MORE THAN CARE - Donald Berman Maimonides Geriatric Centre

Commentaires

Transcription

MORE THAN CARE - Donald Berman Maimonides Geriatric Centre
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
11:52 AM
Page 1
PERSPECTIVE
SPRING/PRINTEMPS 2009
Inside/
À l’intérieur
MORE THAN CARE/
AU-DELÀ DES SOINS
That’s Planetree!
MORE
THAN CARE
SUITE DREAMS/
SUITES ROYALES
Every resident has a
new room
CELEBRATING
EXCELLENCE
Donateurs honorés
A rock’n suite time!
www.maimonides.net
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
11:53 AM
Page 2
100 ans/years
1910-2010
PLANETREE
Compte rendu du
projet Planetree
Planetree Update
Planetree Continuing Care
10 Components
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Recognizing the Primary Importance of Human Interactions
Enhancing Each Other’s Life Journey
Supporting Independence, Dignity and Choice
Incorporating Family, Friends and Social Support Networks
Supporting Spirituality as a Source of Inner Strength
Promoting Paths to Well-Being
Empowering Individuals through Information and Education
Recognizing the Nutritional and Nurturing Aspects of Food
Offering meaningful Arts, Activities and Entertainment
Providing an Environment conducive to Quality Living
ON OUR COVER • EN PAGE COUVERTURE
Maimonides Geriatric Centre will be
celebrating its 100th anniversary in 2010.
This image will be used in all our centennial
promotions as it represents 100 years of
caring for the aging Jewish population
of Montreal with dignity and love. Pictured
is Maimonides resident Wanda Gavsie
receiving an affectionate kiss from
Rehabilitation Therapist Véronique Auger.
Le Centre gériatrique Maimonides célébrera
son 100e anniversaire en 2010. Cette image
sera utilisée dans toutes nos promotions
centenaires puisqu’elle représente 100 ans
de soins prodigués avec dignité et amour à
la population âgée juive de Montréal. Dans
la photo on voit la résidente Wanda Gavsie
qui reçoit une bise affectueuse de Véronique
Auger, thérapeute en réadaptation.
Inset: Andy Nulman, Freddie Naimer, Gerry
Kandestin, Terri Klein and Rory Olson rock
at the 2008 Maimonides Battle of the Bands.
Story p- 4-7.
En médaillon : Andy Nulman, Freddie
Naimer, Gerry Kandestin, Terri Klein et Rory
Olson s’en donnent à cœur joie durant
l’événement Maimonides Battle of the
Bands de 2008. Article p- 4-7.
2
Le Centre gériatrique Maimonides vise à devenir le premier
centre de soins de longue durée au Canada à être désigné à titre
d’organisme Planetree, à l’avant-garde des soins axés sur le client.
Un comité de direction Planetree, formé d’environ 20
membres du personnel de toutes les disciplines ainsi que de
résidents et des membres de leur famille, a été mis sur pied et se
rencontre une fois par mois. Tenant compte des commentaires reçus de la
communauté de Maimonides, le comité a décidé de se concentrer sur ces
secteurs à améliorer : le processus d’admission, l’expérience culinaire des
résidents et l’amélioration de la communication.
Ci-dessous, les 10 composantes des soins continus dans le cadre du
modèle Planetree qui sont maintenant au cœur de tout ce que nous faisons à
Maimonides.
10 composantes des soins
continus Planetree
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Reconnaître l’importance primordiale de l’interaction humaine
Enrichir le parcours de vie de chaque personne
Favoriser l’autonomie, la dignité et le pouvoir de choisir
Intégrer les réseaux des familles, des amis et du soutien social dans
la vie communautaire
Promouvoir la spiritualité comme source de force intérieure
Faciliter le cheminement vers le bien-être
Promouvoir l’habilitation des personnes par l’information et la formation
Reconnaître les bienfaits nutritifs et réconfortants des aliments
Offrir des arts, activités et divertissements intéressants
Fournir un milieu propice à une bonne qualité de vie
2009
Maimonides is working towards becoming the first long-term care
centre in Canada to be designated a Planetree organization at the
forefront of client-centred care.
A Planetree Steering committee made up of about 20 staff
from all disciplines as well as residents and family members has
been set up and meets once a month. Based on feedback from
the Maimonides community, they have decided to focus on the
following three areas of improvement: the Admission Process, the Dining
Experience and Improved Communication.
Below are the 10 Continuing Care components of Planetree now at the core
of everything we do at Maimonides.
PERSPECTIVE
Published by the Communications Department of Maimonides Geriatric Centre, Maimonides Perspective keeps readers
informed of developments and maintains a strong liaison between the Centre and the community at large.
Publié par le service des Communications du Centre gériatrique Maimonides, Perspective tient les lecteurs au courant
des événements et maintient un lien solide entre le Centre et la communauté en général.
Editor-Writer/Rédactrice en chef ................................................................................................Lisa Blobstein
Design-Production/Conception ..............................................................Arlene Havrot Graphic Communications
Translation/Traduction ............................................................................................................Linda Diamond
Photography ..............................................................Howard Kay, Pierre Rochon, Daniel Roussel, Mike Samel
Executive Director/Directrice générale ............................................................................................Barbra Gold
Centre Board President/Président, Conseil d’administration du Centre ......................................Leonard Lewkowict
Foundation Director/Directrice de la Fondation ................................................................................Karen Flam
Foundation Board President/Président, Conseil d’administration de la Fondation..........................Allen Quallenberg
FPO
5795 Caldwell Avenue, Montréal (Québec ) H4W 1W3
Tél: (514) 483-2121 Fax: (514) 483-1561
www.maimonides.net
Maimonides Geriatric Centre is a McGill University affiliated Centre
Le Centre gériatrique Maimonides est affilié à l’Université McGill
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
11:53 AM
Page 3
100 ans/years
1910-2010
NEWS
NOUVELLES
New elevators up
and running
Two new elevators on the south side of the building are now up and running.
The oversize elevators, located exterior to the building on the garden side, are
very spacious and allow for quicker transport of our residents and visitors. The
elevators include enhanced security features for the safety of wandering
residents. New atriums have replaced the balconies that lead to the elevators.
Long waits have been an ongoing concern for residents at Maimonides who are
dependent on them to get anywhere in the building. The addition of the new
elevators will greatly enhance the quality of life for Maimonides residents.
Funding was provided by the Provincial government.
Deux ascenseurs neufs
pleinement fonctionnels
Deux ascenseurs neufs situés du côté sud de l’immeuble sont maintenant
pleinement fonctionnels. Installés à l’extérieur de l’immeuble du côté jardin,
ces ascenseurs surdimensionnés permettent aux résidents et aux visiteurs de se
déplacer plus rapidement d'un étage à l'autre. De plus, ils sont équipés de
dispositifs de sécurité pour protéger les résidents qui sont sujets à l’errance. De
nouveaux atriums ont remplacé les balcons qui menaient aux ascenseurs. Les
longues attentes importunent depuis longtemps les résidents de Maimonides
qui doivent prendre l’ascenseur pour se rendre à tout autre endroit dans
l’immeuble. L’ajout de ces ascenseurs neufs améliorera énormément la qualité
de vie des résidents du Centre gériatrique Maimonides. Les fonds pour ce
projet ont été octroyés par le gouvernement provincial.
Pictured are, from left to right: Karen Flam – Foundation Director, Len Lewkowict – Centre
Board President, Earl Merling – President – Maimonides Corporation, Glenn Nashen –
CSL City Councillor, Allen Quallenberg – Foundation President and Barbra Gold –
Executive Director, in front of the new elevators. De g. à dr. : Karen Flam- directrice de la
Fondation, Len Lewkowict- président du Conseil d’administration du Centre, Earl
Merling- président de la Corporation Maimonides, Glenn Nashen- conseiller municipal,
Côte-Saint-Luc, Allen Quallenberg- président de la Fondation et Barbra Gold- directrice
générale, devant les nouveaux ascenseurs.
How to get into
Maimonides
Comment être admis au
Centre gériatrique Maimonides
New Brochure Available
Nouvelle brochure à votre disposition
There seems to be a real need for information about
the process of getting into Maimonides and its
Community resources. A new brochure, produced by
the Communications Department, is flying off the
shelves. The goal is to help family members access the
various resources overseen by Maimonides. “It is often
very difficult for family members to understand what
to do when their loved one can no longer live alone. It
is a very stressful time and the need for information is
great,” says Lucie Tremblay, Director of Nursing and Clinical Services.
Maimonides oversees the Helen and Sam Steinberg Day Hospital, short-term
respite stays, accredited homes in the community, Intermediate Resources and
a 387-bed long-term care facility. If you would like a copy of the brochure,
please contact our Communications Department at (514) 483-2121, ext. 2258 or
download a pdf online at www.maimonides.net.
Il semble y avoir un besoin criant d’information sur la marche à suivre
pour être admis au Centre gériatrique et accéder à ses ressources
communautaires. Une nouvelle brochure, préparée par le service des
communications, s’envole rapidement. Le but est d’aider les membres des
familles à accéder aux diverses ressources administrées par le Centre
gériatrique Maimonides. « C’est souvent très difficile pour une personne de
constater qu'un de ses parents ne peut plus vivre seul. C’est un moment très
stressant et il y a un grand besoin d'information », affirme Lucie Tremblay,
directrice des Soins infirmiers et des services cliniques. Le Centre gériatrique
Maimonides encadre l’Hôpital de jour Helen et Sam Steinberg, les services
de répit de courte durée, les résidences agréées de la communauté, les ressources
intermédiaires et un établissement de soins de longue durée de 387 lits. Pour
obtenir un exemplaire de la brochure, veuillez contacter le service des
communications, au (514) 483-2121, poste 2258, ou téléchargez une version PDF
en ligne, à : www.maimonides.net.
3
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
ANNUAL
FUNDRAISING
COLLECTE DE
FONDS ANNUELLE
3/17/09
11:56 AM
Page 4
DECEMBER 3th/
LE 3e DÉCEMBRE
The Sky Lounge
Andy Nulman and Sam I Am
The Steanfitters
The Dynamics
Maimonides Battle
of the Bands... a oneof-a kind event!!
The 6thth annual Maimonides Battle of the Bands was a rock’n
success generating $225,000 towards the Suite Dreams
Capital Renovation Campaign to refurbish all of the residents’
rooms. The who’s who of the Montreal Jewish community
packed Metropolis on Wednesday December 3rd and Thursday
December 4th to hear eight amateur bands made up of
dentists, lawyers and other professionals belt it out to raise
funds for Maimonides Geriatric Centre.
“The amount we raised is amazing given the tough economic
climate. This is truly a gem of an event and we are thrilled that
the community supports us year after year,” says Gerry
Kandestin who co-chaired the 2008 Battle of the Bands with
Rory Olson and Terri Klein.
EVENT SPONSORS
Benny and the Healers
Who Cares
SPONSORS
DR. BARRY AND
COLETTE DOLMAN
CORPORATE
SPONSORS
4
JEFFREY & DENISE
ZUNENSHINE
Here’s Johnny
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
11:57 AM
Page 5
th
DECEMBER 4 /
LE 4e DÉCEMBRE
La sixième édition de l’événement Battle of the Bands du Centre
gériatrique Maimonides a connu un succès retentissant, amassant
225 000 $ au profit du projet de rénovation Suites royales qui a pour
objet de moderniser toutes les chambres des résidents. Le gratin de la
communauté juive de Montréal a rempli le Metropolis le mercredi 3
décembre et le jeudi 4 décembre pour assister au spectacle de huit groupes
de musiciens amateurs formés de dentistes, d’avocats et d’autres
professionnels qui se sont dépensés pour recueillir des fonds au profit du
Centre gériatrique Maimonides.
La somme amassée est incroyable si l’on tient compte de la morosité du
climat économique. « C’était un bijou de soirée et nous sommes heureux
que la communauté nous appuie bon an mal an », déclare Gerry
Kandestin, un des co-présidents du Battle of the Bands de 2008, en
compagnie de ses homologues Rory Olson et Terri Klein.
Here’s Johnny
Gerry Kandestin
and Friends
UB Over 40
Battle of the Bands
de Maimonides... un
événement unique
en son genre!
A special thank you to the band members who gave so generously of
their time and truly brought their A-game to this event.
Un grand merci aux membres des groupes musicaux qui ont
gé né reusement donné de leur temps et qui se sont montré s à la
hauteur de cet événement.
ANDY
ANDY NULMAN
NULMAN AND
AND SAM
SAM II AM
AM –– Matt
Matt Aisen,
Aisen, Sara
Sara Diamond,
Diamond, Aaron
Aaron Dolman,
Dolman,
Jesse
Jesse Kirman,
Kirman, Jeffrey
Jeffrey Kirman,
Kirman, Andy
Andy Nulman
Nulman THE
THE STEAMFITTERS
STEAMFITTERS –– Marc
Marc Gold,
Gold,
Peter
Peter Kalichman,
Kalichman, Gordon
Gordon Langsner,
Langsner, Richard
Richard Weiss
Weiss THE
THE DYNAMICS
DYNAMICS –– Jeff
Jeff Solomon,
Solomon,
James
James Assayeg,
Assayeg, Leon
Leon Assayeg,
Assayeg, Joanne
Joanne Cutler,
Cutler, Dave
Dave Gantz,
Gantz, Steve
Steve Labotta,
Labotta, Jodi
Jodi Lazarus,
Lazarus,
Merv
Merv Middling
Middling BENNY
BENNY AND
AND THE
THE HEALERS
HEALERS –– Benjamin
Benjamin Saleh,
Saleh, Jimmy
Jimmy Benhamron,
Benhamron,
Sylvio
Sylvio Caro,
Caro, Carlos
Carlos DeFigueiredo,
DeFigueiredo, Roger
Roger DeFigueiredo,
DeFigueiredo, Emile
Emile Knafo,
Knafo, Marc
Marc Perez
Perez
WHO
WHO CARES
CARES –– Chris
Chris Beardsly,
Beardsly, Andre
Andre Haiat,
Haiat, Tony
Tony Labao,
Labao, Rory
Rory Olson,
Olson, Steve
Steve Segal,
Segal, Ian
Ian
Smart
Smart HERE’S
HERE’S JOHNNY
JOHNNY –– Steve
Steve Gurman,
Gurman, Andre
Andre Haiat,
Haiat, John
John Miller,
Miller, Jeff
Jeff Stattner
Stattner
GERRY
GERRY KANDESTIN
KANDESTIN AND
AND FRIENDS
FRIENDS –– Milena
Milena Bikhazi,
Bikhazi, Marty
Marty Boodman,
Boodman, Brian
Brian
Echenberg,
Echenberg, Ryan
Ryan Fleury,
Fleury, Janice
Janice G,
G, Gerry
Gerry Kandestin,
Kandestin, John
John McDiarmid,
McDiarmid, Bella
Bella Montour,
Montour,
Craig
Craig Morrison,
Morrison, Gary
Gary Sharkey
Sharkey UB
UB OVER
OVER 40
40 –– Harris
Harris Caplan,
Caplan, Morris
Morris Dascal,
Dascal, Shawn
Shawn
Dascal,
Dascal, Della
Della Druick,
Druick, Janyss
Janyss Greenberg,
Greenberg, Stuart
Stuart Nagus,
Nagus, David
David Tondino,
Tondino, Mary
Mary Vela,
Vela, Peter
Peter
Winternitz
Winternitz SWITCHBACK
SWITCHBACK –– Freddy
Freddy Brass,
Brass, Fred
Fred Cantor,
Cantor, Marcel
Marcel Desormeaux,
Desormeaux, Teri
Teri
Goldig,
Goldig, Janice
Janice G,
G, Freddie
Freddie Naimer,
Naimer, Elliott
Elliott Shuchat.
Shuchat.
Switchback
ANONYMOUS
Who Cares
Benny & the Healers
CONTRIBUTORS ADAR • ANITA AND JAMES ALTMAN • CANADIENS DE MONTREAL • CANBEC • CANVEND • CJAD/MIX 96/CHOM 97.7 FM • THE CUMMINGS/GOLD FAMILIES
• DAGWOODS • DASCAL MARKETING GROUP • DERMACURE • DONALD K. DONALD ENTERTAINMENT GROUP • DOREL • DUBORD AND RAINVILLE • GILLET ENTERTAINMENT
GROUP • LISABEL FILIATRAULT • KRISPY KREME • LABRADOR WATER • ANDRÉ LESCARBEAU • LE LIVING ROOM • ANDRÉE AND FREDDIE NAIMER • ANDY NULMAN • HOTEL
QUINTESSENCE • DR. DAVID SHAPIRO • HOWARD SHULKIN • FRANÇOIS TETREAULT • TRINITY ESTIATORIO RESTAURANT • YANNICK TREMBLAY • VISION 2000 TRAVEL GROUP
5
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:01 PM
Page 6
DECEMBER 3th/LE 3 DÉCEMBRE
12
1
14
15
16
1
11
1
13
1
12
1
16
1
15
1
14
18
17
1
10
19
13
1
17
18
1
18
1
19
1
20
1. Shirley Wainberg, Marlowe Allice, Marilyn, Solomon and
Sarita Bross 2. Terri and Peter Klein 3. BOTTOM ROW-Jeffrey,
Rebecca and Jesse Kirman, Aaron Dolman, Matt Aisen TOP ROWBill and Betty Kirman, Howard and Shirley Dolman, Andrea and
Andy Aisen 4. Event co-chairs Rory Olson, Terri Klein, Gerry
Kandestin 5. Rita Cavallière and Nancy Rosenfeld 6. Pauline and
23
Jeff Segel, Larry and Margaret Nachshen 7. Sheldon Sazant and
Della Druick 8. Freddie Naimer, Janice and Gerry Kandestin, Rory
Olson 9. Sol, Mona and Wendy Polachek, Benny Saleh, Dany
Bensoussan 10. Terry and Maury Simms and Paul Cutler
11. Sylvio Caro and Benny Saleh 12. Alvin and Claire Fagen 13. Fred and Marlene Cantor
14. Toby and Tedd Nathanson, Peter Klein, Wendy and Raoul Haimson, Arthur Katz, Chuck and
Cheryl Hendrickson 15. Joy and Jeff Bultz, Jeff and Janet Solomon, Philip and Susan Caplan
16. Eileen and Jeff Stattner, Harriet and Johnny Miller 17. Hinda Adelstein and CHOM 97.7
FM’s Kim Rossi 18. Lawrence Young, Carl and Carla Strulovitch, Caryl Young 19. Sheldon Cohen,
6
1
21
24
1
22
25
Reesa Lecker, Rhonda Rabinowitz, Steven Moses 20. Valerie Perez, Nathalie Librati
21. Danny Knafo, Sandra Abitan, Kathy Amar 22. Adam Bolden, Richard Stubina,Tammy
Shugar, Nicole Abitan, Warren Ng and Nick Fontaine 23. Allana Chernofsky, Susan and Jeff
Bercovitch, Mireille Chernofsky 24. Martin and Sondra Schwartz, Judy Eisman, Kathy Shtull,
Susan Roskies, Rubin Eisman, Gerry Shtull 25. Merv Middling, Joanne Cutler, Debbie and
Robert Cutler.
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:04 PM
Page 7
DECEMBER 4th/LE 4 DÉCEMBRE
13
12
1
16
15
17
1
10
1
14
1
18
14
1
11
1
13
1
12
1. Foundation President Allen Quallenberg, Elliott Schuchat 2. Ellen and John Reider, Benita and
Stephen Greenberg 3. Morris Dascal, Stuart Nagus, Rory Olson 4. Phil Levi, Lawrence BergmanM.N.A. D’Arcy McGee, Karen Flam-Foundation Director, Barbra Gold-Executive Director 5. Marla
and Howard Oxenberg 6. Cindy and Freddie Naimer 7. Julia and Stephen Reitman, Margaret and
Larry Nachshen 8. Jason Dolman, Geneviève Cloutier, Nicolas Petit, Frédéric Plouffe from
Fishman Flanz Meland Paquin 9. Ian and Lana Cooney 10. Annette and Lionel Goldman, Marlene
and Joel King 11. Steve, Debbie and Emily Gurman 12. Jonathan Isenberg, Erica Segel 13. Ann,
Heather and Robbie Kugler 14. The team from presenting sponsor Scotiabank: Victor Pampena,
Vincent Santillo, David Passalacqua, Tony Morsani, Nelson Pritchard 15. Chantal Beaulac, Gabriel
and Billy Granatstein 16. Felice and Barry Pascal 17. Anne Bérard and Marc Dalpé 18. Tim
Sochaczevski, Wendy Haimson, Arlene Sochaczevski, Peter Klein, Anne Edelberg, Terri Klein
19. Mindy Wilansky and Robin Wilk 20. Martin Novak, Herb Davis, Stanley Weiner and friends
21. TOP ROW-Felice Wise, Harvey Kader, Mark Sheres BOTTOM ROW-Kathy Sheres, Brian Steinberg,
Susan Herscovitch, Beverly Steinberg 22. Jeff Solomon and Robert Raich
1
17
1
16
1
15
1
19
19
18
1
20
1
21
22
23. Glenn Miller and Artist
Lisabel Filiatrault with Linda
Singer who purchased the
painting during the auction.
23
7
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:04 PM
Page 8
100 ans/years
1910-2010
THANK YOU
MERCI
ESTATES/LEGS
Estate of Harry I. Craimer
Estate of Julius and Goldie
Schwartzman
Estate of Sybil Levinson Zanger
Estate of Max Budd
Estate of Eric Stein
Estate of Estera
Margulius Weiss
Estate of Sarah R. Weiser
PLANNED GIVING/
DONS PLANIFIÉS
Alexander Dworkin
Consult Fund
Moe Bennett Memorial Fund
Estate Of Rita Dobrofsky
Phil Frank Memorial Fund
Esther And Hyman
Pascal Endowment Fund
Joseph Remer Charity Trust
Sam Solomon Trust Fund
Estate Of Solomon Weiss
NEW GOVERNOR/
NOUVEAU
GOUVERNEUR
Harry Glassman
NEW ENDOWMENT
FUNDS/NOUVEAUX
FONDS DE DOTATION
In Memory of Jean and
Leo Albert
Rose and Morton Silverton
Fanny London Cohen
GIFTS/DONS
$5,000+
Jack Gitlitz C.A.
Randi Greenberg
Jane and Herschel
Segal
8
August 1, 2008 - February 28, 2009
DONATIONS TO THE FOUNDATION
GIFTS/DONS
$1,000- $4,999
16W Marketing, LLC
Donald Berman Foundation
Seracon
Mar-Kin Foundation
Bernard Roll
Susan R. Storring
Carol and Michael Unruch
York Manor Inc.
GIFTS/DONS
$500-$999
Lawrence Cohen
Scott Drabin
Frieda Dym
Maureen and Jack Dym
Perla Kessous
Malcolm McLeod
Pauline and Jeff Segel
GIFTS/DONS
$100-$499
Earl Altman
Helen Altman
Francis Armstrong
Victor and Mery Assaraf
Ronald Baker
Denise and Benjamin J. Battat
Dana and William Bell
Erna and Ilan Benjamin
Louise Benlolo Dalphond
Gerald Bernstein
Hindy Bernstein Turiff
Bessner Gallay Kreisman
Helen and Ned Better
Hana and Seymour Brownstein
Sylvia Caplan
Johanne Casola
Susan and Monroe Charlap
Albert N. Cohen
Anita Cohen
Bonnie and Jerry Cohen
Leslie and Michael Cons
Howard Constant
Harriet and Marvin Corber
Eleanor and Harrison Cutler
Rena and Murray Cuttler
Abie Dankoff
Georgette Davidow
Colette and Barry Dolman
Eric Eisenberg
Gordon Ellis
Louis Endman
Estate Adriana Hammers Bos
Estate Clara Spilberg Ellin
Estate of Nettie Rosen-Grun
Naomi Feder
Kenneth Fefergrad
Freyda and Edward Fellows
Karen Flam
Lou Flamenbaum
Rhona Forester
Norma and Norman Freedman
Miriam and Martin Friedman
Gardex Inc.
Ethel and Jack Garfinkle
Gwenn Garonce
Colette and Alan Golden
Rhoda Gordon
Alan D. Gray
Reggie and Sidney Greenberg
Douglas Gross
Shelley and Mickey Guttman
James Hampton
HEC Montréal
Sharon Hodess
Alan Hofman
Jacqueline Houle
Maria Hugi
Jacalain Inc.
W.B. Jackson
Norman Jaskolka
Gayle Kaufman
Ruth and Robert Kertesz
Lawrence Kessler
Harriet and Martin Kimmel
Merle and Jack Klam
Doreen and Larry Klar
Yetta Kleinman
Sarah Kligman
Carol and Henry Kugler
Sheila and Marvyn Kussner
Terry and George Landau
Mona and Robert Lefcort
Nancy and Jerry Leithman
Josiane Lévy
Maurice Levy
Cheryl and Richard Levy
Gilda and Benton Lewis
Shawn Lewis
Morrie Libstug
Peter Lippman
Lou Goldberg Jewellers
Bena Luxton
Sandy and Leonard Mendell
Francie and Earl Merling
Midway Industries Ltd.
Francine and Harold Miller
Patty and Bruce Nashen
Nathan Steinberg Family Foundation
Susan and Michael Penner
Ben Perlman
David Pierce
Jonathan Pinsler
Daniel Poplawski
Miriam Preszler
Alice and Joel Raby
Regent Park LLC
Barbara and Joel Rosenthal
Natalia Rubinstein
S. Cohen Inc.
Etty and Harvey Sands
Wendell Sanford
Rhonda and Leonard Sheiner
Roz Shrier
Kathy and Gerald Shtull
Bernard Shuster
Pat and Frank Sinclair
Merle Stern
Steve’s Music Store
Suzanne and Allan Tabac
The Marjorie & Gerald Bronfman
Foundation
The Ottawa Hospital
Carol-Ann Vasilevsky
Barbara and Edward Victor
Brian Weis
Elsa Wendman
Susan Wong
Maia Wynn
Sheila Zittrer
Denise and Jeffrey Zunenshine
GARDEN/JARDIN
$600,000 +
Foundation
H.B.Finestone
DINING ROOM/
SALLE DE DINER
$50,000 +
The Lederman
Foundation
Estate of Lillian
Herscovici
CHART ROOM/
SALLE DE DOSSIERS
MÉDICAUX
$10,000 +
Estate of Donald Axelrod
The Levenson Family in
honour of Stanley Hitzig
ROOM SPONSOR/
COMMANDITAIRE
D’UNE CHAMBRE
$7,200
Beryl Goldman – 3 Rooms
Estate of Eric Stein – 3 Rooms
In memory of Ruth and
Eric Stein
Randi Greenberg
Vickie and John Swidler
DONATIONS/DONS
Donald Berman Foundation
Albert N. Cohen
Joyce and Alan Schwartz
Samuel Schwartz
ART FOR HEALING
Works of Art/
Oeuvres d’art
Anne Ashton
Rita Briansky
Harold Gordon
Faye Birdie Hyatt
Enid Kolomier
Claire Miron
Elisa Nucci
Pierre Paquin
Bill Prevost
Anita Ein Shapiro
Susan Witt
Ronald and Diane Blair
Patrick Delage
Ruth Katz
Gertrud Ledain
Yannick Sasseville
Annette Wolfstein-Joseph
Donations/Dons
Gail and David Auerbach
Claire Pashlin
Earl Pinchuk and Gary Blair
Benefactors/
Bienfaiteurs
Asset Engineering Financial
Joy and Jeff Bultz
Canada Tire
Anne Bérard and Marc Dalpé
Fishman Flanz Meland Paquin
Benita and Stephen Greenberg
Barbra Gold and Paul Heilpern
J.C. Kids Group
Ruth and Robert Kertesz
Marlene and Joel King
Margaret and Larry Nachshen
Cheryl and Martin Novack
Hindy and Rory Olson
Felice and Barry Pascal
Premium Sound Inc.
Alice and Joel Raby
Diana and Morris Schweitzer
Barbara Segal
Jo-Ann and Steve Toulch
The Weloga Foundation
Marion and Michael Wilansky
Patrons/Mécènes
Etty and Gerald Abitbol
Andrew Abdallah
Sheryl and Fred Adler
Agritrade International
Andrea and Andrew Aisen
Francine Albert
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:04 PM
Page 9
100 ans/years
1910-2010
1 août, 2008 – 28 février, 2009
DONS À LA FONDATION
Anonymous
Jimmy April
Michael Aronovici
Carol and Leon Aronson
Gail and David Auerbach
Bak Pak Productions
Marc Barbeau
Gabriel Benhamron
Monique and Jimmy Benhamron
Susan and Jeffrey Bercovitch
Richard Black
CDN Colonoscopy Centre –
Dr. Seymour Blum
Anne-Marie and Eric Bornstein
Sandy Bronet and Henri Elbaz
David Brown
Canlyte
Marlene and Fred Cantor
Kathy and Harris Caplan
Wendy and Michael Caplan
Ruth and Sylvio Caro
Pierre Chaloux
Carrie and Morris Charney
Lisa Sapatis and Antoine Chehade
Mireille and Lee Chernofsky
Mattie and Gerri Chinks
Club Sportiff MAA
Farla Cohen
Ronna and Lorne Cohen
Marilyn Cooperman and Calvin Kalman
Ellen and Henry Coopersmith
Randi White and Michael Cossever
Alain Coté
Renauld Coulombe
Mimi and Rony Cukier
Dina and Stephen Cymet
Flo and Burt Dalfen
Deitcher & Frère
Shirley and Howard Dolman
Marla and William Drori
Bonnie and Gerald Erbstein
Milene and Gregory Etingin
Tova and Glenn J. Feldman
Keila and Billy Finkelstein
Fuller Landau
Gail and Jimmy Garfinkle
Nancy and Marc Gold
Myra and Norman Goldberg
Elliot Goldenberg
Heidy and Mark Goldman
Shirley and Abe Gonshor
Leonard H. Gordon
Arthur J. Greenspoon
Debra and Michael Groper
Gross Kaplin Coviensky Architects
Mariola and Barry Grossman
Janice and Richard Grover
Stacy and Barry Gurman
Marcia and Abe Gurman
Wendy and Raoul Haimson
Donna Haltrecht and Leslie Lansky
Pascale and Jack Hasen
Timothy Head
Marc Hebert
Robert Heckler
Dave Holland
Sheri and Gerald Issenman
Irving Mitchell Kalichman
Sarah and Sam Israelovitch
Susan Herscovitch and Harvey Kader
Kathy and Howard Kalichman
Lori Weitzman and Peter Kalichman
Ida and Howard Kalisky
Gayle and Henry Karp
Julie and Shalom Katz
Marcy and Jeffrey Katz
Marjorie Kirsch and Andrew Heft
Alice Herscovitch and Robert Kleinman
Kathy and Emile Knafo
Carol Koffler
Tom Kouri
Janice and Peter Kreisman
Shelley and Zeev Langburt
Sigy and Max Laredo
Emmanuel Laurin
Jacques Leonard
Suzanne and Irwin Lesniak
Cheryl and Richard Levy
Allan Lisbona
Alex Lowy
Shelly and Ronnie Lubov
Cynthia and Douglas Mayoff
Mercury International
Marvin Meyers
Donna and Joel Milgram
Matthew Miller
Brenda Monk and Danny Fleisher
Scott Morgan
Montcap Financial Corp.
Tina and Kenneth Moyse
Cindy and Freddie Naimer
Cheryl and Jeff Nashen
Larry Noreyko
Heather and Joseph Paperman
Danielle Patenaude
Debra and Stephen Pekofsky
Elana and Matthew Poplaw
Tina and Avrum Povitz
Wendy and Stephen Rapps
Sharon and Mark Reinish
Sylvain Rigaud
Stephan Rishikof
Veronic Deschenes and Christian Robin
Ron Robins
Robinson Sheppard Shapiro
Rockland MD
Robin and Brahm Rosenberg
Maxine and Marvin Rosenblatt
Pamela and Howard Rosenoff
Ian Roter
Andra and Marc Rubin
Leiba and Anthony Rustin
Susie and Ben Saleh
Sandy and Howard Saskin
Bea and Hershey Schachter
Joel Segal
Marcie and Ernie Seidman
Gordon Schneider
Lucy and Stewart Shapiro
Susan and Michael Shapiro
Janice and Lloyd Sheiner
Kathy and Mark Sheres
Sheryl and Elliott Shuchat
Shulterm
Kathy and Jonathan Sigler
Gerry Sohmer
Sheila and Peter Spunt
Standard Products
Eileen and Jeff Stattner
Carolyn Goldig and Jack Stein
Beverly and Brian Steinberg
Leesa Steinberg
Rona and William Steinman
Shelley and George Stern
Heidi and Mark Strohl
Tanny & Fine
Ruth and Howard Tatner
Carla and Carl Strulovitch
TD Commercial Banking
Tidan Group
Reva and Andrew Toeman
Tritech Electrical
Union Luminaire & Decor
Laurie and Brian Urman
Voyages Majestic
Westgrove
Felice and Jerry Wise
Lisa Wolofsky and Joey Mastrogiuseppe
Gale Yanofsky and Lorne Wiseman
Wendy Wiseman and Mark Diamond
Yaffy Groper Isenberg Insurance Services
ACTIVE ENDOWMENT
FUNDS/FONDS DE
DOTATION CONTINUE
Dorothy Abramson
Edwin & Nechama for the Arts
Mary and Harry Asch
Irving Avrich
Jacques and Jamile Battat
Esther and David Bell
Florence and John Bennett
Marilyn & Samuel Berman Family
Fanny and David Blumer
Fanny and Louis Brookman
Mary Browman
Eve and Irving Brown
Barbara and Bobby Chazonoff
Betty and Ben Cobrin
Marilyn and Avner Cobrin
Sarah and Frank Cobrin
The Minnie and Benny Cohen
Family Fund
Archie Deskin Fund for Academic
Excellence
Fay and Issie Farovitch
Rae and Harry Freedman
Sylvia and Ralph Gertsman
Sue Ellen and John Gilman
Lillian and Simon Gold
Lou and Betty Goldberg
Anne Goldenberg
Mabel and Gustave G. Gray
Joyce and Marcey Greenblatt
Susan Lila and Henry Grover
Etti and Herman ( Wolf ) Guttman
Edith Charlap Ittkin
Nettie Joseph
Frances and Norman Katz
Mary and Joseph Kaufman
Jacob Kessous
Doris and David Kimmel
Ida and Sam Kivenko
Terry and George Landau Family
Hedy and Julius Landau
Frances Lands
Anne and Jack Laster
Anne and Sam Lenet
Ethel and Max Levine
Mary and Morrie Libstug
Shirley and Irving Liverman
Mary and Harry Luxton
Tillie and Al Manis
Helen and Max Mars
Sadie and Mandy Moscovitch
Merling Family
Bess and Samuel Moskovitch, Q.C
Polly and Jack Nachshen
Norma and Morris C. Pozniak
Sarah Rashcovsky
Ann and Louis Rosenstein
Necha & Benzion Feder, Gela &
Chaim Rozenberg
Gilda and Sonny Rubin
Edith Schwartz
Beverly and Irving Shapiro
Annie and Nathan Shechtman
Alexander Solomon
Esther and Issie Stein
Merle and Gershon Stern
Lily and Darby Strohl
Samuel Swidler
Ida and Morris Trager
Sarah Workman
Malka and Israel Wyszogrodski
Irving Zunenshine
KIDDUSH FUND/
FONDS DU KIDDUSH
Max Akerman
Jacques Assouline
Hyman Batalion
Esther Bensimon
Henriette Bohbot
Shella Chahine
Menachem Cohen
Anne Friede
Ruth Goodman
Fred Halickman
Robert Kleinman
Fanny Kravitz
Carol Marshall
Frances Milstein
Boris Myschkowski
Natalia Rubinstein
Warren Schmetterer
Bella Tajchman
Susan Weissler
Barry Winterfeld
Michael Wolff
YARTZEIT FUND/
FONDS DE YARZHEIT
Dave Amsel
Sylvia Arkin
Simone Assouline
Michele Bensimon
Marilyn Berman
Hindy Bernstein Turiff
Harry Bloomfield
Mazal Chriqui
Rosie Cohan
Hector Dana
Joe Dana, C.G.A.
Dora Dorenbush
Deanna Downer
Dale Feldblum
Stephen Gertsman
Zipora Goldberger
Gretta Grieff
David Israel
Terry Israel
Morton Kader
Mel Kerner
Abraham Kessous
Georgette Kessous Cohen
Golda Kligman
Rebecca Lackman
Anita Lands-Glasgall
Mier Lawy
Morton Leiner
Esther Lelinowski
Zygmunt Lindauer
Helen Lumer
Sheilah Nemtin
Ralph Noodelman
Isabel Ohayon
Vera Rosenschein
Martin Rothman
Natalia Rubinstein
Lazer Schneiderman
Gerald Shechtman
Ian Sherman
Maureen Shragie
Hy Steinberg
Lewena Steinberg
Evelyn Streicher
Ronald Vosberg
Pola Wehrman
Sara Weinberg
Cyril Weintraub
Jean-Bernard Wurm
Michel Zummer
YARTZEIT PLAQUES/
PLAQUES DE
YARZHEIT
Sydney Bernstein Z”L
Anne Goldenberg Z’L
Victor Rosenthal Z”L
Hana Shattah Z”L
Susan Vosberg Z”L
9
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:04 PM
Page 10
More Than Care
MORE
THAN CARE
AU DELÀ
DES SOINS
By
By Ian
Ian Cooney
Cooney && Marguerite
Marguerite Bates
Bates
More
More than
than care
care
More
More than
than words
words
All
All our
our love
love
Time
Time toto share
share
Making
Making dreams
dreams
Come
Come alive
alive
See
See aa smile
smile
In
In their
their eyes
BANDS DELIVER “ MORE THAN CARE”
Each
Each and
and every
every day
day
In
In each
each and
and every
every way
way
We’re
We’re going
going one
one step
step further
further –– more
more than
than care
care
A special finale song called “More than Care” was written by Montreal jingle-master and
Battle producer Ian Cooney and performed by all the bands on both nights as pictures of the
Maimonides community flashed on the screen in the background.
“The Finale song was the highlight of the evening and will become the Maimonides anthem.
This year’s event was the best one yet. I am so proud of everyone who took part in this
wonderful extravaganza of music and love. Looking forward to next year!!,” says co-chair
Terri Klein. You can listen to the song at www.maimonides.net.
CHORUS
CHORUS
It’s
It’s all
all about
about giving
giving and
and doing
doing and
and planning
planning and
and singing
singing
Sunshine
Sunshine and
and good
good times
times and
and sweet
sweet dreams
dreams and
and nice
nice things
things
And
And being
being who
who you
you are,
are, everyone’s
everyone’s aa star
star
At
At Maimonides,
Maimonides, Maimonides
Maimonides
Here
Here we
we are
are
Everyone
Everyone
Reaching
Reaching out
out
And
And having
having fun
fun
So
So let’s
let’s make
make itit happen
happen
Make
Make itit real
real
From
From your
your heart
heart
We’ve
We’ve done
done aa lot
lot but
but it’s
it’s just
just aa start
start
L’ÉVÉNEMENT « BATTLE OF THE BANDS »
S’INSCRIT DANS LA DYNAMIQUE
« AU-DÉLÀ DES SOINS »
Cause
Cause each
each and
and every
every day
day
In
In each
each and
and every
every way
way
Going
Going one
one step
step further
further –– more
more than
than care
care
REPEAT
REPEAT CHORUS
CHORUS It’s
It’s all
all about……..
about……..
BRIDGE
BRIDGE
People
People just
just like
like you
you and
and me
me
Need
Need toto have
have their
their dignity
dignity
Cause
Cause we
we all
all need
need each
each other
other
Mother
Mother father
father sister
sister brother
brother
La chanson de la fin, « More than Care », a été composée par Ian Cooney, le maître des
refrains publicitaires à Montréal et réalisateur de l’événement, et exécutée par tous les
groupes musicaux les deux soirs pendant que les photos de la communauté Maimonides
défilaient à l’écran à l’arrière-plan.
« Cette chanson a été le clou de la soirée et deviendra la chanson thème de Maimonides.
L’événement de cette année est le plus réussi de tous. Je suis tellement fière de chaque
personne qui a participé à ce spectacle somptueux de musique et d'amour. J’ai déjà hâte à
l’an prochain », souligne la co-présidente Terri Klein. Vous pouvez écouter la chanson sur le
site www.maimonides.net.
Welcome
Welcome home
home
You’re
You’re not
not alone
alone
Copyright
Copyright @
@ 2008
2008 Cooneytunes.
Cooneytunes. All
All rights
rights reserved.
reserved.
RECHERCHONS
UN GROUPE MUSICAL
BAND OPENING
AVAILABLE
We are looking for a new band to audition
for the opportunity of performing at the
2009 Maimonides Battle of the Bands.
If you:
Have a band
Dream of performing on-stage at a premiere venue
Have the ability to sell tickets and solicit sponsorship for the
event
••
•
st
THEN, WE WANT TO HEAR FROM YOU BY MAY 31 , 2009.
Please call Karen Flam, Foundation Director at (514) 483-2121,
ext. 2307 or [email protected]
10
••
•
Nous recherchons un nouveau groupe musical pour passer une
audition en vue de faire partie du spectacle Maimonides Battle of the
Bands 2009.
Critères :
Vous faites partie d’un groupe musical
Vous rêvez de jouer sur scène dans le cadre d’un événement important
Vous êtes doué pour la vente de billets et la sollicitation
de commandites de l’événement
SI VOUS RÉPONDEZ À CES CRITÈRES, VEUILLEZ
e
COMMUNIQUER AVEC NOUS AVANT LE 31 MAI 2009.
Veuillez contacter Karen Flam, directrice de la Fondation, au (514) 483-2121,
poste 2307 ou à l’adresse [email protected]
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:04 PM
Page 11
100 ans/years
1910-2010
CARE
SOINS
Early Warning Signs
that a Person Can No
Longer Live Alone
Signes avant-coureurs
d’une personne qui ne
peut plus vivre seule
It can be very difficult to determine when the time
has come that a parent can no longer live
independently. The fact is that many families wait
until a crisis thrusts them into the maze of senior
care. It is much better to plan ahead and avoid the
crisis altogether if possible. Below are some questions
that can clarify your parents’ needs and identify if
home alone continues to be the best option for them.
Déterminer le moment où un parent ne peut plus
vivre de manière autonome peut être très difficile.
En réalité, de nombreuses familles attentent qu’une
situation de crise les entraîne dans le dédale des
soins pour les aînés. Il vaut mieux planifier d’avance
afin d’éviter complètement toute situation de crise.
Vous trouverez ci-dessous une liste de questions
pour vous aider à y voir clair en ce qui concerne les
besoins d’un proche et pour décider si l’option de
vivre seul est la meilleure pour lui ou elle.
MEDICATIONS
MEDICATIONS
■
■
■
FOOD
■
■
■
FOOD
Are they able to prepare and eat their own meals?
Is food in the refrigerator often spoiled or kept long beyond the “used by” date?
Are they still able to do their own grocery shopping?
FINANCES
FINANCES
■
■
■
Is the mail being picked up and opened regularly?
Are credit cards or checkbooks being misused or not balanced?
Are bills being paid on time?
SOCIAL
CONTACT
SOCIAL
CONTACT
■
■
■
■
Has the amount of social contact changed dramatically, so that there are limited
visits with close friends?
Have their friends or neighbors noticed any changes?
Are they able to use the phone on their own?
Have there been an increase in fearful calls to family?
LIFESTYLE
LIFESTYLE
■
■
■
■
■
MEDICATION
MÉDICATION
Is your loved one taking all medications
prescribed?
Have medical conditions previously under
control become acute?
Do they have a system such as a pill organizer
that you can look at to see if they are managing
well with their medications?
Has there been a change in dress or appearance, or a decline in personal hygiene?
Has the tidiness routine changed from a neat and organized home to a cluttered
or unkept home?
Are they hoarding things like clothes or other items?
Have they shown signs of inappropriate behavior such as turning the furnace off
in the winter or storing an iron in the refrigerator?
Has a spouse or caregiver recently taken sick or passed away?
If you’ve answered yes to any of these questions, it may be time to have your parent
assessed and explore options that could avoid a future crisis such as a fall or hospital
admission. The best way to do this is to contact your local CSSS (formerly CLSC) and ask for
the intake Social Worker.
■ Votre proche prend-il tous les médicaments
qui lui sont prescrits?
■ Un trouble médical qui était contrôlé par le
passé est-il devenu plus aigu?
■ Votre proche utilise-t-il un pilulier qui
peut vous révéler s’il gère bien sa prise de
médicaments?
ALIMENTATION
ALIMENTATION
■
■
■
Votre proche est-il capable de préparer ses repas et de les manger seul?
La nourriture dans le réfrigérateur est-elle souvent avariée ou périmée?
Est-il/elle capable de faire sa propre épicerie?
FINANCES
FINANCES
■
■
■
Le courrier est-il ramassé et ouvert régulièrement?
Les cartes de crédit sont-elles l’objet d’abus ou le carnet de chèques n’est pas
équilibré?
Les factures sont-elles payées à temps?
CONTACT
SOCIAL
CONTACT
SOCIAL
■
■
■
■
Le contact social a-t-il changé de façon considérable résultant en de rares visites
aux amis proches?
Les amis ou voisins ont-ils remarqué un changement chez votre proche?
Votre proche peut-il se servir du téléphone tout seul?
La famille reçoit-elle des appels de panique?
STYLE
STYLE DE
VIE DE VIE
■
■
■
■
■
Y a-t-il un changement dans son apparence, son habillement, ou de la négligence
dans son hygiène personnelle?
Une maison auparavant propre et bien rangée est-elle devenue désordonnée ou
mal entretenue?
Votre proche démontre-t-il un comportement d’amassement compulsif, tel que
des vêtements ou autres objets futiles?
Démontre-t-il/elle des signes de comportement inapproprié tels que fermer le
système de chauffage en hiver ou de ranger un fer à repasser dans le réfrigérateur?
Un conjoint ou un aidant est-il décédé ou devenu malade récemment?
Si vous avez répondu oui à l’une ou l’autre de ces questions, il pourrait être temps de faire
évaluer votre parent et de considérer des options qui pourraient prévenir une crise future
telle qu’une chute ou l’admission à l’hôpital. La meilleure façon de composer avec ce
problème est de contacter votre CSSS local (auparavant le CLSC) et demander de parler
au travailleur social chargé de l’accueil.
11
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:05 PM
Page 12
100 ans/years
1910-2010
LEADERSHIP
LEADERSHIP
Maimonides Geriatric Centre
Foundation Board of Directors
Fondation du Centre
gériatrique Maimonides
2008-2009
Back row (left to right)/ Rangée arrière (de g.à dr): David Perlis, Max Konigsberg,
Freddie Naimer, Robert Kertesz, Terri Klein, Dr. David Shapiro, George Landau,
Michael Feil, Howard Tatner, Jonathan Green, Philip Magder, Morris Dascal Middle
row (left to right)/Rangée milieu (de g.à dr): Lawrence Young, Henri Abitan, Danny
Baum, Angela D’Angelo, Denise Zunenshine, Terry Landau, Barry Gurman, Jack
Altman, Michael Goodman, Shelley Stein-Sacks Front row (left to right)/ Rangée
avant (de g.à dr): Irving Shapiro, Karen Flam-Foundation Director, David Altro, Len
Lewkowict, Foundation President Allen Quallenberg, Larry Nachshen, Jeffrey
Zunenshine Absent from photo/Absents de la photo: Hinda Adelstein, Michael
Corber, Paul Cutler, Herbert Feifer, Lonnie Fineberg, Randi Greenberg, Charles
Grubsztajn, Gerry Kandestin, Marc Kimmel, Carl Ravinsky, Clifford Richstone, Alan
Schwartz, Dr. Fernand Taras, Cantor Henry Topas, Ron Waxman
LARRY NACHSHEN LARRY NACHSHEN
HONORÉ
HONOURED
Larry Nachshen received the Outstanding Service
Award in recognition of his exceptional
dedication to Maimonides. Larry has been
involved with the Centre and Foundation in
many capacities for about 10 years, including
four years as Foundation President and is slated
to be the next Centre Board President. He is a
true champion for the cause, whether being the
first to sponsor a bed or a room or getting his
friends on board as sponsors for the Foundation’s
latest fundraising events. Larry has been truly
instrumental in making many dreams a reality
including the Beds Campaign, the purchase of
countless pieces of new equipment, the growth of
the Research program and the Suite Dreams
Capital Renovation Campaign.
Larry Nachshen a reçu un prix pour services
éminents en reconnaissance de son engagement
exceptionnel envers le Centre gériatrique
Maimonides. Larry s’est investi dans le Centre et
la Fondation dans diverses capacités pendant
environ 10 ans, dont quatre années en tant que
président de la Fondation. Il est désigné pour
devenir le prochain président du Conseil
d’administration du Centre. Larry est un véritable
champion de nos causes, qu’il s’agisse d’être le
premier commanditaire d’un lit ou d’une
chambre ou encore de convaincre ses amis de
participer aux récentes collectes de fonds de la
Fondation. Il a joué un rôle primordial dans la
concrétisation de nombreux rêves, dont la
campagne de financement de lits, l’achat
d’innombrables pièces d’équipement neuf ainsi
que la campagne de financement du projet de
rénovation Suites royales.
City
of CSL Recognized
Maimonides recognized one of its community partners, the City of Cote St Luc,
during the Annual General Meeting. CSL has been very gracious to allow
Maimonides to use its boardroom for day-long retreats which are an integral part
of our pursuance to become a Planetree affiliate.
Merci
à la Ville de Côte-Saint-Luc
Maimonides a remercié un de ses partenaires communautaires, la ville de CôteSaint-Luc, durant l'assemblée générale annuelle. La municipalité a gracieusement
permis à Maimonides d’utiliser sa salle de conférence pour y tenir des journées de
réflexion qui font partie des efforts du Centre pour devenir un affilié de Planetree.
12
Larry,
Margaret,
Jennifer,
Rachel and/et
Mark
Nachshen
Barbra Gold, Allen Quallenberg, Mount Royal MP Irwin Cotler –
député fédéral de Mont-Royal, Larry Nachshen, Len Lewkowict,
Karen Flam
Pictured are/Dans la photo:
Maimonides Executive Director/
directrice générale du Centre
gériatrique Maimonides Barbra
Gold, City Councillor/Conseiller
municipal Glenn Nashen, City
Manager/Directeur municipal
Ken Lerner and Centre Board
President/Président du Conseil
d’administration du Centre Len
Lewkowict.
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
FRIENDS
HELPING FRIENDS
DE L’AIDE
ENTRE AMIS
3/17/09
12:05 PM
Page 13
100 ans/years
1910-2010
A GIFT FROM THE HEART
Thanks to a generous donation from Foundation Board member Randi
Greenberg, the Maimonides Geriatric Centre Foundation recently purchased
a new state-of-the-art electrocardiogram (EKG) machine. This user-friendly
portable device enables nursing staff to check the residents’ heart rhythm or
detect any weaknesses in the heart muscle. Immediate results can be stored or
printed. The machine also has the possibility to eventually be able to email
information directly to a hospital
or to a doctor who is not on-site.
As well, this gift is an integral part
of a new research project.
If you are interested in sponsoring a piece of equipment,
please call Foundation Director
Karen Flam at (514) 483-2121,
ext. 2307. A plaque on the item
will recognize your fully taxreceiptable donation.
Pictured are Nursing Specialists Lyne
Déry and Nathalie Boudart next to
the new EKG machine.
Lyne Déry et Nathalie Boudart,
spécialisées en soins infirmiers, à côté
du nouvel appareil électro-cardiogramme.
UN DON DU COEUR
Grâce à un généreux don de Randi Greenberg, membre de la Fondation
du Centre gériatrique Maimonides, le Centre a récemment acheté un nouvel
appareil électrocardiogramme à la fine pointe de la technologie. Cet appareil
portable convivial permet au personnel infirmier de vérifier le rythme
cardiaque ou toute autre d’éfaillance cardiaque du muscle cardiaque des
résidents. Les résultats immédiats peuvent être conservés ou imprimés.
L’appareil pourrait éventuellement avoir la capacité d’envoyer les résultats par
courriel à un hôpital ou à un médecin qui n’est pas sur les lieux. De plus, ce
don fait partie intégrante d’un nouveau projet de recherche.
Si vous souhaitez commanditer un appareil, veuillez appeler Karen Flam,
directrice de la Fondation, au (514) 483-2121, poste 2307. Une plaque posée
sur l’appareil reconnaîtra votre don, qui est admissible à un reçu fiscal pour le
plein montant.
You have the right to longterm care placement in a
Jewish home
If you are Jewish and live anywhere in the province of Quebec, you are
eligible to come to Maimonides or any other Jewish long-term care centre in
the province. That means that whether you live in Laval or Ste-Agathe or any
other area, you can come to Maimonides. “The new CSSS structure is
designed to provide health care close to home. However, for Jews in Quebec
who require long term care, and want to live in a Jewish environment,
Maimonides is always an option. We have always been accessible to all
members of our community and this has not changed. It’s important for the
public to be well informed and to know they have the right to be at
Maimonides if they choose.” says Len Lewkowict, Centre Board President.
If your CSSS isn’t able to help you, please contact our admitting office at
(514) 483-2121, ext. 2249. Maimonides provides an atmosphere of
traditional Jewish observance and follows the laws of the kashruth.
Vous avez droit d’être placé
dans un foyer juif de soins
de longue durée
Si vous êtes juif et que vous habitez n’importe où au Québec, vous êtes
admissible à devenir résident du Centre gériatrique Maimonides ou de tout
autre centre juif de soins de longue durée de la province. En d’autres mots,
que vous habitiez Laval, Sainte-Agathe ou toute autre municipalité, vous
pouvez venir habiter au Centre gériatrique Maimonides. « La nouvelle
structure des CSSS permet de prodiguer des soins de santé près de chez soi.
Pour toute personne juive qui a besoin de soins de longue durée et qui
souhaite vivre dans un milieu juif, le choix du Centre gériatrique
Maimonides s’offre à elle. Nous avons toujours été accessibles à tous les
membres de la communauté et nous le sommes encore aujourd’hui. Il est
important que le public soit bien informé et qu’il sache qu’une personne a
droit de venir habiter à Maimonides si elle le souhaite », souligne Len
Lewkowict, président du Conseil du Centre gériatrique Maimonides. Si
votre CSSS ne peut pas vous aider, veuillez communiquer avec notre bureau
des admissions, au (514) 483-2121, poste 2249. À Maimonides, on observe
les traditions juives et les lois de la kashrout.
A group of girls from the Bronfman Israel Experience Centre (BIEC) volunteered at Maimonides with the
Meals on Wheels program as part of BIEC’s “Social Action Month” where volunteers affiliated with BIEC
help out with various causes in the community.
Debbie Heilpern, Steph Davies, Maimonides volunteer Saul Antecol, Janna Boloten and Mandy Gilman.
Un groupe de jeunes filles du Bronfman Israel Experience Centre (BIEC) s’est porté bénévole pour le
programme Popote roulante. Leur initiative s’inscrit dans le cadre du mois d’action sociale alors que des
bénévoles affiliés au BIEC viennent en aide à diverses causes dans la communauté.
Debbie Heilpern, Steph Davies, Saul Antecol – bénévole, Janna Boloten et Mandy Gilman.
13
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:05 PM
Page 14
100 ans/years
1910-2010
STAFF
PERSONNEL
Sharing expertise
Linda August, Assistant to the Director of Nursing and Clinical
Services, and Arik Azoulay, Manager Lev-Tov spoke about
Empowering Seniors for Healthier Community Living at the 9th Global
conference on Aging which was held in Montreal.
Barbra Gold, Executive Director, Karen Flam, Foundation
Director, Lucie Tremblay, Director of Nursing and Clinical Services
and Len Lewkowict, Centre Board President, were the guest
speakers at the Excellence in Eldercare symposium that was held in
Fredericton, New Brunswick. Barbra Gold and Karen Flam also
spoke at the 2009 annual AJAS conference in California about
“Partnership of the Development Director and the CEO.”
Georgia Graphos, Clinical Nutrition Chief, gave a presentation
about Tubefeeding at the 2008 American Association of Food and
Nutrition Conference in Chicago, Illinois. Georgia also spoke about
Malnutrition in the elderly at CLSC René Cassin.
CENTRE OF EXCELLENCE
A delegation of about 25 people from the Japan Association of Health Service Management
Consultants recently visited Maimonides to learn about its award-winning programs and
services. The delegation comprised of doctors, surgeons, hospital administrators,
pharmacists, accountants and architects were particularly interested in learning about the
partnerships with Accredited Homes and Intermediate Resources as well as the design
elements of the Suite Dreams project.
CENTRE D’EXCELLENCE
Une délégation d'environ 25 personnes de la Japan Association of Health Service
Management Consultants s’est récemment rendue au Centre gériatrique Maimonides afin
de se renseigner sur ses programmes et services lauréats. Composée de médecins, de
chirurgiens, d’administrateurs d’hôpitaux, de pharmaciens, de comptables et d’architectes,
l’équipe s’est montrée particulièrement intéressée aux partenariat établis avec les résidences
d’accueil agréées, les ressources intermédiaires et les éléments du projet de rénovation Suites
royales.
Stefania Iapaolo, Risk Manager, and Paula Levinson, Head Nurse,
gave several presentations about our award-winning Fall Prevention
program including at the National Collaborative on the Prevention of
Falls in Long-term Care from the Safer Healthcare Now campaign
which was held in Halifax and the Kunin-Lunenfeld Applied Research
Unit conference in Toronto.
Paula Levinson, Head Nurse, was a Poster Judge for The Challenges
of Inter-professional Practice symposium which was held in
Montreal.
Lucie Tremblay, Director of Nursing and Clinical Services, gave
several presentations on the minimizing the use of restraints
including at l’Association des Résidences et CHSLD privées du
Québec, 5e Colloque Québécois-Positionnement et Mobilité in SaintHyacinthe. Ms. Tremblay was a guest speaker at the renowned
“Journée de rencontre gérontologique” which was held in France. She
discussed the human side of care. Ms. Tremblay also discussed
“Éthique dans un milieu institutionnel” to the UQUAM School of
Social Work. Most recently, Ms. Tremblay was a guest speaker at the
Canadian Nurses Association Leadership Conference which was held
in Toronto.
Kim Weippert, Therapeutic Recreation Specialist, received the
Professional of the Year award from the Canadian Therapeutic
Recreation Association.
@
Log on to www.maimonides.net for the latest news
about what’s happening at Maimonides. Be sure to
browse the latest Perspective on-line or read about our
latest fundraising activities. The website is constantly
being updated so be sure to visit often.
14
AUSTRALIAN VISIT
Fiona Steel, from New South Wales, Australia recently visited Maimonides to learn how the Art For
Healing galleries have impacted the lives of our residents. Fiona works for Operation Art, an
Australian government project that takes school children’s art and places it in hospitals. Maimonides
was selected as a study site (one of only 4 in Canada!) due to our terrific involvement with the Art for
Healing Foundation. Maimonides is in good company. During this education visit to Canada and
the USA, Fiona also visited Columbia University and the Yale Children’s Hospital.
DE LA VISITE DE L’AUSTRALIE
Fiona Steel, de Nouvelle-Galles-du-Sud, en Australie, a récemment rendu visite au Centre
gériatrique Maimonides pour se renseigner sur l’impact des galeries de l’Art pour la guérison sur la
vie de nos résidents. Fiona travaille pour Operation Art, un projet du gouvernement australien dont
la mission est de placer des œuvres d’art créées par des enfants dans les hôpitaux. Le Centre
gériatrique Maimonides a été choisi comme site d’étude (parmi seulement quatre au Canada!) en
raison de notre collaboration avec la Fondation de l'Art pour la guérison. Le Centre est en bonne
compagnie. Pendant sa visite d'étude au Canada et aux États-Unis, Fiona est également aller voir
l’Hôpital des Enfants de Yale et l’Université Colombia.
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:05 PM
Page 15
100 ans/years
1910-2010
BARBRA GOLD
NEW CHAIR OF AJAS
Barbra Gold, Executive Director, was recently named Chair
of the Board of Directors of the Association of Jewish Aging
Services of North America (AJAS). The AJAS membership is
comprised of over 115 organizations with Jewishsponsored nursing homes, housing communities, and
outreach programs throughout the United States and
Canada. AJAS was founded in 1960 and continues to
function as the central coordinator for homes and
residential facilities for Jewish elderly in North America. “I
am looking forward to working with Barbra as she brings
an enormous amount of experience, caring and concern for our Association. Barbra has
served as a chair and member of many AJAS committees and task groups, that have
enriched, grown and developed programs and services for our member organizations, their
staff and those they serve throughout North America.” says Harvey Tillipman, CEO of AJAS.
BARBRA GOLD
NOUVELLE PRÉSIDENTE DE L’AJAS
La directrice générale, Barbra Gold, a récemment été nommée présidente du Conseil
d’administration de l’Association of Jewish Aging Services of North America (AJAS). L’effectif
de l’AJAS comprend plus de 115 organismes incluant des foyers de soins parrainés par la
communauté juive, des logements dans la communauté, et des programmes de
sensibilisation du public à travers le Canada et les États-Unis. L’AJAS a été fondée en 1960 et
continue d’agir comme coordinatrice centrale des foyers d’accueil et des établissements
résidentiels auprès de la communauté juive âgée en Amérique du Nord. « J’anticipe avec
plaisir de travailler avec Barbra, elle apporte beaucoup d’expérience et de bienveillance à
notre Association et elle y porte un grand intérêt. Barbra a également agi comme présidente
et membre de nombreux comités et groupes d'études de l’AJAS. Son apport a enrichi et fait
avancer des programmes et services destinés à nos organismes membres, leur personnel et
ceux et celles qu’ils desservent partout en Amérique du Nord», affirme, Harvey Tillipman,
chef de la direction de l’AJAS.
Partageons nos
connaissances
Linda August, adjointe à la direction des soins infirmiers et des
services cliniques, et Arik Azoulay, directeur de Lev-Tov, ont parlé de
l'habilitation des aînés en vue d'une vie plus saine en communauté
dans le cadre de la 9e conférence globale sur le vieillissement qui a eu
lieu à Montréal.
Barbra Gold, directrice générale, Karen Flam, directrice de la
fondation, Lucie Tremblay, directrice des soins infirmiers et des
services cliniques et Len Lewkowict, président du conseil
d’administration du Centre, étaient les conférenciers invités au
symposium sur l’excellence des soins aux aînés qui s’est tenu à
Fredericton, au Nouveau-Brunswick. Quant à Barbra Gold et Karen
Flam, elles se sont adressées aux participants à la conférence annuelle
de 2009 de l’AJAS en Californie sur le thème du partenariat entre le
directeur du développement et le chef de la direction.
Georgia Graphos, chef de la nutrition clinique, a donné une
présentation sur l’alimentation par sonde à l’American Association of
Food and Nutrition Conference de 2008 à Chicago en Illinois. Georgia a
également parlé de la malnutrition chez les aînés au CLSC René-Cassin.
Stefania Iapaolo, directrice de la gestion des risques, et Paula
Levinson, infirmière-chef, ont donné plusieurs présentations sur
notre programme lauréat Prévention des chutes, notamment lors de la
campagne National Collaborative on the Prevention of Falls in Longterm Care from the Safer Healthcare Now qui s’est tenue à Halifax et à
la conférence Kunin-Lunenfeld Applied Research Unit à Toronto.
Paula Levinson, infirmière-chef, a joué le rôle de juge des affiches au
symposium The Challenges of Inter-professional Practice qui a eu lieu
à Montréal
Lucie Tremblay, directrice des soins infirmiers et des services
cliniques, a fait plusieurs exposés sur la réduction de l’utilisation de la
contention, y compris à l’Association des Résidences et CHSLD privées
du Québec, et au 5e Colloque Québécois-Positionnement et Mobilité à
Saint-Hyacinthe. De plus, Mme Tremblay était la conférencière invitée
à la renommée « Journée de rencontre gérontologique » qui a eu lieu en
France. Elle s’est alors entretenue sur le thème de l’aspect humain des
soins. Elle s’est également adressée à l’École de travail social de l’UQAM
sur le thème « Éthique dans un milieu institutionnel ». Récemment,
Mme Tremblay était la conférencière invitée à la conférence de
l’Association des infirmières et infirmiers du Canada qui a eu lieu à Toronto.
Kim Weippert, spécialiste des loisirs thérapeutiques, a reçu le prix de
la professionnelle de l’année décerné par la Canadian Therapeutic
Recreation Association.
Pictured are Art For Healing co-founders Earl Pinchuk and Gary Blair along with Fiona Steel.
Earl Pinchuk et Gary Blair, co-fondateurs de l'Art pour la guérison, et Fiona Steel.
@
Pour être au courant des dernières nouvelles à
Maimonides, allez au site www.maimonides.net
Vous devriez aussi lire les bulletins Perspective et InfoFamilles. Comme le site est mis à jour régulièrement,
vous gagnez à le consulter souvent.
15
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:05 PM
Page 16
RESIDENTS GET
NEW ROOMS
We are proud to say that all of our resident rooms have now been renovated
as part of the Suite Dreams Capital Renovation Campaign. The renovation
of the small chapel, multi-purpose room, dining rooms and activity rooms
will be complete in the coming months. The Maimonides Foundation
continues to install recognition plaques outside rooms which have been
sponsored. A special unveiling ceremony and reception are held to honour
each of the room donors. We still need room sponsors. It costs $7,200 to
sponsor a room. There are 255 private and 66 semi-private rooms to be
sponsored. Consider sponsoring the room where your family member
lived or now calls home. It is such a meaningful way to honor them.
For more detailed information on recognition and a complete list of
naming opportunities, please contact Foundation Director Karen Flam at
(514) 483-2121, ext. 2307.
Allen Quallenberg – Foundation President, Niall O’Kelly, Susan Orenstein, Isaac
Schwartz and George Landau stand in front of the room dedicated in honour of
the late Ben Cobrin, Founding President of the Maimonides Foundation.
Allen Quallenberg – président de la Fondation, Niall O’Kelly, Susan Orenstein,
Isaac Schwartz et George Landau devant la pièce dédiée en l’honneur de feu Ben
Cobrin, président fondateur de la fondation du Centre gériatrique Maimonides.
LES RÉSIDENTS ONT
DROIT À UNE CHAMBRE
Nous sommes fiers d’annoncer que toutes les chambres des résidents ont été
rénovées dans le cadre du projet de rénovation Suites royales. Pour ce qui est
la petite chapelle, la salle multifonctionnelle, les salles à manger et les salles
d’activités, elles seront achevées dans les prochains mois. La Fondation du
Centre gériatrique Maimonides continue son projet d’installation de plaques
de reconnaissance à l’extérieur des chambres commanditées. Une
cérémonie de dévoilement officielle a lieu pour rendre hommage à chacun
des donateurs aux chambres. Nous avons encore besoin de commanditaires.
La commandite d’une chambre coûte 7 200 $. Nous avons 255 chambres à
un lit et 66 chambres à deux lits qui ont besoin d’être commanditées. Vous
pourriez commanditer la chambre où hébergeait votre parent, ou qui est son
domicile aujourd’hui? Ce serait une belle façon de lui rendre hommage.
Pour obtenir plus d’information ou pour obtenir la liste des possibilités
d’honorer le nom d’une personne, veuillez appeler Karen Flam, directrice de
la Fondation, au (514) 483-2121, poste 2307.
Beamish House sponsored
the room where the late
Marion Davis resided.
Pictured are David and
his father Louis Davis
along with Louis’ sister
Rona and her son Richard
Heller.
Beamish House a
commandité la chambre
de feue Marion Davis.
Dans la photo : David et
son père Louis Davis, la
sœur de Louis – Rona
ainsi que son fils Richard
Heller.
Representing the Stern family are, from left to right, Yetta Kleinman, Rhea Filger,
George Stern, Sylvia Stern, Barbara (Bobbi) Stein, Bess Alper, Gladys Manhaim
and Shelley Alper Stern. The Sterns sponsored the rooms where the late Hyman
Stern lived.
Représentants de la famille Stern, de g. à gr. : Yetta Kleinman, Rhea Filger, George
Stern, Sylvia Stern, Barbara (Bobbi) Stein, Bess Alper, Gladys Manhaim et Shelley
Alper Stern. Les Sterns ont commandité l’ancienne chambre de feu Hyman Stern.
Left: Lillian (Rosenzweig) Gold and Dr. Simon Gold
sponsored a room in memory of Lillian’s brother
Martin. Pictured are, from left to right, Nancy and
Malcolm Rosenzweig, Dr. Simon and Lillian Gold,
Marion and Myer Rosenzweig, Rose Rosenzweig,
Jordan, Gabriella and Benjamin Rosenzweig.
À gauche: Lillian (Rosenzweig) Gold et le Dr Simon
Gold, commanditaires d’une chambre à la mémoire
de Martin, frère de Lillian. De g. à dr. : Nancy et
Malcolm Rosenzweig, Dr Simon et Lillian Gold,
Marion et Myer Rosenzweig, Rose Rosenzweig,
Jordan, Gabriella et Benjamin Rosenzweig.
www.suitedreamscampaign.net
16
Other recent room dedications
include Susan Orenstein and
Family, Diana, Morris and
Lorne Schweitzer.
Parmi les chambres
récemment commanditées,
notons celles par Susan
Orenstein et la famille, ainsi
que Diana, Morris et
Lorne Schweitzer.
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:05 PM
Page 17
100 ans/years
1910-2010
AUXILIARY
LES AUXILIAIRES
The Auxiliary will host its Annual General
Meeting on Wednesday May 27, 2009 at 12 pm
in the synagogue. Join us!
Pictured at the 2008 Annual General meeting are – Front row: Ann Nathanson, Shirley
Kimmel, Lottie Shevell Back row: Ettie Moscovitch, Maimonides Executive Director Barbra
Gold, Hinda Adelstein.
Pictured are/dans le photo: Lisa Brade, Marilynne Malkin, Carol Saltzman, Randi Kader, Shelly
Smith, Franceen Roll, Amy Kornik, Hinda Adelstein, Terri Klein- President, Helen Malkin,
Rosalie Baum, Esther Parker
The Maimonides Geriatric Centre Auxiliary hosted the opening night of
Warhol Live! at the Montreal Museum of Fine Arts on September 25th, 2008.
Guests enjoyed wine and cheese while immersing themselves in the King of
Pop Art’s musical world.
Les Auxiliaires du Centre gériatrique Maimonides ont animé la soirée
d’ouverture de Warhol Live! au Musée des beaux-arts de Montréal le 25
septembre 2008. Les invités ont eu droit à une dégustation de vin et de fromage
en s’imprégnant de l’univers musical dans l’œuvre du roi du port art.
Les Auxiliaires tiendront leur assemblée
générale annuel le mercredi 27 mai 2009, à
midi, dans la Synagogue. Joignez-vous à nous!
Présents à l’assemblée générale annuelle de 2008, 1re rangée : Ann Nathanson, Shirley Kimmel,
Lottie Shevell. Rangée arrière: Ettie Moscovitch, Barbra Gold – directrice générale du Centre
gériatrique Maimonides, Hinda Adelstein.
Need a gift for a special occasion – engagement, wedding,
new baby, bar mitzvah, housewarming or a certain
something for yourself?
Vous avez besoin d’un cadeau pour une occasion spéciale –
fiançailles, mariage, naissance, bar mitzvah, pendaison
de crémaillère ou d’une petite gâterie pour vous-même ?
Opening hours:
Monday to Thursday:
10:00 am – 4:00 pm
Friday: 10:00 am – 3:00 pm
Sunday: 1:00 pm – 4:00 pm
JOIN US FOR THE
AUXILIARY’S 23 rd ANNUAL
BRIDGE LUNCHEON.
When: Monday, May 11th 2009
Where: Spanish and Portuguese
Synagogue
For tickets, call the Auxiliary at
(514) 483-2121, ext. 2230.
Heures d’ouverture :
Lundi au jeudi – 10 h à 16 h
Vendredi – 10 h à 15 h
Dimanche – 13 h à 16 h
SOYEZ-DES NÔTRES
AU 23e DÉJEUNER-BRIDGE
ANNUEL.
Quand : Lundi 11 mai 2009
Où :
Synagogue Spanish &
Portuguese
Pour obtenir des billets, appelez
les Auxiliaires au (514) 483-2121,
poste 2230.
FREE GIFT-WRAPPING
EMBALLAGE GRATUIT
DES CADEAUX
17
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
ART FOR
HEALING
L’ART POUR
LA GUÉRISON
3/17/09
12:38 PM
Page 18
100 ans/years
1910-2010
M
aimonides continues its growing partnership with the Art for
Healing Foundation. Art galleries have been installed throughout
the Centre thanks in large part to generous donations by several
local artists and collectors. Below are the latest Art for Healing galleries to
be completed.
If you have art to donate or would like more information about the Art for
Healing Foundation, please call Earl Pinchuk or Gary Blair at (514) 846-3811
or visit www.artforhealingfoundation.org.
L
e Centre gériatrique Maimonides poursuit son partenariat florissant
avec la Fondation de l’art pour la guérison. Des galeries d’art ont été
installées à l’étendue du Centre grâce en grande partie à des dons
généreux de plusieurs artistes et collectionneurs locaux. Les plus récentes
galeries Art pour la guérison paraissent ci-dessous : Si vous aimeriez faire don
d’une œuvre d’art ou obtenir plus d’information au sujet de la Fondation
de l’art pour la guérison, veuillez appeler Earl Pinchuk ou Gary Blair au
(514) 846-3811 ou consulter le site www.artforhealingfoundation.org
Twenty-four black and white photos by the late
local artist Morrie Bakerman have been
grouped together for a gallery on the 3rd floor-A
Wing. The photos were donated by his sister
Susan Witt, and the framing was made possible
thanks to a generous donation by David and
Gail Auerbach, friends of the late photographer.
Un montage de vingt-quatre photos en noir et
blanc de l’artiste local, feu Morrie Bakerman
constitue une galerie à l’aile A au 3e étage. Ces
photos sont un don de sa sœur, Susan Witt, et leur
encadrement a été possible grâce à la générosité
de David et Gail Auerbach, amis du défunt
photographe.
Pictured are the artists’ parents and sister: Gertie
and Louis Bakerman with Susan Witt.
Les parents et la sœur de l’artiste : Gertie et Louis
Bakerman, et Susan Witt.
Twenty-three original oil on canvas works of
art donated by noted artist Rita Briansky and
her late husband Joseph Prezament create a
gallery on the 6th Floor in the main area just
outside the elevators. The works are a
combination of abstracts and colourful
country scenes.
90 year old artist Anita Ein Shapiro has donated
27 original works of art, in oil and watercolor
that have been installed on the 4th floor, B wing.
Her work is colourful and vibrant with subject
matter that varies from animals to plant life and
vast landscapes.
Vingt-deux huiles sur toile originales, offertes
gratuitement par l’artiste derenom Rita
Briansky et son regretté mari Joseph
Prezament forment une galerie dans l’aire
principale du 6e étage, près des ascenseurs. Ces
œuvres comprennent des peintures abstraites
et des scènes pastorales colorées.
Anita Ein Shapiro, une artiste de 90 ans, a
donné 26 peintures à l’huile et aquarelles
originales, qui sont installées à l’aile B au 4e
étage. Haute encouleurs et vibrante, son œuvre
porte sur des thèmes variés, allant des animaux
aux paysages, en passant par des natures mortes.
special thank you to Montreal artist Jennifer Cukier who recently donated a
erci tout particulièrement à l’artiste montréalaise Jennifer Cukier qui vient de
A
treasure chest of art supplies to the Centre’s Art Department. Ms. Cukier also
M
donner un coffre aux trésors rempli de fournitures artistiques au service
donated several wonderful items for the Silent Auction table at the 2008
des arts du Centre. Mme Cukier a également fait don de plusieurs beaux articles
Maimonides RBC DS Golf Tournament in honour of the late Shelley Goldberg.
18
pour la table de l’encan silencieux lors du tournoi de golf Maimonides RBC
Valeurs mobilières de 2008, en l’honneur de feue Shelley Goldberg.
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:06 PM
Page 19
100 ans/years
1910-2010
COOKBOOK
LIVRE DE CUISINE
Le comité
du livre de
cuisine a le vent
dans les voiles!
Cookbook
Committee
gets Cracking!
The Maimonides Cookbook committee, led by dynamic co-chairs Robert
Dirigé par deux co-présidents dynamiques, Robert Kertesz et Denise
Kertesz and Denise Zunenshine has attracted a growing team of prominent
Zunenshine, le comité du livre de cuisine du Centre gériatrique Maimonides
Montreal Foodies, Chefs and Sponsors to produce a cookbook filled with
agrandit son cercle d’amateurs de bonne chère, de chefs et de commanditaires
memorable food that is sophisticated, modern and as enjoyable to prepare as
de l’industrie alimentaire de Montréal, dans le but de produire un livre
it is to eat.
d’expériences culinaires mémorables et de recettes de mets raffinés,
The committee has enlisted the artistic talents of Arlene Davis, of
modernes et tout aussi agréables à préparer qu’à manger.
Infographix Davis Design Inc., to help with the food styling, photography and
Le comité a retenu les talents artistiques d’Arlene Davis d’Infographix Davis
creative design of the cookbook. Arlene and her entire team from Tango
Design Inc., qui se chargera de la présentation des produits alimentaires,
Photographie, hosted a fun and informative evening in late February
de la photographie et de la conception graphique du livre de cuisine.
giving the committee members a tour of
À la fin de février, Arlene et toute l’équipe de
the studio where the Maimonides
Tango Photographie, ont tenu une rencontre
Cookbook will be photographed.
informative amusante, et ont invité les
An exciting cookbook fundraising
membres du comité à faire le tour du studio
evening was held on Wednesday, April
où le livre de cuisine de Maimonides sera
1st at the beautiful Maroline showroom
photographié.
generously provided by the Amiel
Une collecte de fonds palpitante a eu
Family. Generations, Fit to Eat
lieu mercredi soir, le 1er avril, dans la belle
Exploring Food and Staying Fit
salle d’exposition de Maroline, fournie par la
featured well-known chefs Elliott
famille Amiel. Les thèmes Générations,
Cohen, Julie Azeff and “Le Jolifou’s”
Explorations culinaires et Comment rester
David Ferguson as well as personal
en bonne santé ont mis en vedette les chefs
trainers David Siscoe and Jill Curtis.
réputés Elliott Cohen, Julie Azeff, et David
Tea specialist David Segal showcased
Ferguson du restaurant « Le Jolifou », ainsi que
the latest in gourmet indulgence,
les entraîneurs personnels David Siscoe et Jill
“DavidsTea”.
Curtis. David Segal, connaisseur de thé, nous a
These events are leading up to the
fait connaître le tout dernier des plaisirs
Photographer Pierre Lafreniére, Chef and Food Stylist Jacques Faucher, Tina
release of the cookbook which is sche- Tango
Abbey, Cookbook co-chairs Denise Zunenshine and Robert Kertesz, Cindy Naimer gourmands, « David’s Tea ».
duled for 2010 to correspond with the Pierre Lafrenière – photographe chez Tango, Jacques Faucher – chef et styliste
Ces événements précèdent le lancement du
100th anniversary of Maimonides culinaire, Tina Abbey, Denise Zunenshine et Robert Kertesz – co-présidents du livre de livre de cuisine qui aura lieu en 2010, à
Geriatric Centre. Proceeds will go cuisine, Cindy Naimer
l’occasion du 100e anniversaire du Centre
towards the Suite Dreams Capital Renovation Campaign. Sponsorships for
gériatrique Maimonides. Les fonds recueillis seront versés à la campagne de
the Maimonides cookbook are still available. For more information,
rénovation Suites royales. Des commandites du livre de cuisine sont encore
please contact Ann Nagley at (514) 483-2121, ext. 2260 or
disponibles. Pour plus d’information, veuillez contacter Ann Nagley, au
[email protected]
(514) 483-2121, poste 2260 ou à l’adresse [email protected]
SAVE ON YOUR TELECOMMUNICATIONS AND
SUPPORT MAIMONIDES GERIATRIC CENTRE
FAITES DES ÉCONOMIES SUR VOS TÉLÉCOMMUNICATIONS
ET AIDEZ LE CENTRE GÉRIATRIQUE MAIMONIDES
Switch your phone and internet services to Charitel
and we will donate 5% of all your monthly invoices before taxes
to Maimonides Geriatric Centre
OUR BUSINESS AND RESIDENTIAL RATES CANADA/U.S.A
NOS TARIFS COMMERCIAUX ET RÉSIDENTIELS CANADA/ÉTATS-UNIS
Transférez vos services de téléphonie et d’internet chez Charitel
et nous ferons un don de 5% de toutes vos factures mensuelles
avant taxes au Centre Gériatrique Maimonides
• Save on your phone line(s) and internet monthly fixed costs
• Save even more on every call you make, no matter where you call in the world
• Keep the same number(s)
• No contract
• Very low long distance rates
• Enjoy many more outstanding telecom services
• Benefit from our Personalized Direct Access
• Customer Care Service
LONG DISTANCE/INTERURBAINS CALLING CARD/CARTE D’APPEL
3.5¢ per/par minute
15¢ per/par minute
CELLULAR LONG DISTANCE/
LOCAL LINE/LIGNE LOCALE
INTERURBAINS CELLULAIRES
from/à partir de 29.95$
4.9¢ per/par minute
per/par month
COUNTRY/PAYS RATE PER MINUTE/PAR MINUTE
France 6.5¢ • Israel 5.0¢ • Israel-Cell. 15.00¢
• Économisez sur vos frais mensuels pour le téléphone et l’internet
• Économisez encore plus chaque fois que vous faites un appel, peu importe où vous
appelez dans le monde
• Conservez tous vos numéros de téléphone
• Aucun contrat
• Tarifs interurbains très avantageux
• Bénéficiez de services de telecom hors du commun
• Profitez de notre service à la clientèle personnalisé
CALL NOW/COMPOSEZ LE 1-866-940-6070 OR/OU (514) 940-6070
www.charitel.ca/go
19
Maim Persp Spr 09 R16:Layout 1
3/17/09
12:06 PM
Page 20
The 7thth annual
e de
e
Le 7 edition annuell
!
HOLD THESE DATES
st
AndND
1
r
e
b
m
e
c
e
D
,
y
a
d
s
e
u
T
009
2
,
2
r
e
b
m
e
c
e
D
,
y
Wednesda
at
rly.
buy your tickets ea
to
re
su
Be
t.
ou
s
is
act
Don’ t m
rmation, please cont
fo
in
p
hi
rs
so
on
sp
or
For tickets
2121, ext. 2307.
348
)
14
(5
at
am
Fl
Karen
Foundation Director
S!
RETENEZ CESeDATE
e ET
Mardi le 1 déecdeémcbermbre, 2009
Mercredi le 2
Au
Kandestin
Freddie Naimer, GerryCo-Chairs 2009
Battle of the Bands
www.maimonides.net
ts dè s maintenant.
lle
bi
s
vo
z
te
he
Ac
n.
io
Ne ratez pas l’occas
sur le commandite,
n
io
at
m
or
nf
l’i
de
ts ou
Pour obtenir des bille
ce de la Fondation,
ri
ct
re
di
,
am
Fl
n
re
veuillez appeler Ka
poste 2307.
au (514) 483-2121,
Paul
Paul Cutler
Cutler &
&
Danny
Danny Baum
Baum
Golf
Golf Co-chairs/
Co-chairs/
Co-présidents
Co-présidents du
du
comité
comité de
de golf
golf 2009
2009
HOLD THE DATE!
Thursday, June 11, 2009
RETENEZ CETTE DATE !
Le jeudi 11 juin 2009
Please join us at the 18th annual
Maimonides-RBC Dominion Securities
Golf tournament, one of Montreal’s
premiere fundraising events with all
proceeds benefiting the 600 elderly
cared for by Maimonides Geriatric
Centre.
Nous vous invitons à participer au 18e
tournoi annuel de golf Maimonides-RBC
Dominion valeurs mobilières, une collecte
de fonds des plus importantes dont tous
les profits servent à financer les soins
prodigués aux 600 aînés du Centre
gériatrique Maimonides.
This year we are at the Elm Ridge Country
Club.
Cette année, nous allons être au Club de
Golf Elm Ridge.
For tickets or sponsorship information,
visit www.maimonides.net
Pour obtenir des billets ou des
renseignements sur la commandite,
rendez-vous à www.maimonides.net.