rigging MAnuAL | WAVe

Transcription

rigging MAnuAL | WAVe
RIGGING MANUAL | WAVE
RIGGING MANUAL | ENGLISH
03 - 16 ENGLISH
17 - 30 DEUTSCH
31 - 44
FRANÇAIS
45
NOTES
46
ONLINE REGISTRATION
47
NORTH SAILS CONVERSION TABLE
Congratulations on choosing a NORTH SAILS sail! You have purchased one of
the highest quality sails available on the market. Perfect workmanship and the
best raw materials guarantee you the highest quality and longevity. Our many
test and design centers worldwide work solely for perfectly refined products. So
you can be assured of leading-edge design and construction techniques with
your new NORTH SAILS sail.
To achieve the total performance of your sail you should take your time to carefully read the following rigging instructions.
We wish you lots of fun with your NORTH SAILS sail and may the wind always
be with you.
RIGGING MANUAL | WAVE
03
B
1.0 | PLEASE NOTE!
2.0 | 3 MINUTES TO GO
The boom and mast numbers printed on your sail show a difference of 2 cm
which indicates the clew- and foot eyelet position range of 2 cm.
... is not a marketing slogan but the actual time you will need to rig this sail completely. As NORTH SAILS has spent a lot of development time improving rigging
comfort and speed over the past years, we are proud to say that you will not need
more than 3 minutes to rig any NORTH SAILS sail completely (incl. fine tuning).
Attention:
With a two-to-one trim system this corresponds to 8 cm rope length!
Attention:
To achieve the best performance, trim the bottom edge of the sail as closely as
possible to the extension cleat (with the correct downhaul tension). Therefore,
please do not use a pulley hook.
A |Boom length:
Mast front-edge to inner-edge boom rear-end.
B |Mast length:
Top edge mast-top (vario top shortened completely)
to bottom-edge of the foot.
A
04
Slide the mast into
the mast sleeve
Attention:
Do not fully tension
the downhaul yet!
Attach the boom in
the lower portion of
the boom cut out
Fully outhaul the
sail according to the
length printed at the
boom cut out
To de-rig:
A | Release outhaul B | Release downhaul
Now downhaul
the sail
Attention: Do not release batten tension!
05
3.0 | BATTEN TENSION
4.0 | hts – harness line trim system
Using the allen-key which is included it is possible to adjust the batten tension
to the nearest millimeter. However, it is also possible to overtension the battens.
Therefore only use the allen-key provided. Tension the battens according to the
attached drawings.
All NORTH SAILS sails feature the HTS® system (Harness line Trim System). The
print on the sail indicates the center position for your harness lines. Just fix your harness lines to the boom evenly spaced on either side of this center point and you‘ll have
a balanced line position for sailing. As the harness line position is not only dependent
on the sail type and size but also on the sailor‘s individual style, the print shows a
range of adjustment as follows:
®
A | If you like to sail with more pressure on your front hand, you should position your
lines at the back end of the printing (towards the clew). The same counts for
sailing overpowered.
B | Sailors who prefer to have more back hand pressure should position their lines
at the front end of the printed indication (towards the mast).
Too much batten tension:
has a negative effect on the rotation and
could long-term overstretch the sailcloth
Not enough batten tension:
poor center of effort stability and poor low
end speed
06
too much
batten tension
correct
batten tension
not enough
batten tension
Helpful hint: the easiest way to determine the center position for your harness
lines is to attach them to the boom when the profile of the sail is pushed out
closest to the boom (leeward side of the sail): you can read the printing on the
sail much more clearly.
Attention:
Neither by rigging, de-rigging or storage should the battens be released.
This will save time when rigging up and will hinder long-term wear of the
batten sleeve material which is caused by constantly changing the tension!
07
5.0 | vts – visual trim system
5.1 | minimum wind conditions
®
Boarderline loose – tight area
The widest possible range of use with NORTH SAILS wave sails can be achieved
through an individual range of 2 cm both in the downhaul and outhaul (which corresponds to one adjustment step of the mast or boom extension).
This range depends on the sailor‘s weight, the particular wind conditions and on
the personal sailing style. With the unique NORTH SAILS Visual Trim System
you can recognise really quickly and extremely precisely the correct trim for
differing conditions.
08
09
5.2 | maximum wind conditions
5.3 | correct downhaul setting
Boarderline loose – tight area
The VTS® trimming dots were individually defined by Kai Hopf and the NORTH
SAILS Race Team. So, if you rig your sail according to these trim dots, you can be
sure to get the same perfect trim as our Pro Race Team.
Attention:
Only if you rig your sail according to the VTS® dots will you achieve a 100% correct
trim. The mast and boom measurements printed on your sail should only be taken
as a guide to adjust your mast and boom length.
Attention:
The VTS® system only works correctly if you use a mast within the suggested
IMCS-specs and stiffness range printed on your sail!
10
11
5.4 | correct outhaul setting
6.0 | fine tuning
Please note: The downhaul tension steers 70% of the trim, which means you use
the outhaul tension to fine tune your sail.
The following experiences of our Wave Team will give you further individual help:
• Min down- and outhaul tension creates a deeper profile with the center of effort further back. This brings lots of low-end
power but also more negative forces and reduced control.
•
3
Attention:
You have achieved the neutral (or 0) point when you start to get resistance on
the outhaul (pull with two fingers only). Everything beyond this is called positive
tension!
12
Max down- and outhaul tension creates a flatter profile with
the center of effort further forward together with a distinct
loose leech. This brings center of effort stability and control
but reduces the low-end acceleration.
• Generally speaking, a lightweight sailor (up to 70 kg) will
use more downand outhaul tension, while heavy-weight
sailors (from 80 kg on) especially will use less outhaul tension.
Attention:
Any re-tuning of the downhaul setting should be followed by re-tuning the outhaul
setting! This will keep the sail twisting correctly.
13
Problem
14
7.0 | trouble shooting guide
8.0 | sail care hints
•After use in salt water, rinse or spray down with fresh water. At the very least
at the end of a vacation or trip.
•When possible only roll up the sail once it has dried. Never store a rolled up sail
for any extended periods of time unless it is dry.
•To dry, release the tension from the sail; if possible do not set out to dry in
direct sunlight, and do not dry it by letting it flutter in the wind.
•Always roll the sail from top or bottom, keeping all battens under full tension in
their sleeves!
•Use only recommended mast components for your sail in order to attain optimum performance.
•Do not wash your sail with harsh detergents or chemicals. Water and a mild
soap are fine.
•Repair tears and holes in monofilm sails immediately to prevent further tearing. If a proper repair is impossible (and this includes using the NORTH SAILS
monofilm repair kit), at least seal the tear with normal tape or a sticker.
•The sails durability relates directly to
A | the frequency of use
B | sail care and
C | UV-radiation (especially in monofilm sails)
In places with high UV-radiation, store the sail in the shade, or use the NORTH
SAILS rig bag. Otherwise de-rig it.
Solution
Sail feels ‚top-heavy‘ and develops
high
sideway forces plus the board isn‘t fast
(doesn‘t become free)
Increase downhaul tension
Sail feels very light but accelerates
badly
Decrease downhaul tension
Under full speed there is a strong
pull on
the back-hand
Increase outhaul tension
Sail feels nervous in high end conditions
even though it has lots of downhaul tension
Decrease outhaul tension
15
9.0 | 5 year warranty
RIGGING MANUAL | DEUTSCH
The NORTH SAILS 5 year extended guarantee covers the following problems:
workmanship, materials (except monofilm), seam and eyelet failure, batten breakage or delamination, batten tensioners, head caps, camber breakage or failure.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen NORTH SAILS Segel. Sie haben sich
damit für eines der hochwertigsten Segel auf dem Markt entschieden.
Not covered are:
A | damage caused by careless handling, „accidents“ such as collisions, punctures
with sharp objects or falling through the sail;
B | damage due to mast failure, lack of reasonable care, sun damage, fading due
to UV exposure or monofilm damage.
NORTH SAILS declares itself ready to repair or replace the sail for a period of
5 years (from the date of purchase for the original owner of the sail).
In the case of a claim, please send your sail to the NORTH SAILS representative
in your country. NORTH SAILS will not honour any monetary claims for repairs
from any other loft or service center.
Perfekte Verarbeitung und ausgesuchte Materialien garantieren Ihnen höchste Qualität und Langlebigkeit. Weltweite Test- und Entwicklungscenter sorgen
für ausgereifte Produkte und Sie können sicher sein, mit Ihrem neuen NORTH
SAILS Segel den letzten Stand der Technik erworben zu haben.
Um das volle Leistungsspektrum des Segels ausschöpfen zu können, möchten
wir Sie bitten, sich die Zeit zu nehmen und die nachfolgenden Rigging Instructions
aufmerksam durchzulesen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem NORTH SAILS Segel und allzeit guten
Wind.
Important:
In order to validate this 5 year guarantee please fill out the online warranty registration form under www.north-windsurf.com/registration.
16
17
B
1.0 | bitte beachten!
2.0 | 3 MINUTES TO GO
Die Gabel- und Mastangaben auf Ihrem Segel zeigen eine Differenz von 2 cm, d. h.
der Trimmbereich der Schothorn- und Vorlieks-Ösenposition liegt bei 2 cm.
„3 minutes to go“ ist kein Marketingslogan. Da NORTH SAILS in den letzten
Jahren sehr viel Entwicklung in Aufriggkomfort und Geschwindigkeit investierte,
können wir mit Stolz behaupten, dass Sie nicht mehr als 3 Minuten benötigen,
um selbst dieses NORTH SAILS highend Wavesegel komplett aufzuriggen (inkl.
Feintrimm).
Achtung:
Bei einer 2-fach Trimmübersetzung entspricht dies bereits 8 cm Tampenlänge!
Achtung:
Für beste Performance den Segelfuß so nah wie möglich an die Belegklemme
trimmen (bei korrekter Vorliekspannung). Daher keinen Trimmhaken verwenden!
A|G
abelbaumlänge:
Vorderkante Mast bis inneres Ende Gabelendstück
B|M
astlänge:
Oberkante Masttop (bei maximal verkürztem
Variotop) bis Unterkante Unterliek
A
Mast in den
Mastschlauch
schieben
Achtung:
Vorliek noch nicht
voll spannen!
Gabel im unteren
Bereich der Aussparung befestigen
Schothorn entsprechend der an der
Gabelaussparung
aufgedruckten Länge
durchspannen
Abriggen
A | Schothorn entspannen B | Vorliek entspannen
18
Vorliek voll spannen
Achtung: Latten nicht entspannen!
19
Zu hohe Lattenspannung:
Beeinträchtigt die Rotation und kann
langfristig zu Überdehnung des Segelmaterials führen
Zu geringe Lattenspannung:
Schlechtere Druckpunktstabilität und
schlechtere Angleiteigenschaften
20
3.0 | latten spannen
4.0 | hts® – harness line trim system
Mit dem beiliegenden Inbusschlüssel können die Latten auf den Millimeter genau
gespannt werden. Es ist jedoch möglich, die Latten zu überspannen. Daher bitte
ausschließlich den beiliegenden NORTH SAILS Inbusschlüssel benützen! Halten
Sie sich beim Spannen der Latten bitte an die unteren Zeichnungen..
Nie mehr harte Unterarme durch falsche Trapeztampen Positionen. Ihr Segel
besitzt das NORTH SAILS Trapeztampen-Trimmsystem HTS® (Harness line
Trim System). Der Aufdruck im Segel zeigt den Mittelpunkt der Trapeztampen
an. Werden die Trapeztampen jeweils im gleichen Abstand zum Segelaufdruck
an der Gabel montiert, so ist das Segel immer perfekt ausbalanciert (der Abstand der Tampen-Enden sollte mindestens 2 Fäuste bis maximal schulterbreit
sein).
Da die Trapeztampen-Position nicht nur von Segeltyp und -größe, sondern auch
vom persönlichen Stil jedes einzelnen Surfers abhängt, ist der Mittelpunkt als Bereich dargestellt. Folgende Richtlinien sollen helfen, immer die richtige Position
zu finden.
zu hohe
Lattenspannung
korrekte
Lattenspannung
zu geringe
Lattenspannung
Achtung:
Weder beim Auf- und Abriggen noch zur Lagerung sollten die Latten entspannt
werden. Das spart Zeit beim Aufriggen und verhindert langfristig den Verschleiß
des Lattentaschenmaterials, hervorgerufen durch ständige Spannungswechsel!
A|F
ür mehr Zug auf der vorderen Hand (Masthand) orientiert man sich bei der
Trapeztampen-Montage am hinteren Bereich der Markierung (in Richtung
Gabelbaumendstück). Das gleiche gilt für Überpower-Bedingungen.
B|F
ür mehr Zug auf die hintere Hand (Segelhand) sorgt eine Tampenmontage
im vorderen Bereich der Markierung (in Richtung Mast).
Kleiner Tip: Am einfachsten erkennt man die Mittelposition der Trapeztampen,
wenn das Segel Richtung Gabelbaum zeigt (d. h. auf der Leeseite stehend).
21
5.0 | vts® – visual trim system
5.1 | minimale windbedingungen
Grenzlinie loser – gespannter Bereich
Ihren ungewöhnlich breiten Einsatzbereich erreichten NORTH SAILS Segel durch
eine Trimmrange von 2 cm am Vorliek und am Schothorn (entspricht einer Stufe
der Mast- bzw. Gabelverlängerung). Dieser Spielraum ist abhängig von persönlichem Fahrstil, den jeweiligen Windbedingungen und dem Körpergewicht.
Dank des einmaligen NORTH SAILS Visual Trim System erkennen Sie blitzschnell und äußerst exakt den jeweils richtigen Trimm für die unterschiedlichsten
Bedingungen.
22
23
5.2 | maximale windbedingungen
5.3 | korrekte vorlieksspannung
Grenzlinie loser – gespannter Bereich
Die VTS® Punkte wurden von Kai Hopf und dem NORTH SAILS Race Team individuell definiert. Wenn Sie Ihr Segel entsprechend den Trimmpunkten riggen,
können Sie sicher sein, den gleichen, perfekten Trimm wie unser Pro Race Team
zu erreichen.
Achtung:
Nur wenn Sie Ihr Segel über die VTS® Markierungen trimmen, erreichen Sie den
100%ig exakten Trimm. Die Mast- und Gabelmaße auf Ihrem Segel dienen nur als
Anhaltspunkte zur Einstellung der Mast- und Gabellänge.
Achtung:
Das VTS® System arbeitet nur korrekt, wenn ein Mast verwendet wird, der innerhalb der auf dem Segel angegebenen Biegekurve und des IMCS-Bereichs liegt!
24
25
5.4 | korrekte schothornspannung
6.0 | feintuning
Bitte beachten Sie: Über die Vorlieksspannung steuern Sie 70% des Trimms, d. h.
per Schothornspannung wird das Segel feingetrimmt.
Generelle Auswirkungen von Vorlieks- und Schothornspannung:
3
Achtung:
Sie haben den Neutral- oder auch Nullpunkt gefunden, wenn Sie an der Trimmschot einen Widerstand spüren (nur mit zwei Fingern ziehen). Oberhalb dieses
Punktes spricht man von positiver Schothornspannung, darunter von negativer
Schothornspannung!
26
•
MIN Vorlieks- und Schothornspannung ergibt ein tieferes, weiter hinten liegendes Profil. Beides führt zu hoher
Angleitbeschleunigung, aber auch zu höheren Querkräften und
weniger Kontrolle.
•
MAX Vorlieks- und Schothornspannung ergibt ein flacheres, nach vorn verschobenes Profil zusammen mit ausgeprägtem Loose Leech. Das führt zu maximaler Druckpunktstabilität
und Kontrolle, reduziert jedoch das Angleitverhalten.
•
Leichtgewichte (bis 70 kg) sollten mehr Vorlieks- und
Schothornspannung verwenden, Schwergewichte (ab 80 kg) insbesondere weniger Schothornspannung benutzen.
Achtung:
Jede Veränderung der Vorlieksspannung wirkt sich auch auf die Schothornspannung aus. Deshalb auch die Schothornspannung neu regulieren! Nur dann ist
weiterhin der korrekte Twist garantiert.
27
Problem
7.0 | trimmfehler-checkliste
8.0 | segel-pflegetips
•Das Segel nach Gebrauch im Salzwasser immer mit Süßwasser abwaschen; mindestens jedoch am Ende eines jeden Urlaubs.
•Das Segel möglichst nur trocken zusammenrollen; keinesfalls länger lagern,
wenn es nicht trocken ist.
•Zum Trocknen das Segel entspannen; möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen und nicht im Wind flattern lassen.
•Das Segel immer vom Top oder Fuß her aufrollen, wobei alle Latten voll
gespannt in den Lattentaschen bleiben.
•Benutzen Sie nur die auf Ihrem Segel angegebenen Mastkomponenten, damit es seine optimale Leistung entfalten kann.
•Segel nicht mit aggressivem Reinigungsmittel säubern. Wasser und Spülmittel sind ausreichend.
•Beschädigungen, speziell im Monofilm, sofort reparieren, um ein Weiterreißen zu verhindern. Ist eine fachgerechte Reparatur (auch im Do-it-yourselfVerfahren mit dem NORTH SAILS Monofilm-Reparatur Set) nicht möglich,
notdürftig mit Tape abkleben.
•Die Langlebigkeit aller Segel hängt direkt ab von
A | Benutzungshäufigkeit
B | Umgang
C | UV-Bestrahlung (speziell bei Monofilmsegeln).
In Revieren mit hoher UV-Strahlung Segel im Schatten oder im NORTH
SAILS Rig Bag lagern. Ansonsten muß das Segel abgebaut werden!
Segel wirkt toplastig und entwickelt
hohe Querkräfte plus das Board
wird nicht schnell (kommt nicht frei)
Mehr Vorlieksspannung
Segel fühlt sich leicht an beschleunigt
aber schlecht
Weniger Vorlieksspannung
Unter „full speed“ starker Zug auf
der hinteren Hand
Segel fühlt sich schwer an und
beschleunigt schlecht
28
Abhilfe
Mehr Schothornspannung
Weniger Schothornspannung
29
9.0 | 5 year warranty
RIGGING MANUAL | français
Die NORTH SAILS 5-Jahres-Garantie beinhaltet die Haftung bei folgenden Mängeln: Verarbeitungs- und Materialfehler (Monofilm ausgenommen), Naht- und
Ösenfehler, Lattenbruch oder -delamination, Lattenspanner-, und Topkappenbruch.
Félicitations pour avoir choisi une voile NORTH SAILS! Vous avez acheté une
des voiles de la plus haute qualité disponible sur le marché. Un assemblage
parfait et l’utilisation des meilleurs mâtériaux vous assurent les meilleures qualité et fiabilité. Nos nombreux centres de test et de design à travers le monde
vous garantissent des produits parfaitement éprouvés. Avec votre nouvelle voile
NORTH SAILS, vous êtes ainsi en possession des dernières techniques de
construction et de design.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
A|S
chäden, die durch unsachgemäße Behandlung, „Unfälle“ wie z.B. Kollisionen,
scharfe Gegenstände oder Sturz ins Segel hervorgerufen wurden;
B|B
eschädigungen durch Mastbruch, Sonnenbestrahlung, mangelnde Pflege,
Ausbleichen durch UV-Bestrahlung sowie Monofilmbeschädigungen.
NORTH SAILS behält sich vor, das Segel innerhalb eines Zeitraumes von 5
Jahren (ab Kaufdatum, nur gültig für den Erstbesitzer) zu reparieren oder auszutauschen.
Pour exploiter complètement les performances de votre voile, vous devriez lire
attentivement les instructions de réglage cijointes.
Nous vous souhaitons d’avoir beaucoup de plaisir avec votre voile NORTH
SAILS et que le vent souffle toujours pour vous.
Im Reklamationsfall schicken Sie Ihr Segel bitte an die NORTH SAILS Vertretung
in Ihrem Land. NORTH SAILS kann keine Forderungen für Reparaturen anerkennen, die von anderen Servicestationen vorgenommen wurden.
Wichtig:
Voraussetzung für die 5-Jahres-Garantie ist das korrekte Ausfüllen der Online
Garantie-Registrierkarte unter www.north-windsurf.com/registration innerhalb
eines Monats nach Kauf.
30
31
B
1.0 | attention!
2.0 | 3 MINUTES TO GO
Les longueurs de mât et de wish-bone imprimées sur votre voile vous donnent une latitude de 2 cm, qui correspond à la plage de réglage de 2 cm des
oeillets du point d’amure et du point d’écoute.
... ce n’est pas un slogan publicitaire; ces dernières années, NORTH SAILS a
passé beaucoup de temps en recherche & développement pour améliorer le
confort et la rapidité du gréage, et nous sommes maintenant fiers de vous dire
que vous n’aurez pas besoin de plus de trois minutes pour gréer complètement
n’importe quelle voile (et en l’ayant bien réglée).
Attention:
Si vous utilisez une poulie 3 réas, ces 3 cm de débattement correspondent à
une longueur de bout de 8 cm!
Attention:
Pour obtenir une performance optimale, ajustez la bordure de la voile aussi
près que possible des réas de votre pied de mât (avec une tension d’amure
adéquate). C’est pourquoi il est préférable de ne pas utiliser de crochet-poulie sur ce type de voile.
A
32
A | longueur de wishbone:
de l’avant du mât à la face interne de la poignée
arrière du wish bone.
B | longueur de mât:
de l’extrémité du mât (têtière Vario raccourcie au
maximum) au bas de la sangle de pied de mât.
Glissez le mât
dans le fourreau
de mât
Attention:
n’appliquez pas
tout de suite de
forte tension!
Attachez votre
wishbone dans le
bas de la fenêtre
de wish
Etarquer au
maximum au point
d´écoute, selon la
longueur indiquée sur
la fenêtre de wish
Pour degreer
A | Relâchez la tension du point d’écoute.
B | Relâchez la tension du point d’amure.
Attention: Ne relâchez pas la tension des lattes!
Etarquez complètement la voile à
l’écoute, conformément à la longueur
maximum imprimée
sur votre voile
33
®
3.0 | tension des lattes
4.0 | hts – harness line trim system
Avec la clé Allen NORTH SAILS fournie, il est possible d’ajuster la tension des
lattes au milli-mètre près. Cependant, il est aussi possible de sur- étarquer les
lattes. N’utilisez que la clé Allen NORTH SAILS fournie. Etarquez les lattes
comme sur le dessin.
Toutes les voiles NORTH SAILS possèdent le nouveau système appelé HTS ®
(Harness line Trim System). Les repères sur la voile indiquent la position recommandée pour votre ligne de harnais. Fixez votre ligne de harnais au wishbone suffisamment espacée de chaque côté de ce point central et vous aurez
une position équilibrée pour naviguer. Ce n‘est pas seulement le type de voile
qui définit la position des lignes de harnais mais aussi le style individuel de
chacun, ce qui explique que la sérigraphie affiche une gamme de réglages
dont voici le détail:
A | Si vous aimez naviguer avec plus de tension (traction) sur la main avant, vous
devrez positionner les lignes de harnais vers l‘arrière du réglage indiqué (vers
le point d‘écoute). Même conseil valable pour une navigation surtoilée.
B|P
our ceux qui préfèrent avoir plus de traction sur la main arrière, règlage
vers l‘avant de l‘indicateur (vers le mât).
Effet négatif sur la rotation et peut, à
long terme, distendre le tissu
Faible stabilité de profil et vitesse insuffisante à bas régime
34
Trop de tension
sur la latte
Tension idéale sur
la latte
Pas assez de tension sur la latte
Attention:
Avec la clé Allen NORTH SAILS fournie, il est possible d’ajuster la tension
des lattes au millimètre près. Cependant, il est aussi possible de surtendre les
lattes. N’utilisez que la clé Allen NORTH SAILS. Etarquez les lattes comme
sur le dessin!
Conseil pratique: la manière la plus simple de déterminer la position centrale
pour vos lignes de harnais est de les attacher au wishbone quand le profil est
inversé de manière à ce qu‘il soit plaqué contre le tube sur lequel vous désirez
vous régler: vous lirez plus facilement de la sorte les indications de réglage.
35
®
5.0 | vts – visual trim system
5.1 | conditions de vent minimum
Zone de chute
Pour obtenir la plus grande plage d’utilisation possible, les voiles de Slalom
NORTH SAILS se règlent facilement en modifiant les tensions du point d’amure
et du point d’écoute, sachant que vous avez une possibilité de réglage de 2 cm
pour chacune (ce qui correspond à un pas de réglage pour l’extension de pied
de mât ou de wishbone).
Cette plage d’utilisation dépend du poids du planchiste, de la force du vent et de
votre style de navigation. Avec le tout nouveau «Visual Trim System» NORTH
SAILS, vous obtenez des informations rapides et faciles sur la tension imprimée
pour adapter votre voile de slalom aux différentes conditions.
36
37
5.2 | conditions de vent maximum
5.3 | réglage du point d’amure
Zone de chute
Les repères du VTS® sont précisément définis par Kai Hopf et le team NORTH
SAILS. Ainsi, si vous gréez votre voile en vous fiant à ces repères, vous pouvez
être sûr d’avoir le même réglage parfait que nos pro-racers.
Attention:
Vous n’obtiendrez un réglage correct à 100 % qu’à la condition que vous vous fiez
aux repères du VTS®. Les longueurs de mât et de wishbone imprimées sur votre
voile ne doivent être considérées que comme des informations servant à ajuster
votre longueur de mât et de wishbone!
Attention:
Le VTS® n’est efficace que si vous utilisez un mât dont l’IMCS correspond à la
fourchette imprimée sur votre voile!
38
39
5.4 | Régler correctement le point d` écoute
6.0 | régler le point d´écoute et d´amure
Remarque: Avec la tension du point d`amure, vous créez 70% du réglage, ce
qui signifie que vous n`utilisez le règlage du point d`écoute que pour peaufiner
le réglage de votre voile.
Les divers experiences et les nombreux tests de notre Race Team leur permettent
de vous apporter les conseils suivants:
Une tension d’amure minimum permet d’obtenir un profil plus généreux avec un
centre de poussée plus reculé. Beaucoup de puissance à bas régime mais un
contrôle plus délicat dans le vent fort.
Une tension d’amure maximum procure un profil plus plat avec un centre de poussée plus avancé associé à une chute plus molle. Cela permet une stabilité de profil
et controle maximum mais réduit l’accélération à bas régime.
En général, un planchiste léger (jusqu’à 70 Kg) utilisera plus de tension d’amure,
alors que les planchistes plus lourds (au dela de 80 Kg) en utiliseront moins.
3
Attention:
Tout réglage de l’amure engendrera obligatoirement un réglage de l’écoute, ce qui
permettra de conserver à la voile un vrillage correct!
Attention:
Comment trouver la fameuse tension neutre au point d’écoute? Elle correspond
au moment ou vous commencez à sentir une résistance sur le bout du point
d’écoute. Toute tension supérieure est appelée tension positive. Toute tension
inférieure est appelée tension négative!
40
41
Problème
7.0 | trouble shooting guide
8.0 | soins d´usage
•Rincez votre voile à l’eau douce après chaque utilisation dans de l’eau
salée, ou tout au moins à la fin de vos vacances.
•Dans la mesure du possible, ne roulez votre voile qu’une fois sèche. Ne
stockez jamais une voile roulée pour une longue période si elle n’est pas
sèche.
•Pour faire sécher votre voile, relâchez les tensions. Si possible, ne
l’installez pas en plein soleil, et évitez de la faire flotter dans le vent.
•Roulez toujours votre voile en partant du point d’amure ou de la têtière, en
laissant toutes les lattes sous tension dans leur gousset.
•Utilisez uniquement les composants de mât recommandés pour votre
voile afin d’obtenir une performance optimale.
•Ne lavez pas votre voile avec des détergents agréssifs. L’eau et le savon
sont parfaits.
•Réparez tous les trous et accrocs dans le Monofilm immédiatement pour
éviter toute dégradation supplémentaire. Si une réparation adéquate n’est
pas possible (par exemple en utilisant le Kit Repair Monofilm NORTH
SAILS), préservez tout de même votre voile à l’aide d’un adhésif classique
ou d’un sticker.
•La longévité de votre voile dépend directement de:
A | la fréquence d’utilisation
B | l’entretien
C | l’exposition aux U.V. (en particulier pour les voiles en Monofilm).
Dans des régions fortement ensoleillées, stockez votre voile à l’ombre,
ou utilisez le sac à gréement NORTH SAILS. Sinon, dégréez.
La voile vous semble lourde en
tête
et vous tire dans les bras.
Augmentez la tension au et d’amure.
La voile vous semble très légère
mais
ne plane pas rapidement.
Diminuez la tension au point d’amure.
La planche n’est pas vive ou rapide
et
point il y a beaucoup de pression sur.
la main arrière.
La voile vous semble lourde et
ne
plane pas rapidement.
42
Solution
Augmentez la tension au et d’écoute.
Diminuez la tension au point d’écoute.
43
9.0 | garantie 5 ans
RIGGING MANUAL | NOTES
La garantie de 5 ans couvre les problèmes pouvant survenir sur:
L’assemblage, les matériaux (excepté le Monofilm), les coutures, les lattes, les
oeillets, les étarqueurs de lattes, la têtière, le camber.
Par contre, la garantie 5 ans ne couvre pas:
A | Les déchirements dus à des collisions accidentelles, à des objets pointus ou
à des chutes dans la voile,
B | les problèmes dus à la casse du mât, les problèmes sur le monofilm dus à
une exposition au soleil trop prolongée, les problèmes dus à un manque de
soin évident.
NORTH SAILS réparera ou remplacera la voile sous garantie sur une période
de 5 ans à partir de la date d’achat originale. Les voiles défectueuses devront
être retournées chez votre distributeur NORTH SAILS.
North Sails ne donnera pas suite à toute demande de prise en charge des frais
de réparation effectuée chez un autre Voilier dans le cadre de la garantie 5 ans.
Important :
Afin de valider la garantie de 5 ans, veuillez remplir le bon de garantie en ligne
sur le site www.north-windsurf.com/registration.
44
45
ONLINE REGISTRATION
NORTH SAILS CONVERSION TABLE
wind
BFT
Register online at www.north-windsurf.com/registration for your warranty.
Jetzt online unter www.north-windsurf.com/registration deine Garantie sichern.
Enregistrement en ligne sur www.north-windsurf.com/registration, pour votre
garantie.
46
KM/H
MPH
FINS
KNOTS
INCH
BOARDS
CM
FOOT-INCH
CM
0
0 - 0,8
0 - 0,6
0 - 0,5
7.5‘‘
19,1
7‘4‘‘
224
1
0,9 - 5,5
0,7 - 3,5
0,6 - 3,0
7.75‘‘
19,7
7‘5‘‘
226
2
5,6 - 12,1
3,6 - 7,5
3,1 - 6,5
8.0‘‘
20,3
7‘6‘‘
229
3
12,2 - 19,6
7,6 - 12,2
6,6 - 10,5
8.25‘‘
21,0
7‘8‘‘
234
4
19,7 - 28,5
12,3 - 17,8
10,6 - 15,5
8.5‘‘
21,6
7‘10‘‘
239
5
28,6 - 38,8
17,9 - 24,0
15,6 - 20,9
8.75‘‘
22,2
8‘0‘‘
244
6
38,9 - 49,8
24,1 - 31,0
21,0 - 26,9
9.0‘‘
22,9
8‘2‘‘
249
7
49,9 - 61,7
31,1 - 38,3
27,0 - 33,3
9.25‘‘
23,5
8‘4‘‘
254
8
61,8 - 74,6
38,4 - 46,4
33,4 - 40,3
9.5‘‘
24,1
8‘5‘‘
257
9
74,7 - 88,0
46,5 - 54,7
40,4 - 47,5
9.75‘‘
24,8
8‘6‘‘
259
10
88,1 - 102,0
54,8 - 63,6
47,6 - 55,3
10.0‘‘
25,4
8‘8‘‘
264
11
102,0 - 117,0
63,7 - 73,0
55,4 - 63,4
10.25‘‘
26,0
8‘10‘‘
269
12
118,0 +
73,1 +
63,5 +
10.5‘‘
26,7
9‘0‘‘
274
47
3
quick reference rigging | WWW.NORTH-WINDSURF.COM

Documents pareils

rigging manual | nocam

rigging manual | nocam In order to validate this 5 year guarantee please fill out the online warranty registration form under www.north-windsurf.com/registration.

Plus en détail