Découvrir notre carte

Transcription

Découvrir notre carte
Menu Ranfolly
Amuse-bouche
Appetizer
Foie gras de canard maison mi-cuit,
gelée de framboise et pain de campagne toasté
Homemade semi-cooked duck foie gras,
jelly of raspberries and toasted country bread
- ou Tartare de noix de saint-Jacques,
zestes de citrons verts et girolles fraiches marinée
Scallop tartar lime zests and marinated
fresh Chanterelle mushrooms
Fricassée de ris de veau,
sauce vin jaune et morilles, petits légumes sautés
Veal sweetbreads fricassee, sauce with yellow wine and
morel mushrooms, small sauted vegetables
- ou Filet de bœuf (origine France) grillé à la cheminée,
sur un lit de foin, pommes de terre sautées, cœur de sucrine
Fillet of beef (French origin) grilled in the chimney over a bed of hay,
sautéed potatoes, “sucrine” lettuce heart
Fromages de nos montagnes ou faisselle de fromage frais
ou fromage blanc battu
Local cheeses or faisselle or natural yoghurt
Dessert au choix
Café, thé ou infusion gourmand +5 C
et champagne gourmand +12 C
Dessert of your choice
Coffee, tea or infusion served with small pastries + 5 C
Champagne served with small pastries +12 C
Menu Mont-Caly
Amuse-bouche
Appetizer
Saumon écossais «gravlax»
aneth et citron caviar, crème montée citronnée
Scottish salmon «gravlax» with dill and finger lime,
whipped lemon cream
- ou Ravioles maison à la fondue de poireaux, sauce forestière
Homemade ravioli with leek fondue,mushroom sauce
Carré de porc ibérique cuit à basse température,
vierge coriandre et citrons confits, purée de céleri
Rack of Iberian pork cooked at low temperature,
olive oil sauce with coriander and preserved lemons, celery purée
- ou Cabillaud en croûte d’herbes, haricots verts frais et girolles
Cod in a herb crust Fresh French string beans and Chanterelle mushrooms
Fromages de nos montagnes ou faisselle de fromage frais
ou fromage blanc battu
Local cheeses or faisselle or natural yoghurt
- ou Dessert au choix
Café, thé ou infusion gourmand +5 C
et champagne gourmand +12 C
Dessert of your choice
Coffee, tea or infusion served with small pastries + 5 C
Champagne served with small pastries +12 C
L’I ncontournable
du Saint-Laurent
pour 2 pe rsonnes
Amuse-bouche
Appetizer
Côte de bœuf origine France grillée à la cheminée
sur un lit de foin, pommes de terre sautées, cœur de sucrine
Rib of beef (French origin) grilled in the chimney for 2 people
over a bed of hay, sautéed potatoes, “sucrine” lettuce heart
Café, thé ou infusion gourmands
ou champagne gourmand +7 C
Coffee, tea or infusion served with small pastries
or champagne served with small pastries +7 C
par personne
Menu Savoyard
pour 2 pe rsonnes minimum, uniquement le soir
Amuse-bouche
Appetizer
Fondue savoyarde - ou - Raclette fumée
Assiette de charcuterie de nos montagnes et salade de saison
Savoy fondue, or smoked raclette
Plate of cured hams and green salad
Pavlova aux fruits rouges du marché,crème montée et sorbet fruits rouges
Pavlova with red fruits from the market, whipped cream and red fruits sorbet
par personne
Menu Bambin
Pièce de bœuf - ou - Blanc de volaille - ou - Goujonnette de truite fraiche,
accompagnement au choix : frites, poêlée de légumes, ou pâtes
Beef fillet, or Breast chicken fillet, or fried fresh trout
with as choice : French fries, pan-fried vegetables or pasta
Fromage blanc à la crème ou au coulis de fruits rouges
Natural yoghurt with cream or red fruit coulis
- ou Coupe de glaces
Ice cream
Notre
Formule
uniquement le midi
Burrata des Pouilles, tomates grappes, tempura de sauge
Burrata «des Pouilles», cluster tomatoes, sage tempura
- ou Saumon écossais, fumé par nos soin, crème citronnée
Home-made smoked Scottish salmon, whipped lemon cream
Tartare de bœuf préparé frites et salade
Home-made steak tartare, french fries and green salad
- ou Linguine sautées aux queues de gambas, roquette et parmesan
Linguine with prawns, arugula and parmesan cheese
Crème brûlée à la vanille
Vanilla crème brûlée
- ou Mousse au chocolat, croustillant chocolat blanc
Dark chocolate mousse, crispy white chocolate
Entrée , plat et desse rt : 2 €
Entrée e t plat : 22 €
Plat et desse rt : 20 €
Nos Entrées
Foie gras de canard maison mi-cuit, gelée de framboise et pain de campagne toasté 22 €
Homemade semi-cooked duck foie gras, jelly of raspberries and toasted country bread
Saumon écossais «gravlax» aneth et citron caviar, crème montée citronée
Homemade semi-cooked duck foie gras, jelly of raspberries and toasted country bread
20 €
Burrata des Pouilles, tomates grappes, tempura de basilic Burrata “des Pouilles”, cluster tomatoes, sage tempura
12 €
Ravioles maison à la fondue de poireaux, sauce forestière
Homemade ravioli with leek fondue,mushroom sauce
12 €
Tartare de noix de saint-Jacques, zestes de citrons verts et girolles fraiches marinées 22 €
Scallop tartar lime zests and marinated fresh Chanterelle mushrooms
Nos Plats
Carré de porc ibérique cuit à basse température, vierge coriandre et citrons confits, purée de céleri Rack of Iberian pork cooked at low temperature, olive oil sauce with coriander
and preserved lemons, celery purée
25 €
Fricassée de ris de veau sauce vin jaune et morilles, petits légumes sautés
Veal sweetbreads fricassee, sauce with yellow wine and morel mushrooms, small sauted vegetables
29 €
Cabillaud en croûte d’herbes haricots verts frais et girolles
Cod in a herb crust Fresh French string beans and Chanterelle mushrooms
25 €
Côte de bœuf origine France grillée à la cheminée (pour 2 personnes)
sur un lit de foin, pommes de terre sautées, cœur de sucrine
Rib of beef (French origin) grilled in the chimney for 2 people over a bed of hay,
sautéed potatoes, “sucrine” lettuce heart
62 €
Filet de bœuf origine France grillée à la cheminée
sur un lit de foin, pommes de terre sautées, cœur de sucrine
Fillet of beef (French origin) grilled in the chimney for over a bed of hay,
sautéed potatoes, “sucrine” lettuce heart
32 €
Pour vous être agréable, il vous sera possible de changer à la commande vos accompagnements de plats.
Nous vous garantissons la fraicheur des produits, veuillez nous excuser si certains venaient à manquer
To make you happy, you will be able to change the garnish upon order.
We guarantee the freshness of products, please excuse us should some come to be missing
Nos Fromages
Assortiment de fromages de nos montagnes
Selection of mountain cheeses
10 €
Faisselle de fromage frais nature, crème, coulis de fruits rouges ou aux herbes
Drained fresh cheese, plain, cream, red fruits coulis or with herbs
7€
Fromage blanc battu nature, crème, coulis de fruits rouges ou aux herbes
Whipped fresh cheese plain, cream, red fruits coulis or with herbs
7€
Nos Desse rts
Afin de vous éviter une trop longue attente, nous vous remercions de faire votre choix en début de repas.
Please order dessert at the start of the meal, due to long cooking.
Tarte fine aux pêches, sorbet amande
Thin peach tart, almond sorbet
8 €
Pavlova aux fruits rouges du marché crème montée et sorbet fruits rouges
Pavlova with red fruits from the market, whipped cream and red fruits sorbet
8€
Mousse au chocolat noir croustillant chocolat blanc Dark chocolate mousse, crispy white chocolate
8 €
Coupe de trois sorbets ou glaces *
Cup of three sorbets or ice creams
8€
Soufflé chaud aux agrumes et vanille sorbet orange
Hot soufflé with citrus fruits and vanill, orange sorbet
10 €
Café, thé ou infusion gourmands
Coffee, tea or infusion served with small pastries
12 €
et pourquoi pas Champagne gourmand…
and why not champagne with small pastries
18 €
* Nos desserts sont élaborés par notre équipe de cuisine, les glaces et sorbets sont de fabrication artisanale
All our desserts are home-made, ice creams and sorbets are traditionally made.