LEINEN LOS – VOLLE FAHRT SANTIANO Der

Transcription

LEINEN LOS – VOLLE FAHRT SANTIANO Der
(version provisoire 1.5 –
traduction Jean-François SCHELCHER)
(la traduction est volontairement assez littérale pour
favoriser un apprentissage par la compréhension)
LEINEN LOS – VOLLE FAHRT SANTIANO
Der Abschied fällt schwer,
Sag mein Mädchen ade.
Leinen los - volle Fahrt Santiano !
Die Tränen sind salzig und tief wie das Meer,
Doch mein Seemansherz brennt lichterloh.
Le départ est difficile,
Dis adieu à mon amour.
Larguons les amarres - en avant toute vers Santiano !
Les larmes sont salées et profondes comme la mer,
Mais mon coeur de marin est en flammes.
Soweit die See und der Wind uns trägt,
Segel hoch - volle Fahrt Santiano.
G'radeaus wenn das Meer uns ruft
Fahr'n wir raus hinein ins Abendrot.
Aussi loin que la mer et le vent nous portent,
Hissons la voile - en avant toute vers Santiano.
Droit devant quand la mer nous appelle,
Die Segel aufgespannt und dann vor dem Wind,
Leinen los - volle Fahrt Santiano !
Siehst du dort wo der Mond versinkt,
Woll'n wir sein bevor der Tag beginnt
La voile déployée, et (alors) face au vent,
Larguons les amarres - en avant toute vers Santiano !
Vois-tu là-bas, où la lune sombre,
Soweit die See und der Wind uns trägt,
Segel hoch - volle Fahrt Santiano.
G'radeaus wenn das Meer uns ruft
Fahr'n wir raus hinein ins Abendrot.
Nous partons au large et entrons dans le crépusule rougeoyant.
Nous voulons arriver avant que le jour commence.
Refrain
Ich brauche kein zuhaus,
Und ich brauch' kein Geld.
Leinen los - volle Fahrt Santiano !
Unser Schloß ist die ganze Welt,
Uns're Decke ist das Himmelszelt.
Je n'ai pas besoin de maison,
Et je n'ai pas besoin d'argent.
Larguons les amarres - en avant toute vers Santiano !
Notre château c'est le monde entier,
Notre couverture, c'est le firmament.
---------------Instrumental--------------
---------------Instrumental--------------
Soweit die See und der Wind uns trägt,
Segel hoch - volle Fahrt Santiano.
G'radeaus wenn das Meer uns ruft
Fahr'n wir raus hinein ins Abendrot.
Refrain
Der Abschied fällt schwer,
Sag mein Mädchen ade.
Leinen los - volle Fahrt Santiano !
Die Tränen sind salzig und tief wie das Meer,
Doch mein Seemansherz brennt lichterloh.
Le départ est difficile,
Dis adieu à mon amour.
Larguons les amarres - en avant toute vers Santiano !
Les larmes sont salées et profondes comme la mer,
Mais mon coeur de marin est en flammes.
Soweit die See und der Wind uns trägt,
Segel hoch - volle Fahrt Santiano.
G'radeaus wenn das Meer uns ruft
Fahr'n wir raus hinein ins Abendrot.
Soweit die See und der Wind uns trägt,
Segel hoch - volle Fahrt Santiano.
G'radeaus wenn das Meer uns ruft
Fahr'n wir raus hinein ins Abendrot.
« Santiano » est d'abord un ancien chant
de marins (en langue anglaise, et à
l'histoire riche...). Repris et popularisé
dans la période récente par Hughues
Auffray, il a été adapté en Allemand sous
le titre « Leinen los – Volle Fahrt
Santiano » par le groupe « Santiano ».
Site web officiel du groupe Santiano
Site web officiel d'Hugues Auffray
Leinen los - Volle Fahrt Santiano v5.odt

Documents pareils

Paroles de la Chanson : Santiano (Hugues Aufray) C`est un fameux

Paroles de la Chanson : Santiano (Hugues Aufray) C`est un fameux Hisse et ho, Santiano Au pays, j'irai voir Margot A son doigt, je passerai l'anneau Refrain Tiens bon la vague et tiens bon le vent Tiens bon le cap tiens bon le flot Hisse et ho, Santiano Sur la m...

Plus en détail