rivestimento al- and voids, lightness and material.One side ste. Le dessus est en tôle et geschlossenen terna tre pannelli in cuoio pieno e tre table contains the next. The first mini archi- bouleau multiplis peint en noir, Leichtigkeit und Materie, bei dem die Ti- in cuoio traforato. Il secondo tavolino- tectural design is inspired by the Freedom et revêtu de cuir. Le revêtement schchen perfekt ineinander passen. Das er- pouf, che si inserisce perfettamente Tower in New York. alterne trois panneaux en cuir ste ist eine vom Freedom Tower in New York plein et trois panneaux en cuir inspirierte Mini-Architektur. nella cavità del primo, è composto da una struttura in multistrato di faggio The gunmetal grey-finished tubular metal Flächen und Hohlräumen, perforé. La deuxième table- rivestita da una sottile imbottitura in hollow structure forms a hexagonal prism pouf, qui s’insère parfaitement Die hohle Struktur aus Metallrohr mit Nickel poliuretano espanso e completamente that extends towards the sky, and is sur- dans la cavité de la première, bruniertem Finish stellt einen nach oben hin avvolto in tessuto o in Pelle Frau®. Una rounded by six panels of Cuoio Saddle Ex- est composée d’une structure schlanken sechseckigen Polyeder dar. Run- piccola maniglia permette di sfilare e tra leather expertly stitched together with a en hêtre multiplis revêtue d’un dherum sechs Paneele aus Cuoio Saddle spostare facilmente il pouf e di utiliz- contrasting thread. The top is composed of fin rembourrage en mousse de Extra-Leder, gekonnt mit kontrastfarbenem zarlo accanto all’altro tavolino o anche sheet metal and black painted birch plywood polyuréthane et complètement Garn miteinander vernäht Die Oberseite des Tischchens besteht aus schwarz lackiertem singolarmente. with leather upholstery. The upholstery al- enveloppée de tissu ou de cuir ternates between three panels of full-grain Pelle Frau®. Une petite poignée und mit Leder bezogenem Multischicht-Bir- leather and three of punched leather. The se- permet d’enlever et de déplacer kenholz. Der Bezug ist ein Wechselspiel aus drei Volllederpaneelen und drei Paneelen aus cond pouf-side table, which nests perfectly le pouf facilement, et de l’utili- in the recess of the first, is constructed ser près de l’autre petite table perforiertem Leder. Das zweite Tischchen fügt from beech plywood covered with a thin ou même séparément. sich perfekt in die Ausnehmung des ersten polyurethane foam padding and completely ein. Eine kompakte Tischchen-Pouf-Kombina- upholstered in fabric or Pelle Frau® leather. tion mit einer Struktur aus Multischicht-Bu- A small handle allows the pouf to be easily chenholz, bezogen mit einer dünnen Polste- moved and used either alongside the other rung aus Polyurethanschaum und vollständig mit Stoff oder Pelle Frau®. Ein kleiner Griff table or as a standalone furnishing. lässt sich der Pouf einfach herausziehen und verschieben, um ihn neben dem anderen Tischchen oder einzeln zu verwenden. Novità 2015 — Hudson New products 2015 — Hudson Nouveautés 2015 — Hudson Neuigkeiten 2015 — Hudson 46 ↑↗ Hudson coffee table, Saddle Extra Talpa ↑ Hudson Pouf / Coffee table, Pelle Frau® Nest Ametista, Hudson Pouf / Coffee table, Fabric Gange AA2 Novità 2015 — Hudson New products 2015 — Hudson Nouveautés 2015 — Hudson Neuigkeiten 2015 — Hudson Icone Poltrona Frau Icons 49 Tapio Wirkkala Bird CONCEPT CONCEPT A cento anni dalla nascita di Tapio Wirkkala Cent ans après la naissance de Tapio Wirkkala (1915-1985), figura chiave del design e (1915 – 1985), figure clé du design et de dell’arte finlandese, Poltrona Frau riedita l’art finlandais, Poltrona Frau réédite l’une un suo pezzo del quale esistevano fino a de ses pièces dont jusqu’à présent il existait oggi pochissimi esemplari. Il tavolino “Bird”, très peu d’exemplaires. La table « Bird », un progetto emblematico della poetica naturale projet emblématique de la poésie naturelle et e organica di Wirkkala. Una forma sinuosa, organique de Wirkkala. Une forme sinueuse, essenziale e astratta al contempo, ispirata essentielle et abstraite à la fois, qui s’inspire alla silhouette di un volatile, tema ricorrente nella sua opera di scultore de la silhouette d’un oiseau, sujet fréquemment traité dans CONCEPT oltre che di designer, accanto alla conchiglia, al ghiaccio, alle foglie. son œuvre de designer KONCEPT et A hundred years since the birth of Tapio de sculpteur, tout comme le Zum hundertsten Geburtstag von Tapio Wirkkala (1915-1985), an important figure in coquillage, la glace, les feuilles. Wirkkala (1915-1985), Schlüsselfigur der Poltrona Frau ha studiato per la pri- Finnish art and design, Poltrona Frau revisits ma volta la realizzazione in serie del a piece of which, until now, only a handful of Poltrona Frau a étudié pour la trona Frau einen seiner Entwürfe, von dem tavolino, affrontando una vera sfida examples existed. The “Bird” side table is a première fois la réalisation en es bisher nur wenige Exemplare gab, neu produttiva. Di grande complessità la project that symbolises Wirkkala’s natural série de cette table, se con- auf. Tischchen "Bird", symbolhaftes Projekt lavorazione del piano. La stratifica- and organic poetry. A sinuous shape, at the frontant à un véritable défi der natürlichen und organischen Poetik von zione di fogli di tranciato di betulla a same time simple yet abstract, the piece is in- pour la production. Le travail du Wirkkala. Eine geschwungene, essentielle spessore variabile permette di forma- spired by the silhouette of a bird, a recurring dessus de table est d’une gran- und gleichzeitig abstrakte, von der Silhou- re in superficie un caratteristico dise- theme in Wirkkala’s work as a sculptor and de complexité. La stratification ette eines Vogels inspirierte Form. Neben gno simmetrico a taglio diagonale. Il designer, along with shells, ice and leaves. de plaques de bouleau tranché Muschel, Eis und Blättern ein wiederkehren- à épaisseur variable permet de des Thema in den Arbeiten des Künstlers, risultato non è mai prevedibile e rende unico ogni singolo pezzo. finnischen Design- und Kunstwelt, legt Pol- For the first time, Poltrona Frau has mass- former sur la surface un dessin der nicht nur als Designer, sondern auch als produced the side table and faced a real ma- symétrique caractéristique en Bildhauer tätig war. nufacturing challenge in doing so. The wor- découpe diagonale. Le résultat kmanship on the surface is highly complex. est toujours imprévisible, et Zum ersten Mal hat Poltrona Frau eine Se- The strata of layers of cut birch wood of rend chaque pièce absolument rienproduktion des Tischchens ins Auge varying thicknesses create a characteristic unique. symmetrical and diagonal surface design. gefasst, die sich als echte Herausforderung erweisen sollte. Die Verarbeitung der The result is unpredictable, making each Tischplatte ist höchst komplex. Dank der piece unique. Schichtung von Birken-Messerfurnierblättern mit variabler Dicke lässt sich an der Oberfläche ein charakteristisches symmetrisches Design mit diagonalem Schnitt erzielen. Das Ergebnis ist stets unvorhersehbar und macht jedes Exemplar zum Einzelstück. Novità 2015 — Bird New products 2015 — Bird Nouveautés 2015 — Bird Neuigkeiten 2015 — Bird 50 La delicata opera di ebanisteria Le travail délicat d’ébénisterie se si completa con l’inserto conico complète par un insert conique in tranciato di betulla, che corre en bouleau tranché, qui parcourt al centro del piano per tutta The delicate furniture craftsmanship le centre du plateau sur toute sa Die edle Kunsttischlerarbeit wird la lunghezza. Questo elemento, is completed with the conical insert longueur. Cet élément, peint en noir, durch einen konischen Einsatz aus verniciato nero, crea un incisivo segno of cut birch that runs though crée un signe graphique incisif qui Birkenmesserfurnier vollendet, der grafico che si prolunga nel sostegno the centre along the entire length se prolonge dans le soutien cintré en über die gesamte Länge in der Mitte curvato in legno massello di betulla, of the top. This feature, painted black, bouleau massif, rappelant de manière der Tischplatte verläuft. Dieses elegante richiamo visivo al becco creates an incisive graphic symbol élégante le bec de l’échassier. L’autre schwarz lackierte Element erzeugt del trampoliere. Massello di betulla that continues in the curved solid soutien, qui définit encore mieux la ein plakatives graphisches Motiv, in colore nero anche per l’altro birch leg, an elegant visual reference figure de l’oiseau, est lui aussi en das sich im gebogenen Stützfuß aus sostegno, che definisce ulteriormente to the beak of a wading bird. bouleau massif peint en noir. Massivbirke fortsetzt - eine elegante la figura del volatile. The second leg is made out of black- La finitura del piano, a base Anspielung auf den Schnabel des Stelzvogels. Schwarze Massivbirke painted solid birch wood and further La finition du plateau, à base d’huiles defines the bird’s shape. naturelles et de cires, est un vernis auch beim anderen Stützfuß, der die biologique et transparent qui met en Figur des Vogels weiter nachzeichnet. di oli naturali e cere, è un coprente biologico e trasparente che esalta The natural oil and wax-based surface la bellezza del legno. finish is organic and transparent, enhancing the beauty of the wood. valeur la beauté du bois. Das Finish der Tischplatte, auf Basis von natürlichen Ölen und Wachsen, ist ein biologischer und transparenter Deckanstrich, der die Schönheit des Holzes perfekt zur Geltung bringt. ↑↗ Bird, plywood and solid birch Novità 2015 — Bird New products 2015 — Bird Nouveautés 2015 — Bird Neuigkeiten 2015 — Bird 53 Jean-Marie Massaud Ilary CONCEPT CONCEPT Un sistema di 5 tavolini in diverse altezze, Un système de 5 tables de différentes hau- forme e costruzioni. Un mix di finiture e mate- teurs, formes et constructions. Un mélange de riali per creare effetti e combinazioni diversi. finitions et de matières pour créer des effets et combinaisons différentes. Basamento in massello di frassino finitura avana e piano in marmo Grigio Roma semiluci- Piétement en frêne massif finition havane et do per i due tavolini grandi e bassi, di forma plateau en marbre Gris Rome semi-brillant rettangolare e circolare. Il sottopiano è in pour les deux tables grandes et bas- multistrato di betulla verniciato nero. Variazioni materiche nei due tavolini ses, de formes rectangulaire et KONCEPT circulaire. Le sous-plateau est CONCEPT en bouleau multiplis peint en rotondi più piccoli e alti. Il basamento Ein System aus 5 Tischchen in verschiedenen in acciaio brunito spazzolato si ac- A range of five side tables of different noir. Variations matériques dans Höhen, Formen und Konstruktionen. Ein Mix costa con eleganza al piano rivestito heights, shapes and constructions. A mixture les deux tables rondes plus pe- aus Finishlösungen und Materialien, um un- in Cuoio Saddle Extra. Il tavolino più of finishes and materials, to create different tites et hautes. Le piétement en terschiedliche Wirkungen und Kombinationen basso è disponibile anche con top in effects and combinations. acier bruni et brossé s’harmoni- zu erzielen. marmo Grigio Roma. Il sottopiano è in se avec élégance avec le plate- acciaio verniciato nero. Scolpito in- The two large and low side tables, available in au revêtu de cuir Cuoio Saddle teramente in marmo Grigio Roma con rectangular or round versions, feature a solid Extra. La table la plus basse est Untergestell aus massiver Esche mit HavannaFinish und Tischplatte aus mattglänzendem finitura semilucida, il tavolino mono- ash base in a Havana brown finish and a semi- aussi disponible avec le dessus Marmor „Grigio Roma“ bei den beiden großen lite che completa la collezione. Il top glossy Grigio Roma marble top. The lower shelf en marbre ‘Gris Rome’. Le sous- und niedrigen Tischchen in rechteckiger und è circolare e il sostegno è caratte- is in black painted birch plywood. Material plateau est en acier peint en runder Ausführung. Die Unterbauplatte ist rizzato da uno scenografico scavo- variations in the two smaller and taller round noir. La petite table monolithe aus schwarz lackiertem Multischicht-Birken- impugnatura che rende il tavolino fa- side tables. The polished and burnished steel qui complète cette collection est holz. Materialvariationen bei den beiden klei- cilmente spostabile. A unire fra loro i base combines elegantly with the top uphol- sculptée entièrement en marbre neren und hohen, runden Tischen. Das Un- due elementi una struttura in acciaio stered in Cuoio Saddle Extra leather. The lo- ’Gris Rome’ avec une finition se- tergestell aus gebürstetem, brüniertem Stahl invisibile. wer table is also available with a Grigio Roma mi-brillante. Le dessus de table harmoniert elegant mit der mit Cuoio Saddle marble top. The lower shelf is in black painted est circulaire et le soutien est Extra-Leder bezogenen Tischplatte. Das nie- steel. Sculpted entirely from Grigio Roma mar- caractérisé par une belle poi- drigere Tischchen ist auch mit Oberseite aus ble with a semi-glossy finish, the monolithic gnée creusée qui rend la table Marmor „Grigio Roma“ erhältlich. Die Unter- side table completes the collection. The top is facile à déplacer. Une structure bauplatte besteht aus schwarz lackiertem round and the support is characterised by a en acier invisible unit entre eux Stahl. Zur Gänze aus Marmor „Grigio Roma” striking handle-groove that makes it easy to ces deux éléments. mit mattglanzem Finish gefertigt ist das Mo- move the side table. An invisible steel frame nolith-Tischchen, das die Kollektion abrundet. Die Oberseite ist rund, und das Stütze- unites the two elements. lement zeichnet sich durch einen imposanten, in den Stein gehauenen Griff aus, dank dem sich das Tischchen einfach transportieren lässt. Vereint werden die beiden Elemente durch eine unsichtbare Edelstahlstruktur. Novità 2015 — Ilary New products 2015 — Ilary Nouveautés 2015 — Ilary Neuigkeiten 2015 — Ilary 54 ↑ Ilary ø52 h 68 cm, Saddle Extra Cammello / Polished and burnished steel ↗ Ilary ø130 h 35 cm, Grigio Roma Marble / Ash avana stained Novità 2015 — Ilary New products 2015 — Ilary Nouveautés 2015 — Ilary Neuigkeiten 2015 — Ilary 56 ↑ Ilary 170 × 90 × 35 cm, Grigio Roma Marble/ Ash avana stained ↑ Ilary ø80 h 47 cm, Grigio Roma Marble/ Polished and burnished steel ↑ ↗ Ilary Monolithic ø52 h 55 cm, Grigio Roma Marble Novità 2015 — Ilary New products 2015 — Ilary Nouveautés 2015 — Ilary Neuigkeiten 2015 — Ilary Icone Poltrona Frau Icons 59 Lella and Massimo Vignelli Mesa CONCEPT Un CONCEPT tavolo primordiale. Une table sculpturale, presque primordiale. disegnata Une icône de pureté formelle conçue en 1985 nel 1985 da Lella e Massimo Vignelli e par Lella et Massimo Vignelli et rééditée Un’icona oggi scultoreo, di purezza rieditata Mesa aujourd’hui par Poltrona Frau. Mesa est née nasce dall’accostare due semplici forme de la juxtaposition de deux formes géométri- geometriche, un cerchio e un cono. ques simples : un cercle et un cône. Il piano è in ardesia ligure che, grazie alla Le plateau est en ardoise de Ligurie qui, tradizionale da quasi formale Poltrona lavorazione a Frau. spacco, mantiene in superficie rughe e vena- grâce au travail traditionnel de clivage, maintient sur sa surfa- CONCEPT ture naturali. La colonna portante è in KONCEPT ce des rugosités et des veinu- pietra serena di colore grigio. L’insie- A sculpted, almost primitive table, this icon res naturelles. La colonne por- Ein plastischer, fast ursprünglicher Tisch. me appare come un monolite materico, of formal purity was first designed in 1985 tante est en pierre de Florence Eine Ikone formaler Reinheit, die im Jahre 1985 von Lella und Massimo Vignelli entwor- consistente e pieno, ma al tempo stes- by Lella and Massimo Vignelli and has now de couleur grise. L’ensemble se so leggero. Un sottopiano in lamiera di been revisited by Poltrona Frau. Mesa table présente comme un monolithe fen und nun von Poltrona Frau neu aufgelegt acciaio brunito dà ulteriore stabilità e combines the two simple geometric shapes matérique, plein et consistant, wurde. Mesa entsteht aus dem Nebeneinan- resistenza. Alla base del sostegno in of a circle and a cone. mais à la fois léger. Un sous- der zweier einfacher geometrischer Formen - plateau en tôle d’acier bruni Kreis und Kegel. pietra è inserito un puntale sagomato in materiale plastico nero. The top is composed of Ligurian slate which, donne encore plus de stabilité thanks to the traditional splitting techni- et de résistance. À la base du Die Tischplatte besteht aus ligurischem que, retains the rock’s natural grooves and soutien en pierre est inséré un Schiefer, der dank der traditionellen Spal- lines on the surface. The supporting column embout façonné en matière pla- tung seine natürlichen Furchen und Ma- is made from grey Pietra Serena sandsto- stique noire. serungen auf der Oberfläche bewahrt hat. ne. The overall effect is a physical monolith Die Tragsäule ist aus grauem Pietra Sere- which is solid and compact yet light at the na-Sandstein. Das Ensemble erscheint als same time. A burnished sheet steel surface plastischer, konsistenter und voller, aber base gives the surface additional stability gleichzeitig auch leichter Monolith. Die Un- and strength, whilst the base of the sto- terplatte aus brüniertem Stahlblech sorgt ne support is finished with a shaped tip of für zusätzliche Stabilität und Robustheit. black plastic. An der Basis der Halterung aus Stein ist eine geformte Kappe aus schwarzem Kunststoffmaterial angebracht. Novità 2015 — Mesa New products 2015 — Mesa Nouveautés 2015 — Mesa Neuigkeiten 2015 — Mesa 60 Punto di raccordo fra piano e colonna ↑↗ Mesa, Pietra Serena stone, burnished steel and naturally split Ligurian slate Le point de raccord entre le plateau è un tubolare in acciaio brunito et la colonne est un tube d’acier su cui poggia una crociera a tre bruni sur lequel repose un croisillon braccia che permette di calibrare The junction between the table top à trois bras qui, doté d’entretoises Verbunden werden Tischfläche und la posizione del top. and the column is formed of tubular réglables, permet de calibrer Säule durch ein Rohrelement aus burnished steel and is mounted with la position du plateau. brüniertem Stahl. Darauf stützt sich Novità 2015 — Mesa three brackets whose adjustable ein dreiarmiges Kreuz mit einstellbaren spacers make it possible to change Distanzstücken, das eine Ausrichtung the position of the top. der Oberseite erlaubt. New products 2015 — Mesa Nouveautés 2015 — Mesa Neuigkeiten 2015 — Mesa 63 Roberto Lazzeroni Fiorile CONCEPT CONCEPT Una famiglia di diverse forme e altezze, dise- Une famille de formes et de hauteurs différen- gnata da Roberto Lazzeroni per permettere tes, conçue par Roberto Lazzeroni pour per- diverse composizioni geometriche e utilizzi. mettre différents emplois et différentes com- Accanto ai modelli mono piano a triangolo, positions géométriques. En plus des modèles quadrato e rettangolo, Poltrona Frau intro- à un seul plateau en triangle, en carré ou en duce un nuovo modello a doppio piano nella rectangle, Poltrona Frau introduit un nouve- variante quadrata. au modèle à double plateau, dans la variante carrée. Il top è in multistrato di betulla con impiallacciatura in frassino tinto CONCEPT Le dessus est en bouleau mul- wengé lavorata a intarsio, o in marmo KONCEPT tiplis avec un placage en frêne Calacatta Oro. Il piano inferiore è in A collection of different shapes and heights, teinté wengé travaillé en marque- Eine Familie aus unterschiedlichen Formen multistrato di betulla rivestito in Pelle designed by Roberto Lazzeroni to enable terie, ou bien en marbre Calacat- und Höhen nach einem Design von Roberto Frau® del Color System. Linee morbide numerous geometric compositions and uses. ta Oro. Le plateau inférieur est Lazzeroni, um verschiedene geometrische e angoli stondati sono in sintonia con Alongside the single-shelf triangular, square en bouleau multiplis revêtu de Kompositionen und Verwendungsmöglichkei- l’intera collezione. and rectangular models, Poltrona Frau has cuir Pelle Frau® du Color System. ten zu erlauben. Neben den Modellen mit introduced a new dual-shelf square model. dreieckiger, quadratischer und rechteckiger Einzel-Tischplatte führt Poltrona Frau ein The top is available in birch plywood with an neues Modell mit Doppel-Tischplatte in qua- inlaid Wenge-coloured ash veneer or in Ca- dratischer Ausführung ein. lacatta Oro marble. The lower shelf is constructed of birch plywood upholstered in Die Oberseite ist aus Multischicht-Birken- Pelle Frau® leather from the Color System. holz mit Intarsien-Furnier aus wengéfarbe- The soft lines and rounded corners fit per- ner Esche oder aus Calacatta Oro-Marmor. fectly with the entire collection. Die untere Tischplatte besteht aus Multischicht-Birkenholz mit Bezug aus Pelle Frau®-Leder aus dem Color System. Weiche Linien und abgerundete Ecken sind auf die gesamte Kollektion abgestimmt. Novità 2015 — Fiorile New products 2015 — Fiorile Nouveautés 2015 — Fiorile Neuigkeiten 2015 — Fiorile 64 Le quattro gambe in legno massello Les lignes douces et les coins di frassino tinto wengé sostengono arrondis sont en syntonie avec toute i due piani, con un effetto di insieme la collection. Les quatre pieds en solido e armonioso. The two shelves are supported by four frêne massif teinté wengé soutiennent Die vier Beine aus wengéfarbener solid wooden legs in Wenge-coloured les deux plateaux, donnant ainsi un Massivesche stützen die zwei ash for a solid yet harmonious effect. effet d’ensemble solide et harmonieux. Tischplatten und erzeugen eine solide und harmonische Gesamtwirkung. ↑↗ Fiorile, Ash wenge stained / Pelle Frau® SC 203 Acquamarina Novità 2015 — Fiorile New products 2015 — Fiorile Nouveautés 2015 — Fiorile Neuigkeiten 2015 — Fiorile 67 Roberto Lazzeroni Volare CONCEPT CONCEPT Roberto Lazzeroni traccia la sua visione ae- Roberto Lazzeroni dessine sa propre vision, rea e leggera del classico letto a baldacchi- aérienne et légère, du lit à baldaquin clas- no. Il design puntuale dà forma a una strut- sique. Son design précis donne forme à une tura importante, lussuosa nelle lavorazioni e structure imposante, luxueuse quant aux nei materiali naturali, ma discreta e misurata. matières naturelles employées et aux détails Un’oasi di comfort e riposo perfetta per il centro stanza e per gli ampi d’exécution, mais discrète et CONCEPT mesurée. Une oasis de confort spazi. Un oggetto caldo e accoglien- KONZEPT et de repos, idéale au centre de te nei colori, nelle imbottiture e negli Roberto Lazzeroni outlines a light and airy la pièce et dans des chambres Roberto Lazzeroni präsentiert seine luf- accostamenti fra pelle, cuoio, legno e vision of the classic four-poster bed. His spacieuses. Un objet chaleu- tig-leichte Version des klassischen Himmel- tessuto. design is for a large structured bed, luxuri- reux et accueillant grâce à ses betts. Das punktgenaue Design bringt eine ous in terms of its workmanship and natural couleurs, à ses rembourrages imposante Struktur hervor, die sich in der Verarbeitung und in den natürlichen Materi- La struttura a baldacchino, in mas- materials, yet at the same time discrete and et aux alliages entre le cuir, le sello di frassino a sezione triangolare sparing. It is a warm and welcoming bed, an bois et le tissu. con finitura moka, rastremata verso oasis of comfort and relaxation, perfect for l’alto alleggerendosi progressivamen- the middle of the room and for big spaces. te.Pediera e longheroni sono in legno alien üppig zeigt, aber dennoch dezent und unaufdringlich wirkt. Eine komfortable Ru- La structure à baldaquin, en heoase, die in der Zimmermitte und in großen frêne massif à section triangu- Räumen am besten zur Geltung kommt. Dank seiner Farben, Polsterungen und der spezi- toulipier interamente rivestiti in Cuoio The triangular profile solid ash wood four- laire avec finition moka, fuselée Saddle Extra o Pelle Frau® come la te- poster structure gradually thins and lights vers le haut et s’allège progres- ellen Kombination aus Weich- und Hartleder, stata, realizzata in faggio e multistra- towards the top. The nocturnal and elegant sivement. Le pied de lit et les Holz und Stoffen ein überaus gemütliches und einladendes Möbel. to di betulla. moka finish on the ash combines perfectly longerons sont en tulipier en- with the natural, vibrant tones of the leather tièrement revêtus de cuir Cuoio that cover the other elements. The footboard Saddle Extra ou de cuir Pelle Die Baldachin-Struktur aus Massivesche mit and bed frame boards are in tulipwood, en- Frau® comme la tête de lit, qui dreieckigem Querschnitt mit Mokka-Finish tirely upholstered in Cuoio Saddle Extra or est en hêtre et bouleau multi- ist nach oben verjüngt und wird somit in der Pelle Frau® leather, as is the beech and birch plis. Höhe zunehmend leichter. Fußende und Sei- plywood headboard. tenteile sind aus Tulipier und wie das Kopfende aus Multischicht-Birkenholz zur Gänze mit Cuoio Saddle Extra- oder Pelle Frau®-Leder bezogen. Novità 2015 — Volare New products 2015 — Volare Nouveautés 2015 — Volare Neuigkeiten 2015 — Volare 68 ↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello / Pelle Frau® Nest Pomice Novità 2015 — Volare New products 2015 — Volare Nouveautés 2015 — Volare Neuigkeiten 2015 — Volare 70 Le traverse orizzontali e verticali Les traverses horizontales sono unite fra loro tramite giunti a T, et verticales sont unies entre elles par des joints en T, qui soulignent che evidenziano la costruzione e la rendono ancora più moderna. The horizontal and vertical crossbars la construction et la rendent encore Die horizontalen und vertikalen are connected by T-joints, which plus moderne. Streben sind über T-Gelenke highlight its construction and make miteinander verbunden. Sie lenken it even more modern. den Blick auf den Aufbau und lassen ihn so noch moderner wirken. ↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello / Pelle Frau® Nest Pomice Novità 2015 — Volare New products 2015 — Volare Nouveautés 2015 — Volare Neuigkeiten 2015 — Volare 72 Due ricchi e soffici cuscini, agganciati attachés à la tête de lit par deux in Cuoio Saddle Extra o Pelle Frau®, sangles en cuir Pelle Frau®, interrompono il rigore del giroletto. Two soft and sumptuous cushions, interrompent la rigueur du tour L’imbottitura è in ovatta poliestere, attached to the headboard with two de lit. Le rembourrage est en ouate de über zwei Gurte aus Pelle Frau®- il rivestimento a scelta in Pelle Frau®, belts made from Pelle Frau® leather, polyester ; le revêtement est au choix Leder mit dem Kopfende verbunden oppure in tessuto rifinito da filetti break up the austere look of the bed en cuir Pelle Frau® ou bien en tissu sind, unterbrechen die Strenge des perimetrali in Pelle Frau o Cuoio frame. The padding is in polyester avec un liseré en cuir Pelle Frau®. Bettrahmens. Die Polsterung ist aus Saddle Extra. wadding and the upholstery comes Polyesterwatte, der Bezug nach Wahl in a choice of Pelle Frau® leather aus Pelle Frau®-Leder oder aus Stoff or fabric refined with a trim around mit Umrandungs-Zierlinien aus Pelle the edge in Pelle Frau® leather. Frau®- Leder. ® ↑ ↗ Volare, Saddle Extra Cammello headboard with cuscions in Pelle Frau® Nest Pomice, Pelle Frau® Nest Grafite, Fabric Aston 33 Deux coussins riches et moelleux, alla testata tramite due cinghie Novità 2015 — Volare New products 2015 — Volare Nouveautés 2015 — Volare Zwei üppige, weiche Kissen, die Neuigkeiten 2015 — Volare 75 Poltrona Frau R. & D. Bretagne Bed CONCEPT CONCEPT Design calibrato e armonioso per un letto Un design calibré et harmonieux pour ce lit di misurata eleganza. Una visione di grande d’une élégance mesurée. Une vision de grand equilibrio che dà particolare spicco alla te- équilibre, qui donne une importance parti- stata, dalla caratteristica forma arrotondata. culière à la tête de lit, dont la forme est ar- Composta da un telaio in massello di pioppo e rondie. Composée d’un cadre en peuplier et faggio con imbottiture a densità differenzia- hêtre massifs avec un rembourrage à densi- ta, è leggermente inclinata e resa ancora più té différenciée, elle est légèrement inclinée, confortevole dai cuscini, in modo da favorire et rendue encore plus confortable par des oltre al riposo anche la lettura. coussins, pour favoriser non seulement le repos mais aussi la CONCEPT Una geometria avvolgente e protettiva KONCEPT lecture. come una conchiglia, che trova il suo A calibrated and harmoniously designed bed naturale completamento nelle linee of measured elegance. A vision of great bal- essenziali di base e giroletto, in multistrato di pioppo con leggera imbot- Ausgewogenes und harmonisches Design für Une géométrie enveloppante et ein Bett mit maßvoller Eleganz. Eine höchst ance, putting particularly emphasis on the protective comme une coquille, ausgeglichene Optik, die besonders das Kop- characteristically rounded headrest. Com- naturellement complétée par les fende mit charakteristischer abgerundeter titura in poliuretano espanso e ovatta posed of a solid poplar and beech frame lignes essentielles de la base et Form in den Mittelpunkt rückt. Mit seinem poliestere. Una delicata stondatura, with mixed-density padding, it is slightly in- du tour de lit, en peuplier multi- Rahmen aus massiver Buche und Pappel mit torna nei piedi in alluminio canna di clined and made even more comfortable by plis avec un léger rembourrage Polsterungen mit unterschiedlicher Dichte fucile. the cushions which facilitate an easy reading en mousse de polyuréthane et ist es leicht geneigt und wird durch die Kis- ouate de polyester. Un arrondi sen noch komfortabler. So lässt es sich darin délicat, que l’on retrouve dans nicht nur wunderbar ausruhen, sondern auch An enveloping and protective shell-like ge- les pieds en aluminium finition bequem lesen. ometry which finds its natural completion canon de fusil. position as well as relaxation. in the simple lines of the base and frame, Eine einhüllende und schützende Geometrie the bed is realised in poplar plywood and is wie eine Muschel, die in den essentiellen Lini- lightly padded with polyurethane foam and en von Untergestell und Bettrahmen aus Mul- polyester wadding. The delicate rounded tischicht-Pappelholz mit leichter Polsterung shapes are reciprocated in the gun-metal aus Polyurethanschaum und Polyesterwatte aluminium feet. ihre natürliche Ergänzung findet. Eine zarte Abrundung findet sich auch in den Füßen aus mattgrauem Aluminium. Novità 2015 — Bretagne Bed New products 2015 — Bretagne Bed Nouveautés 2015 — Bretagne Bed Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed 76 Les revêtements créent des effets I rivestimenti creano eleganti effetti decorativi abbinando Pelle Frau® décoratifs élégants, en combinant per il giroletto e la testata, le cuir Pelle Frau® pour le tour de lit al tessuto sfoderabile per i cuscini. The upholstery creates elegant et la tête, avec un tissu déhoussable Bei den Bezügen werden durch In alternativa, è disponibile anche decorative effects, combining Pelle pour les coussins. Le verso de la tête eine Kombination aus Pelle Frau®- la versione del letto totalmente Frau® leather for the frame and peut lui aussi être revêtu de cuir Leder für den Bettrahmen und das rivestita in pelle. headboard with removable fabric ou de toile jacquard Poltrona Frau. Kopfende mit dem abnehmbaren Stoff for the cushions. Alternatively, Une version du lit totalement revêtue der Kissen elegante Dekoreffekte a version upholstered entirely de cuir est également disponible. erzeugt. Alternativ dazu ist auch eine Version des Bettes mit gänzlich aus in leather is also available. Leder bestehendem Bezug erhältlich. ↑ Bretagne Bed, Pelle Frau® Nest Madreperla ↗ Pelle Frau® Nest Madreperla / Fabric Damiè 011 Novità 2015 — Bretagne Bed New products 2015 — Bretagne Bed Nouveautés 2015 — Bretagne Bed Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed 79 ® Pelle Frau Safari Una pelle pieno fiore eccezionalmente con- Un cuir pleine fleur exceptionnellement fort sistente e forte. Una grana estremamente et consistant. Un grain extrêmement évident, evidente, profonda e tridimensionale, esal- profond et tridimensionnel, dont la beauté tata dalle lavorazioni completamente natu- est soulignée par des traitements complète- rali. Ne scaturisce un’esperienza sensoriale ment naturels. Le résultat est une expérience magnetica, che ricorda paesaggi selvaggi sensorielle magnétique, qui évoque des pay- e potenti come quelli africani. Lo spessore sages sauvages et puissants comme ceux varia fra i 3 e i 4 mm. Sostenuta e corpo- de l’Afrique. L’épaisseur varie entre 3 et 4 mm. Le cuir Pelle Frau® Safari, sa e al tempo stesso con accentuata morbidezza, Pelle Frau ® Safari veste An exceptionally consistent and strong full- soutenu et riche tout en ayant Archibald Gran Comfort disegnan- grain leather with an extremely evident, une douceur accentuée, revêt narbiges Leder. Eine besonders augenfällige, do pieghe e curve molto ampie. Per deep and three-dimensional grain, enhanced Archibald Gran Comfort en des- tiefe und dreidimensionale Narbung, die durch ottenerla vengono selezionati solo i by the completely natural workings to create sinant des plis et des courbes die komplett naturbelassene Verarbeitung zur manti dalla struttura più corposa. La a magnetic sensory experience, reminiscent très larges. Pour obtenir ce cuir, Geltung gebracht wird. Daraus entspringt tintura all’anilina viene accompagnata of wild and powerful landscapes like the Af- on choisit uniquement les peaux eine geradezu magnetische Sinneserfahrung, da una fase di bottalatura eseguita rican plains. qui ont la structure la plus die an wilde, ursprüngliche und kraftvolle riche. La teinture à l’aniline est Landschaften wie in Afrika erinnert. Die Dicke dolcemente e in tempi molto più lunghi rispetto alle consuete lavorazioni. The thickness varies between 3 and 4 mm. accompagnée d’une phase de variiert zwischen 3 und 4 mm. Zurückhaltend, Questo speciale procedimento esalta Substantial yet with a pronounced softness lustrage exécutée en douceur voluminös und gleichzeitig von einer akzen- la grana naturale in tutte le sue va- at the same time, Pelle Frau® Safari dresses et beaucoup plus longtemps que tuierten Weichheit, kleidet Pelle Frau® Safari riazioni, da piccola, a media, a grande. Archibald Gran Comfort with folds and wide pour les traitements habituels. Archibald Gran Comfort mit sehr üppigen Fal- Impercettibili differenze e imperfezio- curves. Only pelts with the most substan- Ce procédé spécial renforce le ten und Kurven. Für seine Herstellung werden ni restano intatte rendendo unico ogni tial structures are chosen to produce this grain naturel dans toutes ses nur Häute mit besonders körperreicher Struk- rivestimento. leather. The aniline dye is accompanied by a variations, de petit à moyen et tur ausgewählt. Zur Anilinfärbung gesellt sich milling process executed gently and over a à grand. Les différences imper- eine Walkphase, die im Vergleich zur her- Per preservare il fascino di Pelle much longer period than for standard leath- ceptibles et les imperfections kömmlichen Verarbeitungsphase besonders Frau® Safari è bene non esporla alla er-working. This special process enhances restent intactes, en rendant sanft vonstattengeht und sehr lange dauert. luce diretta del sole e a fonti di calo- the natural grain in all its variations, from chaque revêtement absolument Diese spezielle Vorgehensweise bringt die re. Le macchie accidentali, su questa small, to medium, to large. Imperceptible dif- unique. pelle particolarmente delicata, non ferences and imperfections remain intact, sono rimovibili. Si consiglia di rimuo- making each piece of upholstery unique. vere frequentemente la polvere con un ↑ Pelle Frau® Safari Bufalo Ein außergewöhnlich festes und starkes voll- natürliche Narbung in all ihren Variationen - klein, mittel und groß - zur Geltung. Kaum Pour préserver la beauté du wahrnehmbare Unterschiede und Unregelmä- cuir Pelle Frau® Safari, il est ßigkeiten bleiben intakt und machen jeden Bezug zum Unikat. panno bianco non abrasivo asciutto. To preserve the charm of Pelle Frau® Safari, préférable de ne pas l’exposer La pulizia va effettuata con un panno avoid exposure to direct sunlight and heat à la lumière directe du soleil leggermente umido, morbido e bianco. sources. Accidental stains on this particu- ni aux sources de chaleur. Sur Damit Pelle Frau® Safari seine Faszination bewahrt, sollte es keinem direkten Sonnenlicht Asciugare quindi con un panno morbi- larly delicate leather are not removable. It ce cuir particulièrement déli- do e asciutto. Non vanno mai utilizzati is recommended to dust the leather regu- cat, les taches accidentelles und keinen Hitzequellen ausgesetzt werden. alcool o altri solventi. larly using a dry non-abrasive white cloth. ne peuvent pas être éliminées. Versehentliche Flecken können auf diesem To clean, use a damp, soft and white cloth. Nous vous conseillons d’enlever besonders empfindlichen Leder nicht entfernt Dry with a soft dry cloth. Never use alcohol régulièrement la poussière avec werden. Etwaigen Staub bitte regelmäßig mit or solvent-based products. un chiffon blanc non abrasif et einem weißen, nicht scheuernden und trocke- sec. Pour le nettoyage, utiliser nen Tuch abwischen. Die Reinigung darf nur Pelle Frau® — Safari Pelle Frau® — Safari un chiffon doux et blanc, légèrement mit einem nebelfeuchten, weichen und weißen humide. Essuyer ensuite avec un chif- Tuch erfolgen. Danach mit einem trockenen fon doux et sec. Ne jamais utiliser d’al- und weichen Tuch abtrocknen. Niemals Alkohol cool ni d’autres solvants. oder andere Lösungsmittel verwenden. Pelle Frau® — Safari Pelle Frau® — Safari 81 ® Pelle Frau Cuoietto La nobiltà del tipico cuoietto toscano, la sua La noblesse du ‘cuoietto fiorentino’, sa bril- lucentezza e struttura sostenuta, unite a una lance et sa structure soutenue, unies à une piacevole morbidezza e a un tatto vellutato. agréable douceur et à un toucher velouté. Un materiale che Poltrona Frau riserva ai pez- Une matière que Poltrona Frau réserve aux zi dal disegno più lineare e asciutto e alle la- pièces dont le design est le plus sec et li- vorazioni capitonné. néaire, ainsi qu’aux réalisations capitonnées. Le cuir pleine fleur est teint à l’aniline en La pelle pieno fiore viene tinta all’anili- tonneau, puis soumis à des pro- na in botte e sottoposta poi a elaborati The class, shine and supportive structure of cédés élaborés qui lui donnent procedimenti che le donano l’aspetto traditional Tuscan cuoietto leather are united l’aspect lisse et le toucher Cuoietto-Leders, sein Glanz und seine zu- liscio e la mano compatta dei prezio- with a pleasant softness and a velvety feel. compact des précieux ’cuoietti’ rückhaltende Struktur, gepaart mit einer Die noble Optik des typischen toskanischen si cuoietti utilizzati nella pelletteria Poltrona Frau reserves this material for its utilisés dans la maroquinerie la angenehmen Weichheit und einem samtigen più lussuosa. In particolare, la fase di most linear and sober furnishings and for plus luxueuse. Griff. Ein Material, das Poltrona Frau für be- asciugatura viene eseguita lentamente buttoned upholstery. sonders lineare und nüchterne Designerstü- attraverso tre differenti passaggi: re- En particulier la phase de sé- cke und Capitonné-Verarbeitungen vorbehält. torsa, sottovuoto e al vento. Un trat- The full-grain leather is treated in casks with chage est exécutée lentement, Das vollnarbige Leder wird mittels Anilinfär- tamento delicato che dona alla pelle an aniline dye before being subjected to elab- en trois passages différents: bung im Fass gefärbt und danach raffinierten la struttura e la corposità dei cuoietti orate processes to achieve its smooth aspect palissonnage, sous Verfahrensweisen unterzogen, durch die es toscani e un leggero e naturale strato and the hand-crafted style of the most pre- vide, et mise au vent. Un trai- das glatte Aussehen und den kompakten Griff protettivo. cious cuoietto leathers of the luxury leather tement délicat, qui donne au des edlen, in der Luxuslederbranche verwen- goods sector. In particular, the drying phase cuir la structure et la richesse deten Cuoietto-Leders erhält. is completed slowly through three different des ‘cuoietti’ toscans et une comunque protetta, non esponendo stages: rotary machine, vacuum and air-dry- couche protectrice légère et Insbesondere die Trocknung erfolgt langsam la pelle alla luce diretta del sole e a ing. This delicate treatment gives the leather naturelle. und in drei Durchgängen: Spannrahmen-, Va- La bellezza di Pelle Frau® Cuoietto va séchage fonti di calore. Si tratta di un materiale the structure and body of Tuscan cuoietto particolarmente delicato, dal quale le leathers as well as a light and natural protec- Dans tous les cas, la beauté du macchie accidentali non sono elimina- tive layer. cuir a besoin d’être protégée : il Volumen des toskanischen Cuoietto-Leders ne faut l’exposer ni à la lumière sowie eine leichte und natürliche Schutzschicht verleiht. bili. Si consiglia di rimuovere frequen- kuum- und Lufttrocknung. Eine sanfte Bearbeitung, die dem Leder die Struktur und das temente la polvere con un panno bian- The beauty of Pelle Frau® Cuoietto leather directe du soleil ni aux sources co non abrasivo asciutto. La pulizia va must nonetheless be protected and the mate- de chaleur. Il s’agit d’une ma- effettuata con un panno leggermente rial should not be exposed to direct sunlight tière particulièrement délicate, Die Schönheit des Pelle Frau® Cuoietto-Leders muss jedoch geschützt werden, indem umido, morbido e chiaro. Asciugare or heat sources. It is a particularly delicate sur laquelle les taches acci- quindi con un panno altrettanto mor- material and as such accidental stains can- dentelles ne peuvent pas être es keinem direkten Sonnenlicht und keinen bido ma asciutto. Non vanno mai utiliz- not be removed. It is recommended to dust éliminées. Nous vous conseil- Hitzequellen ausgesetzt wird. Es handelt sich zati alcool o altri solventi. the leather regularly using a dry non-abrasive lons régulièrement um ein besonders empfindliches Material, white cloth. To clean, use a damp, soft and la poussière, avec un chiffon d’enlever aus dem versehentliche Flecken nicht ent- light-coloured cloth. Dry with a soft dry cloth. blanc non abrasif et sec. Pour fernt werden können. Etwaigen Staub bitte Never use alcohol or solvent-based products. le nettoyage, utiliser un chif- regelmäßig mit einem weißen, nicht scheu- fon légèrement humide, doux et ernden und trockenen Tuch abwischen. Die clair. Essuyer ensuite avec un chiffon Reinigung darf nur mit einem nebelfeuchten, doux et sec. Ne jamais utiliser d’alcool weichen und hellen Tuch erfolgen. Danach mit ni d’autres solvants. einem ebenso weichen, aber trockenen Tuch abtrocknen. Niemals Alkohol oder andere Lösungsmittel verwenden. ↑ Pelle Frau® Cuoietto Biscotto Pelle Frau® — Cuoietto Pelle Frau® — Cuoietto Pelle Frau® — Cuoietto Pelle Frau® — Cuoietto 41 / 16"¼ 77 / 30"¼ 42 / 16"½ 61,5 / 24"¼ 72 / 28"¼ 64 / 25"¼ Archibald Gran Comfort — Finishings Aida — Armchair 51 / 20" 53,5 / 21" 58 / 22"¾ 70 / 27"½ 79 / 31" 90 / 35"½ 90 / 35"½ 104 / 41" 51 / 20" 53,5 / 21" 79 / 31" 90 / 35"½ 42 / 16"½ 61,5 / 24"¼ 72 / 28"¼ Aida — Armchair 360° Aida — Finishings Archibald Gran Comfort — Finishings Upholstery — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® Upholstery — Pelle Frau® Safari Color System* Color System / Fabric B Color System / C.O.M. Heritage* Heritage / Fabric B Heritage / C.O.M. Nest* Nest / Fabric B Nest / C.O.M. Soul* Soul / Fabric B Soul / C.O.M. Century* Century / Fabric B Century / C.O.M. Stitching — In matching tones thread — With a contrast thread * Also available with Gros grain fabric piping Novità 2015 — Aida New products 2015 — Aida Nouveautés 2015 — Aida Neuigkeiten 2015 — Aida Novità 2015 — Archibald G. C. New products 2015 — Archibald G. C. Nouveautés 2015 — Archibald G. C. Neuigkeiten 2015 — Archibald G. C. Brera — Bench 48 / 19" 41,5 / 16"½ Bird — Coffee table 75 / 29"½ 42,5 / 16"¾ 142 / 56" Bird — Finishings Brera — Finishings Structure — Plywood and solid birch Upholstery — Saddle Extra 180 / 70"¾ Structure and feet — Ash moka stained — Ash wenge stained Novità 2015 — Bird New products 2015 — Bird Nouveautés 2015 — Bird Neuigkeiten 2015 — Bird Novità 2015 — Brera New products 2015 — Brera Nouveautés 2015 — Brera Neuigkeiten 2015 — Brera Bretagne — Pouf / Large Pouf 44 / 17"¼ 44 / 17"¼ 70 / 27"½ 88 / 34"¾ Bretagne / Bretagne Full — Amrchair 58 / 22"¾ 82 / 32"¼ 82 / 32"¼ 101 / 39"¾ 118 / 46"½ 118 / 46"½ 84 / 33" Bretagne — Cushion 64 / Cushion 77 60 / 23"½ 42 / 16"½ 61,5 / 24"¼ 72 / 28"¼ Bretagne / Bretagne Full — 2-seater sofa 58 / 22"¾ 164 / 64"½ 164 / 64"½ 101 / 39"¾ 200 / 78"¾ 200 / 78"¾ 16 / 6"¼ 64 / 25"¼ 77 / 30"¼ Bretagne — Finishings Upholstery — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® — Pelle Frau® 42 / 16"½ 61,5 / 24"¼ Bretagne — Two-seater large sofa 72 / 28"¼ 124 / 48"¾ 58 / 22"¾ 205 / 80"¾ 101 / 39"¾ 241 / 95" Color System Color System / Fabric B Color System / C.O.M. Nest Nest / Fabric B Nest / C.O.M. Soul Soul / Fabric B Soul / C.O.M. Century Cushions — Standard (64 cm cushions) — Full (77 cm cushions) Bretagne / Bretagne Full — 3-seater sofa 42 / 16"½ 61,5 / 24"¼ 72 / 28"¼ Please note: these are only some technical drawings. For complete information please visit our website www.poltronafrau.com Novità 2015 — Bretagne 58 / 22"¾ 246 / 96"¾ 246 / 96"¾ 101 / 39"¾ 282 / 111"¾ 282 / 111"¾ New products 2015 — Bretagne Nouveautés 2015 — Bretagne Neuigkeiten 2015 — Bretagne Novità 2015 — Bretagne New products 2015 — Bretagne Nouveautés 2015 — Bretagne Neuigkeiten 2015 — Bretagne 42 / 16"½ 62 / 24"½ 72 / 28"¼ Bullit — 2-seater sofa 28 / 11" 98 / 38"½ Bretagne Bed 67 / 26"½ — 54 / 21"¼ 152 / 59"¾ – 185 / 72"¾ – 192 / 75"½ 202 / 79"½ – 212 / 83"½ – 225 / 88"½ 168 / 66"¼ 110 / 43"¼ Upholstery — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System / Fabric B — Pelle Frau® Color System / C.O.M. — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Nest / Fabric B — Pelle Frau® Nest / C.O.M. 216 / 85" 42 / 16"½ Bullit — 2-seater large sofa 62 / 24"½ Bretagne Bed — Finishings 72 / 28"¼ 225 / 88"½ – 228 / 89"¾ – 235 / 92"½ Bed backside — Leather — Fabric 67 / 26"½ — 54 / 21"¼ 210 / 82"¾ 110 / 43"¼ 258 / 101"½ Bretagne Bed — Available sizes Bullit — 3-seater sofa → cm 180x210 / 70”¾x82”¾ cm 202x225 / 79”½x88”½ → cm 170x200 / 67”¼x78”¾ cm 202x235 / 79”½x92”½ → cm 170x210 / 67”¼x82”¾ cm 192x225 / 75”½x88”½ → cm 160x200 / 63”x78”¾ cm 192x235 / 75”½x92”½ → cm 160x210 / 63”x82”¾ cm 152x225 / 59”¾x88”½ → cm 120x200 / 46”¾x78”¾ cm 152x235 / 59”¾x92”½ → cm 120x210 / 46”¾x82”¾ cm 185x228 / 72”¾x89”¾ → cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size) cm 225x228 / 88”½x89”¾ → cm 193x203 / 76”x80” (King-size) Novità 2015 — Bretagne Bed New products 2015 — Bretagne Bed Nouveautés 2015 — Bretagne Bed Neuigkeiten 2015 — Bretagne Bed 42 / 16"½ cm 212x235 / 83”½x92”½ 67 / 26"½ — 54 / 21"¼ 252 / 99"¼ 110 / 43"¼ 300 /118" Bullit — 2-seater asymmetrical sofa with end top 46 / 18" cm 180x200 / 70”¾x78”¾ 62 / 24"½ → 72 / 28"¼ cm 212x225 / 83”½x88”½ 62 / 24"½ Mattress sizes 72 / 28"¼ Bed sizes SX 67 / 26"½ — 54 / 21"¼ 168 / 66"¼ 110 / 43"¼ 234 / 92"¼ Novità 2015 — Bullit New products 2015 — Bullit Nouveautés 2015 — Bullit Neuigkeiten 2015 — Bullit Bullit — Finishings Bullit — 2-seater asymmetrical large sofa with end top Fiorile — Coffee Table Upholstery / Backseat support cushions upholstery (when requested) — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul / Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century / Pelle Frau® Century — Fabric B / Pelle Frau® Color System — Fabric B / Pelle Frau® Nest — Fabric B / Pelle Frau® Soul — C.O.M. / Pelle Frau® Color System — C.O.M. / Pelle Frau® Nest — C.O.M. / Pelle Frau® Soul SX 67 / 26"½ — 54 / 21"¼ 210 / 82"¾ 110 / 43"¼ 276 / 108"¾ 46 / 18" Optional back cushions — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric B — C.O.M. SX 67 / 26"½ — 54 / 21"¼ 252 / 99"¼ 110 / 43"¼ 318 / 125" Fiorile — Coffee Table End top (only for the modules providing it) / Mulipurpose top — Tobacco oakwood — Lead oakwood Please note: these are only some technical drawings. For complete information please visit our website www.poltronafrau.com Bullit — Pouf / Pouf large 120 / 47"¼ 49 / 19"¼ 42 / 16"½ Bullit — Multipurpose top 120 / 47"¼ 38 / 15" 62 / 24"½ 72 / 28"¼ Bullit — 3-seater asymmetrical sofa with end top 38 / 15" 46 / 18" 62 / 24"½ 72 / 28"¼ Version — Bullit (with backseat support cushions ) — Bullit Casual (without backseat support cushions) Fiorile — Finishings 106 / 41"¾ 84 / 33" Lower top — Pelle Frau® Color System 47 / 18"½ 84 / 33" 30 / 11"¾ 110 / 43"¼ Novità 2015 — Bullit Upper top — Ash in a wenge stain — Brilliant Calacatta gold marble — Semi-brilliant Calacatta gold marble 47 / 18"½ 60 / 23"½ 45 / 17"¾ 64 / 25"¼ 110 / 43"¼ Bullit — Back cushions 30 / 11"¾ Bullit — Backseat support cushions 84 / 33" 60 / 23"½ 40 / 15"¾ 126 / 49"½ New products 2015 — Bullit 75 / 29"½ Nouveautés 2015 — Bullit 90 / 35"½ Neuigkeiten 2015 — Bullit Novità 2015 — Fiorile New products 2015 — Fiorile Nouveautés 2015 — Fiorile Neuigkeiten 2015 — Fiorile 90 / 35"½ 48 / 19" 170 / 67" Ilary — ø52 h 68 cm — Coffee Table Ilary — ø80 h 47 / 45 cm — Coffee Table 52 / 20"½ 36,5 / 14"½ 52 / 20"½ 80 / 31"½ Ilary — ø52 h 55 cm — Monolithic Coffee Table Hudson — Finishings 130 / 51"¼ 45 / 17"¾ 38 / 15"½ Hudson — Pouf / Coffee table 48 / 19" 35 / 13"¾ 42 / 16"½ 47 / 18"½ 48 / 19" Ilary — ø130 h 35 cm — Coffee Table 68 / 26"¾ 48 / 19" Ilary — 170 x 90 x 35 cm — Coffee Table 35 / 13"¾ 42 / 16"½ Hudson — Coffee table 80 / 31"½ 80 / 31"½ Ilary — Finishings Coffee tables 170 x 90 x 35 cm / ø130 h 35 cm Coffee table Top — Semi-brilliant Grigio Roma marble Base — Ash avana stained Pouf / Coffee table Coffee tables ø80 h 45 / 47 cm / ø52 h 68 cm Upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Heritage — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric B / Saddle Extra — C.O.M. / Saddle Extra Top — Saddle Extra (only for ø80 h 45 / ø52 h 68 cm) — Semi-brilliant Grigio Roma marble (only for ø80 h 47 cm) Base Base — Polished and burnished steel — Polished and burnished steel Monolithic Coffee Table ø52 h 55 cm Monolithic Coffee Table ø52 marble h 55 cm — Semi-brilliant Grigio Roma — Semi-brilliant Grigio Roma marble Novità 2015 — Hudson 55 / 21"¾ Upholstery — Saddle Extra 52 / 20"½ New products 2015 — Hudson Nouveautés 2015 — Hudson Neuigkeiten 2015 — Hudson Novità 2015 — Ilary 52 / 20"½ New products 2015 — Ilary Nouveautés 2015 — Ilary Neuigkeiten 2015 — Ilary 80 / 31"½ 43 / 17" 135 / 53"¼ 46 / 18" 78 / 30"¾ Montera — Chair with arms 46 / 18" 74 / 29"¼ 83 / 32"¾ Montera — Chair 70 / 27"½ Mesa — Table 49 / 19"¼ 46 / 18" 47 / 18"½ 53 / 20"¾ 59 / 20"¼ 104 / 41" 46 / 18" 74 / 28"¾ Montera — Stool Montera — Stackable Chair 82 / 32"¼ 43 / 17" 43 / 17" 47 / 18"½ 44 / 17"¼ 47 / 18"½ 56 / 22" 54 / 21"¼ 58 / 22"¾ 51 / 20" Mesa — Finishings Montera — Finishings Structure — Pietra Serena stone, burnished steel and naturally split Ligurian slate Upholstery — Saddle Extra / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest Legs — Ash moka stained — Ash wenge stained Stackable Chair Upholstery — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System Legs — Blasted and burnished steel Novità 2015 — Mesa New products 2015 — Mesa Nouveautés 2015 — Mesa Neuigkeiten 2015 — Mesa Novità 2015 — Montera New products 2015 — Montera Nouveautés 2015 — Montera Neuigkeiten 2015 — Montera Scarlett — Optional cushions 77 / 30"¼ 77 / 30"¼ 160 / 63" 160 / 63" 75 / 29"½ 210 / 82"¾ 34 / 13"½ Volare — Bed 47 / 18"½ 45 / 17"¾ 39 / 15"¼ 59 / 23"¼ 87,5 / 34"½ Scarlett — Round sofa 47 / 18"½ 215 / 84"¾ – 218 / 85"¾ 236 / 93" Volare — Finishings Upholstery — Cuoio Saddle Extra / Pelle Frau® Color System — Cuoio Saddle Extra / Pelle Frau® Nest — Cuoio Saddle Extra / Fabric B — Cuoio Saddle Extra / C.O.M. — Pelle Frau® Color System / Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Color System / Fabric B — Pelle Frau® Color System / C.O.M. — Pelle Frau® Nest / Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Nest / Fabric B — Pelle Frau® Nest / C.O.M. Volare — Available sizes Bed sizes cm 236x215 / 93”x84”¾ Scarlett — Finishings Scarlett Optional cushions — Finishings Upholstery — Pelle Frau® Color System / Saddle Extra — Pelle Frau® Nest / Saddle Extra — Pelle Frau® Soul / Saddle Extra — Pelle Frau® Century / Saddle Extra — Fabric B / Saddle Extra — C.O.M. / Saddle Extra Upholstery — Pelle Frau® Color System — Pelle Frau® Nest — Pelle Frau® Soul — Pelle Frau® Century — Fabric A — Fabric B — C.O.M. Mattress sizes → cm 180x200 / 70”¾x78”¾ cm 170x200 / 67”¼x78”¾ cm 236x218 / 93”x85”¾ → cm 193x203 / 76”x80” (King-size) Structure — Polished and burnished steel Novità 2015 — Scarlett New products 2015 — Scarlett Nouveautés 2015 — Scarlett Neuigkeiten 2015 — Scarlett Novità 2015 — Volare New products 2015 — Volare Nouveautés 2015 — Volare Neuigkeiten 2015 — Volare 98 2015 Home Collection Credits CONTACTS CREDITS COURTESY OF Poltrona Frau S.p.A Art direction / Graphic design Artemide Via Sandro Pertini, 22 studio FM milano Bartolucci 62029 Tolentino MC Italy Brokis - Standard Collection Expat Design Shop Tel. +39 0733 909.1 Photography Flos Fax +39 0733 971600 Franco Chimenti Giorgio Bonaguro Ilaria Innocenti www.poltronafrau.com Segno Italiano Styling Society Limonta Studio Salaris Tato - Dreamed and Made in Italy Uncut Studio Virginia Casa Post production / Color selection Pan Image World Printing O.G.M. - Padova - Italy © POLTRONA FRAU 2015 Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice. Company with certified Quality Management System in accordance with ISO 9001, certified Environmental Management System in accordance with ISO 14001 and certified Occupational Health and Safety Management System in accordance with BS OHSAS 18001 Company subject to management and co-ordination of Haworth Italy Holding S.r.l Novità 2015 New products 2015 Nouveautés 2015 Neuigkeiten 2015