march 17-19 mars - Canadian Freestyle Ski Association

Transcription

march 17-19 mars - Canadian Freestyle Ski Association
APEX MOUNTAIN RESORT
Photography / Photographie Mike Ridewood
MARKETING
REPORT
RAPPORT
MARKETING
FREESTYLE FIS WORLD CUP FINALS
MARCH 17-19 MARS
FINALES DE LA COUPE DU MONDE FIS
DE SKI ACROBATIQUE
CITY OF PENTICTON HALF-PIPE
DEMI-LUNE VILLE DE PENTICTON
FRIDAY / VENDREDI, MAR 17
BELL MOGULS
BOSSES BELL
SATURDAY / SAMEDI, MAR 18
CANADA POST AERIALS
SAUTS POSTES CANADA
SUNDAY / DIMANCHE, MAR 19
2005-2006
WWW.FREESTYLESKI.COM
Table of Contents
Table des matières
Introduction and Objectives
3
Introduction et objectifs
Event Participation
4
Participation à l’événement
On-Hill Spectators
4
Spectateurs sur le site
Sponsor Exposure
5-6
Promotional Plan
7
Media Relations
8-9
Relations média
VIP Guest Hosting
10
Accueil des invités VIP
Organizing Committee
11
Comité organisateur
Results
12
Résultats
Competitions
City of Penticton HALF-PIPE
Bell MOGULS
Canada Post AERIALS
Plan de promotion
Compétitions
13
14-15
16-17
DEMI-LUNE Ville de Penticton
BOSSES Bell
SAUTS Postes Canada
Impact and Vision
18
Impact et vision
Conclusion
19
Conclusion
Part of the crowd of more than 2,000 watches the Canada Post Aerials. /
Une partie de la foule qui assistait aux compétitions de sauts Postes Canada, estimée à plus de 2 000 personnes.
PAGE_2
Visibilité des commanditaires
Canada celebrates winning the FIS Freestyle Nations’ Cup. / Le Canada remporte la prestigieuse Coupe des Nations FIS de ski acrobatique.
Introduction and Objectives
Introduction et objectifs
On behalf of the Organizing Committee and the Canadian
Freestyle Ski Association, we wish to extend our warmest thanks
for your support and your role in making the 2005-06 Freestyle
FIS World Cup Finals, our very first Apex Freestyle Grand Prix,
a resounding success.
Au nom du Comité organisateur et de l’Association canadienne
de ski acrobatique, nous souhaitons vous remercier de votre
soutien et de votre enthousiasme, qui ont grandement contribué
au succès des Finales 2005-06 de la Coupe du monde FIS
de ski acrobatique, le tout premier Grand Prix de ski acrobatique
à Apex.
With your help, we brought a high-profile international event to
Apex Mountain Resort and the area of Penticton, BC, and
successfully hosted athletes, officials, VIPs and media from
across Canada and around the world.
Grâce à votre aide, nous avons réussi à attirer à Apex Mountain
Resort et dans la région de Penticton, C.-B., un événement
de calibre international et par le fait même, avons accueilli
athlètes, officiels, VIP et médias de partout au Canada et au
monde.
Our media exposure was both extensive and positive and the
initial feedback from spectators and sponsors alike is extremely
encouraging.
L’événement a fait l’objet d’une couverture médiatique
considérable et les commentaires initiaux des spectateurs et
des commanditaires sont très encourageants.
The Organizing Committee, sponsors, the City of Penticton and
Apex Mountain Resort’s management are proud to have hosted
the best athletes in the world for these Freestyle FIS World
Cup Finals.
Les membres du comité organisateur, les commanditaires, la
Ville de Penticton et la direction de Apex Mountain Resort
sont fiers d’avoir accueilli les meilleurs athlètes au monde pour
ces finales de la Coupe du monde FIS.
Our Objective: One of the Best Freestyle Ski World Cup
events in the world!
Notre objectif : Être l’un des meilleurs événements de
la Coupe du monde de tout le circuit !
The Organizing Committee’s goals are to consistently produce
a high-quality event, to delight our sponsors and suppliers with
the return on their investment, to generate a significant economic
impact in the region, and to aid in the development of
young Canadian freestyle athletes to the Olympic level.
Le comité organisateur se fixe toujours comme objectifs de
présenter un événement de grande qualité, d’assurer un
rendement aux commanditaires et aux fournisseurs, de créer
un impact économique important dans la région, et de soutenir
les jeunes athlètes de ski acrobatique dans la réalisation de
leur rêve olympique.
We would love to hear any feedback you may have regarding
your involvement in and sponsorship of the Apex Freestyle
Grand Prix. Should you wish to provide feedback, please do
not hesitate to contact :
N’hésitez pas à nous faire part de tout commentaire relativement à
votre engagement dans le Grand Prix de ski acrobatique à Apex
Mountain Resort. Pour ce faire, veuillez communiquer avec :
Grant McDiarmaid
VP, Marketing & Communications
Canadian Freestyle Ski Association
250.383.8279
[email protected]
Grant McDiarmaid
VP, Marketing et Communications
Association canadienne de ski acrobatique
250.383.8279
[email protected]
PAGE_3
Event Participation
Participation à l’événement
The best athletes from around the world participated in these
FIS Freestyle World Cup finals. More than 170 team members,
athletes and coaches from 15 nations, joined us in Penticton
and Apex Mountain Resort for the Apex Freestyle Grand Prix
this year.
Les meilleurs athlètes au monde ont participé à ces finales de
la Coupe du monde FIS de ski acrobatique. Plus de 170
membres d’équipes, athlètes et entraîneurs, en provenance
de 15 pays étaient réunis à Penticton et à Apex Mountain
Resort pour l’édition 2006 du Grand Prix de ski acrobatique.
Participating nations were: / Les pays suivants ont participé :
Australia
AUS
Australie
Japan
JPN
Japon
Austria
AUT
Autriche
Norway
NOR
Norvège
Belarus
BLR
Belarus
Switzerland
SUI
Suisse
Canada
CAN
Canada
Sweden
SWE
Suède
China
CHN
Chine
Ukraine
UKR
Ukraine
Czech Republic
CZE
République tchèque
USA
USA
États-Unis
Finland
FIN
Finlande
New Zealand
NZE
Nouvelle-Zélande
France
FRA
France
On-Hill Spectators
Spectateurs sur le site
Many onlookers, skiers or non skiers, took advantage of the
beautiful weather to cheer on the spectacular performances
throughout the weekend.
De nombreux spectateurs, skieurs ou non skieurs, ont profité de
la magnifique température et assisté aux spectaculaires
performances présentées pendant le week-end.
Friday, March 17:
• City of Penticton Half-Pipe competition
Estimated crowd: 750
Vendredi, 17 mars :
• Compétition de Demi-lune – Ville de Penticton
Foule estimée à 750 personnes
Saturday, March 18:
• Bell Moguls Competition
Estimated crowd: 2,000
Samedi, 18 mars :
• Compétition de Bosses – Bell
Foule estimée à 2 000 personnes
Sunday, March 19:
• Canada Post Aerials Competition
Estimated crowd: 2,250
Dimanche, 19 mars :
• Compétition de Sauts – Postes Canada
Foule estimée à 2 250 personnes
The Bell Mogul competition on Saturday attracted more than 2,000 spectators. /
La compétition de bosses Bell, samedi, a attiré plus de 2 000 spectateurs.
PAGE_4
Dashinski and Blais. / Dashinski et Blais.
Sponsor Exposure
On and Off-Hill Banners
On-hill sponsor banners are a key form of exposure to the
athletes, media, VIPs, volunteers and to the thousands of
spectators reached by TV broadcasting. Gold event sponsors
and official partners had banners inside the winners corral and
along the inner fence for both events, to ensure maximum media
exposure. Other sponsoring suppliers’ banners were
placed outside of the course in full view of spectators and
the VIP area.
Start and Exit Gate (Inflatables) Signage
Signage on the Start and Exit Gates promoted Bell Canada,
Canada Post, the City of Penticton, Hosting BC and Apex
Mountain Resort.
Athlete Bibs
The athlete bibs were displayed throughout the competition
and highly visible for the television coverage. They featured the
discipline sponsors (Bell Canada, Canada Post and the
City of Penticton), FIS, CFSA and Apex Mountain Resort.
Awards Ceremonies
Medals for each day’s competitions were awarded immediately
following the events at the base of the competition hill allowing
the very enthusiastic crowds and media a close up view.
Medals were awarded by representatives of each day’s discipline
sponsor (City of Penticton, Bell Canada, and Canada Post);
representatives from the host mountain (Apex Mountain Resort);
and representatives from other funding partners and sponsors
(the Government of BC, RBC).
To make the ceremonies even more special, the FIS Freestyle
World Cup Champions were presented with their magnificent
Crystal Globes; on Saturday and Sunday the Rookie of the
Year in moguls and aerials were announced and received their
Globes; and on Sunday the FIS Nations Cup symbolizing the
top freestyle country in the world was awarded – to Canada!
Saturday’s FIS awards were presented by the Honourable
Stockwell Day representing another important funding partner
for the event and all amateur sport – the Government of Canada.
Public Address Announcements
Participating sponsors received regular mentions via Public
Address announcements during the competitions. The support
of each official supplier was also acknowledged each day.
Sponsor Thank-you Board
The logos of all our official sponsors and partners, as well as
the names of our official suppliers were printed on a thank-you
board strategically placed at the Accreditation Office.
Volunteer and Organizing Committee Clothing
Tommy Hilfiger supplied quality vests to all volunteers and
members of the Organizing Committee. On each vest appeared
the Event logo. Auclair/Paris Glove also provided hats and
gloves. Boca provided fleeces to volunteers and Organizing
committee members.
Visibilité des commanditaires
Bannières sur les sites
Les bannières placées le long du parcours représentent la
meilleure façon de rejoindre les commanditaires, invités
spéciaux, bénévoles et bien évidemment les milliers de
spectateurs présents sur le site ainsi que ceux rejoints via la
télédiffusion de l’événement. Les bannières des
commanditaires OR et partenaires officiels étaient placées à
l’intérieur des clôtures et dans l’aire d’arrivée, leur garantissant
ainsi une visibilité maximale. Quant aux bannières des
fournisseurs, elles étaient placées à l’extérieur des parcours
à la vue des nombreux spectateurs et invités spéciaux.
Structures de départ et d’arrivée (gonflables)
La signalisation sur les structures de départ et d’arrivée
faisait la promotion de Bell Canada, Postes Canada,
la Ville de Penticton, Hosting BC et Apex Mountain Resort.
Dossards des athlètes
Les dossards des athlètes étaient très visibles tout au long
des compétitions ainsi que pour la couverture télévisée. Les
dossards arboraient les logos des commanditaires d’épreuves
(Bell Canada, Postes Canada et la Ville de Penticton), ainsi
que ceux de la FIS, de l’ACSA et de Apex Mountain Resort.
Remise des médailles
Les médailles suite à chaque journée de compétitions étaient
remises immédiatement après les épreuves, dans l’aire d’arrivée,
permettant à la foule et aux médias d’être très près des
médaillés.
Les médailles étaient remises par des représentants du
commanditaire de l’épreuve de la journée (Ville de Penticton,
Bell Canada, Postes Canada) ; des représentants de la
montagne hôte (Apex Mountain Resort) ; et des représentants
d’autres partenaires financiers et commanditaires
(le gouvernement de la C.-B., RBC).
De plus, pour ajouter à l’éclat des cérémonies, les Globes de
Cristal ont aussi été présentés aux Champions de la Coupe
du monde FIS de ski acrobatique ; samedi et dimanche, les
‘Recrues de l’Année’ en bosses et en sauts ont aussi été
annoncées et ont reçu leurs Globes ; puis dimanche, la
Coupe des Nations, décernée à la première nation au
classement mondial, a été remise à nul autre que le Canada !
Samedi, les prix de la FIS ont été présentés par l’Honorable
Stockwell Day qui représentait un autre partenaire financier
important de l’événement et de l’ensemble du sport amateur :
le Gouvernement du Canada.
Annonces au micro
Lors des compétitions, la participation de tous les
commanditaires et partenaires était soulignée régulièrement
au micro par l’annonceur maison. L’appui des fournisseurs
était également communiqué chaque jour.
Panneau de remerciements
Les logos des commanditaires et partenaires, ainsi que les
noms des fournisseurs officiels étaient imprimés sur un
panneau de remerciement placé stratégiquement au
bureau d’accréditation.
PAGE_5
Sponsor Exposure
(continued)
Ad in the Official Program of the Event
Each sponsor received advertising space in the program. Also,
a thank-you page underlined the participation of all sponsors,
partners and suppliers.
Product Sampling
Bell Canada had a product demo team on site both Saturday
and Sunday allowing guests and spectators a chance to check
out new products in the Bell tent.
Canada Post provided each VIP with a special Xpress Post
envelope featuring one of the Canadian Freestyle Ski Team
athletes.
Event Poster
2,250 copies of a high-quality poster were distributed
throughout the Okanagan region and to each VIP attendee.
Official Event Program
2,000 copies of a program were printed. The programs were
distributed to VIP’s and spectators on the weekend of the event
and also to local shops and accommodations sponsors for
distribution to their guests.
35,000 copies of the program were distributed as an insert in
the Penticton Herald and through Okanagan Newspaper Group.
They were distributed through their daily subscription base in
Penticton, Kelowna and Vernon.
Web Sites
Event information was available on the following sites:
Canadian Freestyle Ski Association: www.freestyleski.com
Apex Mountain Resort: www.apexresort.com
Welcome Bag
Promotional items from our sponsors and suppliers were handed
out to the 500 VIPs upon their arrival in a cotton bag supplied
by Auclair.
Elise Pallard of Canada competes in Sunday’s aerial competition. /
Elise Pallard du Canada prend part à l’épreuve de sauts, dimanche.
PAGE_6
Visibilité des commanditaires (suite)
Vêtements du Comité organisateur et des bénévoles
Tommy Hilfiger a fourni des vestes de qualité à tous les
bénévoles et aux membres du Comité Organisateur. Le logo
de l’événement était brodé sur chaque veste. Auclair/Paris
Glove a aussi fourni des gants de travail et des tuques. Boca
a fourni des polars aux bénévoles et aux membres du comité
organisateur.
Publicité dans le programme de l’événement
Un espace publicitaire était alloué à chaque commanditaire
dans le programme officiel de l’événement. De plus, une page
de remerciements a souligné la participation de chacun de nos
commanditaires, partenaires et fournisseurs.
Échantillonnage de produits
Bell Canada a délégué une équipe démo sur le site samedi et
dimanche, offrant aux invités et aux spectateurs de découvrir
ses nouveaux produits sous la tente Bell.
Postes Canada a offert à chacun des VIP une enveloppe
spéciale Xpress Post mettant en vedette un des athlètes de
l’équipe canadienne de ski acrobatique.
Affiches de l’événement
2 250 exemplaires d’une affiche de qualité ont été distribués
partout dans l’Okanagan et à chacun des VIP présents.
Programme officiel
2 000 exemplaires du programme officiel de l’événement ont
été imprimés. Ces programmes ont été distribués aux VIP et
aux spectateurs au cours du week-end de l’événement, ainsi
qu’aux commerçants et hôteliers partenaires de la région pour
être distribués à leurs clients et invités.
35 000 exemplaires du programme ont été encartés dans le
Penticton Herald et distribués par l’entremise du Okanagan
Newspaper Group à leur clientèle d’abonnés à Penticton,
Kelowna et Vernon.
Sites Internet
De l’information sur l’événement était disponible sur les sites
suivants :
Association canadienne de ski acrobatique:www.freestyleski.com
Apex Mountain Resort : www.apexresort.com
Sacs de bienvenue
Des items promotionnels des commanditaires et fournisseurs
ont été remis aux 500 VIP à leur arrivée, dans des sacs de
coton fournis par Auclair.
Blais, Dashinski and Valenta receive their medals from Canada Post VP, Michel Diotte. /
Blais, Dashinski et Valenta reçoivent leurs médailles des mains de Michel Diotte, VP chez Postes Canada.
Promotional Plan
Plan de promotion
The Marketing department of the FIS World Cup Finals at Apex,
in collaboration with the Apex Mountain Resort marketing
department, created a promotional plan in order to maximize
the visibility of the event at the provincial and national levels.
Le département de marketing des Finales de la Coupe FIS de
ski acrobatique du monde à Apex, en collaboration avec le
département de marketing de Apex Mountain Resort, a
développé un plan de promotion afin de maximiser la visibilité
de l’événement aux niveaux provincial et national.
Apex Mountain Resort
• Signage on-site and promotion on their website.
Apex Mountain Resort
• Signalisation sur le site et promotion sur leur site Web.
Canada Post
• Postcard drop promoting the event throughout the Okanagan.
• Distribution in the welcome bags of prepaid Xpress Post
envelopes featuring freestyle skiing athletes from the
National team.
Postes Canada
• Cartes postales annonçant l’événement distribuées partout
dans l’Okanagan;
• Distribution d’enveloppes prépayées Xpress Post avec photos
d’athlètes de l’équipe nationale de ski acrobatique dans les
sacs de bienvenue.
Penticton Herald
• Distribution of the event program to more than 35,000 readers.
• Extensive coverage in the weeks leading up to the event.
Penticton Herald
• Distribution du programme de l’événement à plus de 35 000
lecteurs.
• Vaste couverture au cours des semaines précédant l’événement.
Auclair
• 800 cotton bags with the Auclair logo for the welcome bags;
• Winter and working gloves for volunteers.
Auclair
• 800 sacs de coton portant la marque Auclair pour les sacs
de gracieuseté ;
• Gants d'hiver et de travail pour les bénévoles.
CBC
• Production of advertising before the event;
• Double Black Diamond, production of host broadcast.
CBC
• Production d’annonces avant l’événement ;
• Double Black Diamond : production de la télédiffusion hôte.
Sponsor banners in the arrival corral at the Aerials site. /
Bannières des commanditaires dans l’aire d’arrivée du parcours de sauts.
Event’s official poster. /
Affiche officielle de l’événement.
PAGE_7
Media Relations
Relations média
Press Conference
A press conference was held on Tuesday, March 14 in Vancouver
at the Bell Technology Centre.
Conférence de presse
Une conférence de presse a eu lieu le mardi 14 mars à
Vancouver, au Bell Technology Centre.
Speakers from the CFSA and Apex Mountain Resort were
followed by Summerland, BC native and Canadian Olympic
team member Kristi Richards. Kristi spoke about the importance
of the event being held in the Okanagan and how important
and exciting it is for the Canadian team to be able to compete
in Canada. She then introduced the Canadian team, including
Olympic gold medallist Jenn Heil, to the assembled media. A
light snack and several interviews ended the conference.
Suite aux allocutions de représentants de l’ACSA et de Apex
Mountain Resort, Kristi Richards, originaire de Summerland,
C.-B. et membre de l’équipe olympique canadienne, a pris la
parole. Kristi a parlé de l’importance de la tenue de l’événement
dans l’Okanagan et à quel point il est stimulant pour les
membres de l’équipe canadienne d’être en sol canadien pour
ces finales de la Coupe du monde. Elle a ensuite présenté
les membres de l’équipe canadienne, incluant la médaillée
d’or olympique, Jennifer Heil. La conférence s’est terminée
avec un goûter léger et quelques entrevues.
News Releases and Promotions
An official news release announcing the dates and offering
accreditation for the event was sent to national, provincial and
regional media in February 2006.
Communiqués et Promotions
Un communiqué officiel annonçant les dates de l’événement
et les modalités d’accréditation pour les médias a été envoyé
aux médias nationaux, provinciaux et régionaux en février 2006.
Several releases about the event and attending athletes followed
leading up to the competition itself.
Plusieurs communiqués ont suivi, confirmant la participation
des équipes et des athlètes et autres informations concernant
l’événement.
During the event, three press releases were issued to the
media, sent by e-mail and on the Canadian Press newswire.
Pendant l’événement, trois communiqués ont été envoyés,
par courriel et sur fil de presse de la Presse canadienne.
PAGE_8
Media Relations
(continued)
Media accreditation
A total of 66 media representatives were on site, plus television
production teams.
Relations média
(suite)
Accréditation des médias
Un total de 66 représentants des médias étaient présents, en
plus des équipes de production télévisée.
Please find below the list of media present: / Voici la liste des médias présents :
Bravoski Japanese Mag
Paul Cotton Productions
Canadian Auto World
Penticton Herald
Canadian Press / La Presse canadienne
Shaw TV
CBC Television
Sun-FM
CBC Radio
This Hour Has 22 Minutes
CHBC
TSN
EPA
Vancouver Sun
Icon SMI
Western Newspaper
Inside Sports Magazine
John Wextal Photographer
Kootenay Mountain Culture Magazine
Matt Crossman Photographer
Off Centre Magazine
Television Broadcast
The television broadcast was produced by Double Black
Diamond Productions on behalf of CBC (domestic broadcast)
and Media Partners (international distribution). The event was
broadcast over a 90-minute segment on CBC Sports on
April 1st. The viewing reach for the broadcast is estimated in
excess of 500,000.
Satellite news releases and video feeds were produced each
day of the competition and available worldwide. Video news
releases were distributed throughout North America and Europe
on all competition days.
Final numbers have not yet been tabulated for worldwide
coverage, however, the 2005 edition of the Western Canadian
Freestyle FIS World Cup event generated more than 42 hours
of worldwide television broadcasts.
Télédiffusion
La télédiffusion a été produite par Double Black Diamond
Productions pour CBC (diffusion intérieure) et Media Partners
(distribution internationale). L’événement a été diffusé lors
d’une émission de 90 minutes, en ondes sur CBC Sports le
1er avril. On estime à plus de 500 000 les téléspectateurs.
Des communiqués et des transmissions vidéo par satellite ont
été produits chaque jour des compétitions et étaient disponible
à l’échelle de la planète. Des communiqués vidéo ont été
distribués en Amérique du Nord et en Europe tous les jours
des compétitions.
Les chiffres finaux n’ont pas encore été compilés en ce qui a
trait à la couverture mondiale, toutefois, l’édition 2005 de
la Coupe du monde FIS de ski acrobatique tenue dans
l’Ouest canadien a généré plus de 42 heures de télédiffusion.
Media Rooms
A media room was set up at Apex Mountain Resort for the
journalists in attendance, offering a media work area with phones
and access to high-speed Internet, fax and photocopier.
Salles de presse
Une salle de presse était à la disposition des journalistes à
Apex Mountain Resort. La salle leur procurait un espace de
travail doté de téléphones, d’un télécopieur, d’un photocopieur
et de l’accès à l’Internet haute vitesse.
The room was staffed by a full-time media relations professional
with additional help from volunteers to allow proper
communication with the media on and off site. Releases, results
and pictures were regularly transmitted before, during and after
the event.
Un professionnel des relations avec les médias était sur place
en tout temps, aidé de bénévoles afin d’assurer les bonnes
communications avec les médias sur le site et ailleurs. Des
communiqués, les résultats et des photos étaient envoyés
régulièrement avant, pendant et après les compétitions.
A media room was also available in Penticton at the Penticton
Trade & Convention Centre.
Une autre salle de presse était aussi mise à la disposition des
journalistes à Penticton, au Penticton Trade & Convention Centre.
PAGE_9
VIP Guest Hosting
Accueil des invités VIP
The Apex Freestyle Grand Prix represents a unique opportunity
for our sponsors to entertain their important clients and partners.
The beauty and facilities of Apex Mountain Resort combined
with the outstanding competitions make this exciting weekend
an unforgettable experience for your guests.
Welcome reception
On Friday night, VIP guests were invited to a welcome reception
at Penticton Lakeside Resort in Penticton. Local dignitaries,
politicians and guests enjoyed the opportunity to mix and mingle.
AquaStar VIP Tent
On both Saturday and Sunday, VIPs were hosted at the large
and well-stocked AquaStar VIP tent directly at the base of the
competition courses. VIP guests were treated to a wide selection
of food and beverages provided by our sponsors and official
suppliers. We welcomed approximately 400 VIPs on Saturday
and 500 on Sunday.
On Friday, VIPs gathered at the famous Gunbarrel Saloon at
the base of Apex Mountain Resort for a fully catered lunch.
Le Grand Prix de ski acrobatique à Apex constitue une occasion
unique pour nos commanditaires de divertir leurs clients et
partenaires importants. La beauté et les installations de Apex
Mountain Resort, combinées au niveau des compétitions
assurent à vos invités une expérience mémorable.
Réception de bienvenue
Le vendredi soir, les invités VIP étaient conviés à une réception
de bienvenue au Penticton Lakeside Resort, à Penticton.
Dignitaires régionaux, politiciens et invités ont ainsi eu la
chance de se côtoyer et d’échanger.
Tente VIP Aquastar
Samedi et dimanche, une immense tente accueillait les VIP,
directement à la base des sites de compétition. Une vaste
sélection de nourriture et de boissons était proposée, fournie
par certains de nos commanditaires et fournisseurs. Nous
avons accueilli environ 400 invités VIP sous la tente le samedi,
et 500 le dimanche.
Le vendredi, c’est au renommé Gunbarrel Saloon, à la base
de Apex Mountain Resort, que les VIP se sont retrouvés pour
un lunch très copieux.
Each day the VI Ps shared their viewing area with
members of the Canadian team and their families providing
another opportunity to meet athletes up close and personal.
Chaque journée des compétitions, les VIP étaient rejoints par
des membres de l’équipe nationale dans l’aire d’observation
privilégiée réservée aux VIP, leur procurant ainsi une autre
occasion de rencontrer les athlètes et d’échanger avec eux.
Social activities
On Saturday evening the Mayor of Penticton hosted a cocktail
reception for invited guests at the Penticton Trade & Convention
Centre. This was followed by a “Freestyle Celebration” hosted
by the Penticton Chamber of Commerce and open to the public.
It was highlighted by a fashion show, the medal ceremony for
that day’s mogul competition, and a band.
Activités sociales
Le samedi soir, le maire de Penticton a organisé une réception
pour des invités choisis, au Penticton Trade & Convention
Centre. Cette réception a été suivie d’une ‘Célébration du ski
acrobatique’ tenue par la Chambre de commerce de Penticton
et ouverte à tous. Cette soirée mettait en vedette un défilé de
mode, la cérémonie des médailles de l’épreuve de bosses
tenue plus tôt au cours de la journée, et un groupe musical.
Sponsor activities included dinners with the Canadian team at
a variety of locations in the Penticton area, ski lessons with
Apex Ski Instructors and members of the Canadian team, and
their own receptions.
Au nombre des activités à l’intention des commanditaires, des
soupers en compagnie des membres de l’équipe canadienne
ont été organisés dans la région de Penticton, des leçons de ski
avec des moniteurs de Apex Mountain Resort et des membres
de l’équipe canadienne, ainsi que certaines réceptions privées.
After her run, freestyle ski legend Kari Traa signs autographs for kids from
the RBC Jumps & Bumps program. / Après sa descente, la Norvégienne
Kari Traa signe des autographes pour les jeunes du programme Sauts
et Mini-bosses RBC.
PAGE_10
The Aquastar VIP tent was a popular place both Saturday and Sunday. / La tente VIP Aquastar a été très populaire samedi et dimanche.
Organizing Committee
Comité Organisateur
The Apex Freestyle Grand Prix Organizing Committee and
Competition Committee are a dynamic and devoted group of
individuals committed to excellence. Under the leadership
of Bruce Robinson, Event Director, they have produced an
exceptional event, ensuring optimal return on the investment of
athletes, sponsors, media, VIP's and spectators alike.
Le comité organisateur et le comité de compétition du Grand
Prix de ski acrobatique de Apex sont formés de gens dévoués
et dynamiques qui visent l’excellence. Sous la direction de
Bruce Robinson, directeur de l’événement, ces comités ont
réalisé un événement exceptionnel, assurant ainsi un rendement
optimal aux athlètes, aux commanditaires, aux médias, aux VIP
ainsi qu’aux spectateurs.
Organizing Committee / Comité organisateur
Event Director
CFSA, VP Marketing & Communications
Event Manager
General Manager, Apex Mountain Resort
Event Logistics & Administration
Financial Services
President, Penticton Chamber of Commerce
Volunteer Coordinator
Accreditation & Protocol
Sponsor Services & Protocol
Sponsor & Supplier Services
Transportation
Race Secretary
Race Secretary
Media Services, Apex Mountain Resort
Events Dept., Apex Mountain Resort
Venue Installation
Equipment Manager
Food & Beverage
Bruce Robinson
Grant McDiarmaid
Crystal Froese
Jeff Plant
Michèle Deslandes
Judith Post
Judy Poole
Barb Haynes
Diane Vaykovich
Maude Thirion
Karen Baxter
Kelly Vaykovich
Caroline Chapman
Diane Talbot
James Shalman
Lisa Baadsvick
Glen Spence
Chris Bouchard
Colin Buckingham
Directeur de l’événement
CFSA, VP Marketing et Communications
Gestionnaire de l’événement
Directeur général, Apex Mountain Resort
Logistique et administration
Services financiers
Présidente, Chambre de commerce de Penticton
Coordonnatrice des bénévoles
Accréditation et Protocole
Services aux commanditaires et Protocole
Services aux commanditaires et fournisseurs
Transport
Secrétaire de compétition
Secrétaire de compétition
Services aux médias, Apex Mountain Resort
Événements spéciaux, Apex Mountain Resort
Installation des sites
Gestion de l’équipement
Nourriture et boisson
Competition Committee / Comité de la compétition
FIS Race Director
Technical Delegate
Head Judge
Scoring
Chief of competition
Chief of course, Moguls
Chief of course, Aerials
Chief of course, Half-pipe
Assistant Chief of course, Moguls
Assistant Chief of course, Aerials
Assistant Chief of course, Half-pipe
Technical Support
Medical Coordinator
Photographer
Announcer
Announcer
Joe Fitzgerald
Andy Wise
James Bates
Andrea Grosso (Delta Tre)
Rick Schwinghammer
Paul Schwinghammer
Brad Suey
Wade Cose
Tyler Burslem
Mike Pond
Kieran Rousseau
Brett Wood
Paul Hirschfield
Mike Ridewood
John Pomeroy
Alain Cyr
Directeur de course FIS
Délégué technique
Juge en chef
Compilation
Chef de compétition
Chef de site, Bosses
Chef de site, Sauts
Chef de site, Demi-lune
Assistant Chef de site, Bosses
Assistant Chef de site, Sauts
Assistant Chef de site, Demi-lune
Soutien technique
Service médical
Photographe
Annonceur
Annonceur
The Stars behind the Stars… Our Volunteer Team
Les étoiles des coulisses… Notre équipe de bénévoles
We owe our gratitude to the 150 volunteers and members of
the competition crew who ensured that everything was in place
for the athletes to perform and the VIPs to enjoy their stay.
Nous devons nos plus sincères remerciements aux 150 bénévoles
qui ont vu à ce que tout soit prêt pour offrir aux athlètes des
sites de compétition à la hauteur, et aux VIP un séjour des plus
agréables.
We thank them for their devoted work and unfailing smiles!
Nous les remercions de leur dévouement et de leur
sourire indéfectible !
PAGE_11
Results / Résultats
City of Penticton HALF-PIPE
DEMI-LUNE Ville de Penticton
Canada’s Sarah Burke delights in her gold medal performance in Friday’s
Half-Pipe. / La Canadienne Sarah Burke savoure sa victoire de vendredi
en Demi-lune.
Bell MOGULS
BOSSES Bell
Norway’s Kari Traa talks to media after the final run of her legendary
freestyle career. / La Norvégienne Kari Traa accorde une entrevue
téléphonique après la dernière descente de sa légendaire carrière.
Canada Post AERIALS
SAUTS Postes Canada
Grande Prairie’s Ryan Blais celebrates his silver medal in the Canada Post
Aerials. / Ryan Blais, de Grande Prairie, célèbre sa médaille d’argent de
l’épreuve de sauts Postes Canada.
PAGE_12
Ladies / Femmes
Men / Hommes
1. Sarah Burke CAN
1. Kalle Leinonen FIN
2. Jennifer Hudak USA
2. Anders Murud NOR
3. Ingrid Berntsen NOR
3. Matthew Hayward CAN
4. Emily Higgins CAN
4. Xavier Bertoni FRA
5. Cat Smiley NZE
5. Lyndon Sheehan NZE
6. Anaïs Caradeux FRA
6. Michael Henitiuk CAN
7. Manami Mitshboshi JPN
7. Kevin Rolland FRA
8. Rosalind Groenewoud CAN
8. Michael Riddle CAN
9. Chelsea Henitiuk CAN
9. Olav Brusletto NOR
10. Mirjam Jaeger SUI
10. Josiah Wells NZE
Ladies / Femmes
Men / Hommes
1. Nikola Sudova, CZE
1. Dale Begg-Smith, AUS
2. Jennifer Heil, CAN
2. Warren Tanner, CAN
3. Hananah Kearney, USA
3. Guilbaut Colas, FRA
4. Michelle Roark, USA
4. Marc-André Moreau, CAN
5. Kari Traa, NOR
5. Tim Preston, USA
6. Shelly Robertson, USA
6. David Babic, USA
7. Ingrid Berntsen, NOR
7. Pierre-Alexandre Rousseau, CAN
8. Sara Kjellin, SWE
8. Jesper Bjoernlund, SWE
9. Kristi Richards, CAN
9. David Digravio, USA
10. Jillian Vogtli, USA
10. Osamu Ueno, JPN
Ladies / Femmes
Men / Hommes
1. Alla Tsuper, BLR
1. Dmitri Dashinski, BLR
2. Shuang Cheng, CHN
2. Ryan Blais, CAN
3. Emily Cook, USA
3. Ales Valenta, CZE
4. Evelyne Leu, SUI
4. Stanislav Kravchuk, UKR
5. Oly Slivets, BLR
5. Sen Qiu, CHN
6. Amber Peterson, CAN
6. Eric Bergoust, USA
7. Veronika Bauer, CAN
7. Ryan St. Onge, USA
8. Xinxin Guo, CHN
8. Kyle Nissen, CAN
9. Nadiya Didenko, UKR
9. Warren Shouldice, CAN
10. Jill Priest, USA
10. Steve Omischl, CAN
Competitions
City of Penticton HALF-PIPE
Compétitions
DEMI-LUNE Ville de Penticton
World Cup Champion Wins Apex Half-Pipe
La championne de la Coupe du monde remporte
l’épreuve de Demi-lune à Apex
March 17, 2006, PENTICTON, B.C. – Sarah Burke of Midland,
Ont., took gold in one of freestyle skiing’s youngest events
Friday, while bronze medallist Matthew Hayward of Red Deer,
Alta., was a last-second fall away from winning gold or silver.
Le 17 mars 2006, PENTICTON, C.-B. – Sarah Burke de
Midland, Ont., a remporté l’or de l’épreuve de demi-lune en
ski acrobatique, vendredi, alors que Matthew Hayward de Red
Deer, Alberta, remportait le bronze.
Half-pipe is so young, there was only one other World Cup
half-pipe event this season. But many competitors hope increased
exposure at events like this will improve half-pipe’s chances of
becoming an Olympic Games event.
The 23-year-old Burke missed her season’s only other World
Cup, an earlier-season start in France, and was nursing a
shoulder injury here. But she shook off the injury to win handily,
in the first of three days of competition in the Freestyle FIS
World Cup at Apex Mountain Resort.
“For me it was pretty important to be here, and getting it started
for more World Cups for our event,” said Burke, who also took
gold at the 2005 world championships. “People are just starting
to hear about us and just starting to get into it,” said Burke.
Jennifer Hudak of the United-States posted a silver-medal score
of 33.9 and Ingrid Berntsen of Norway was third in 30.6.
Emily Higgins of Vernon, B.C., scored 27.1 for fourth. The next
Canadians were Calgary competitors Rosalind Groenewoud
and Chelsea Henitiuk who were eighth and ninth respectively.
Hayward, 16, fell on his last manoeuvre to finish with a bronzemedal score of 41.7, while Kalle Leinonen of Finland produced
a winning score of 44.4. Anders Murud of Norway finished
second in 42.3.
“I’m really excited about being in Canada competing,” said
Hayward. “It wasn’t my highest level, but if I had finished my
last hit…” said Hayward, knowing a win was there for the taking.
Instead, he took third by counting his earlier and best of two
runs in the final.
The next Canadian placings were Michael Henitiuk of Spruce
Grove, Alta., in sixth, Michael Riddle of Sherwood Park,
Alta., eighth and Marshall Talbot of Vernon, B.C. 14 th .
Le sport de la demi-lune est encore très jeune et seulement
deux épreuves étaient présentées au calendrier de la Coupe
du monde cette saison. Mais les compétiteurs espèrent que
la visibilité dont bénéficie leur sport grâce à des événements
comme celui-ci amélioreront les chances que la discipline
devienne une épreuve olympique.
Burke, âgée de 23 ans, avait manqué la seule autre compétition
de la saison de Coupe du monde, présentée plus tôt en saison
en France, et ici, elle a participé malgré une blessure à l’épaule.
Mais elle a fait fi de sa blessure et remporté la victoire haut
la main, lors de cette première épreuve de trois journées de
compétitions dans le cadre de la Coupe du monde FIS de ski
acrobatique à Apex Mountain Resort.
« C’était important pour moi d’être ici aujourd’hui, et de
participer à l’essor de notre sport sur la scène de la Coupe
du monde », a indiqué Burke, qui a aussi remporté l’or aux
Championnats du monde de 2005. « Nous ne faisons
que commencer à faire parler de nous », a ajouté Burke.
L’Américaine Jennifer Hudak a inscrit un pointage de 33.9 et
ainsi gagné la médaille d’argent, tandis qu’Ingrid Bernsten de
la Norvège prenait le troisième rang avec 30.6 points.
La Canadienne Emily Higgins de Vernon, C.-B., a marqué 27.1
points et ainsi pris la quatrième place. Les autres participantes
canadiennes étaient Rosalind Groenewoud et Chelsea Henitiuk
qui ont terminé huitième et neuvième, respectivement.
Hayward, 16 ans, a chuté lors de sa dernière manœuvre. Son
résultat aura quand même suffit à lui mériter la médaille de
bronze, avec un pointage de 41.7. Le Finlandais Kalle Leinonen
a remporté l’épreuve avec 44.4 points tandis que le Norvégien
Anders Murud terminait deuxième, avec 42.3 points.
« Je suis très heureux d’être au Canada pour une compétition »,
a confié Hayward. « Je n’ai pas performé au meilleur de mes
capacités… mais si j’avais réussi ma dernière manœuvre, qui
sait… », a-t-il ajouté, sachant très bien qu’une victoire était à sa
portée. Il a plutôt pris le troisième rang grâce à sa descente
précédente, qui fut la meilleure des deux en finale.
Michael Henitiuk de Spruce Grove, Alta., a terminé sixième,
Michael Riddle de Sherwood Park, Alta., huitième et Marshall
Talbot de Vernon, C.-B. 14ième.
Canada’s Matt Hayward flies high in the City of Penticton Half-Pipe competition. /
Le Canadien Matt Hayward « s’envole » dans l’épreuve de Demi-lune Ville de Penticton.
PAGE_13
Competitions
Bell MOGULS
Compétitions
BOSSES Bell
Olympic Champions Shine at Apex World Cup
Les champions olympiques à l’honneur à la Coupe
du monde d’Apex
March 18, 2006, PENTICTON, B.C. – The pair of 2006 Olympic
champions stood atop the podium Saturday with their Crystal
Globes, for capturing 2006 World Cup overall moguls titles.
Le 18 mars 2006, Penticton, C.-B. — Les deux champions
olympiques sont montés sur la plus haute marche du podium
samedi avec leurs Globes de Cristal pour avoir chacun conquis
le titre de champion du classement général de la Coupe du
monde de bosses.
One winner was officially Canadian, as Jennifer Heil, 22, of
Spruce Grove, Alta., celebrated her third straight title overall
women’s title.
But Dale Begg-Smith, who grew up in Canada and owns a
Canadian passport, raised his trophy as a member of his adopted
ski nation, Australia.
Begg-Smith, 21, and Heil, who trains out of Montreal, had
clinched their titles before this weekend. But both still put
down hard runs Saturday.
Begg-Smith won the men’s moguls final, as Warren Tanner of
Grimsby, Ont., was second to capture the first World Cup
medal of his career, and Guilbaut Colas of France finished third.
Heil was second in the women’s final, to Nikola Sudova of the
Czech Republic, to pad her lead in the women’s overall moguls’
standings. Their respective scores were 26.70 and 26.60.
Hannah Kearney of the U.S. was third in 26.38, while superstar
Kari Traa of Norway finished fifth in the last World Cup of her
illustrious career.
Winner of 37 World Cup gold medals, Traa was the 2002
Olympic champion and second to Heil at the 2006 Olympics.
The Norwegian was also second to Heil in the season's overall
moguls’ standings.
“Jennifer’s an awesome skier and so focused,” said Traa. “I do
think she will be the queen for the future.”
L’un des deux récipiendaires était officiellement Canadien.
Jennifer Heil, de Spruce Grove, Alta., remportait son troisième
titre d’affilée de championne de Coupe du monde au classement
général chez les femmes.
Et l’Australien d’adoption Dale Begg-Smith, qui a grandit au
Canada et qui possède toujours un passeport canadien, s’est
mérité quant à lui la même distinction chez les hommes.
Begg-Smith, 21 ans, et Heil, qui s’entraîne à Montréal, avaient
déjà techniquement gagné leurs titres avant cette fin de semaine,
mais cela ne les a pas empêchés de donner leur maximum
lors de la compétition de samedi.
Begg-Smith a pris la première place de la finale masculine de
bosses, tandis que Warren Tanner, de Grimsby, Ont., terminait
deuxième pour obtenir sa première médaille de Coupe du
monde en carrière. Le bronze est allé au Français Guilbaut
Colas.
Heil a fini deuxième à la finale chez les femmes, derrière Nikola
Sudova, de la République Tchèque. La Canadienne augmentait
ainsi son avance au classement général des femmes aux
bosses. Les pointages des deux bosseuses étaient de 26.70
et 26.60 points respectivement.
Hannah Kearney, des États-Unis, a pris la troisième place,
avec 26.38 points, pendant que la Norvégienne Kari Traa
terminait cinquième, dans la dernière Coupe du monde de sa
formidable carrière.
Heil almost started crying at the top of the hill, while standing
in the starting gate, when the crowd began chanting the
Norwegian skier’s name. The next and last skier down the
course was Heil. “It was a real honour to be following her,” said
Heil.
Gagnante de 37 médailles d’or en Coupe du monde, Traa
avait été la championne olympique de 2002 et médaillée
d’argent aux Olympiques de 2006, derrière Heil. Elle termine
également deuxième cette saison au classement général de
bosses, derrière Heil, encore une fois.
Before accepting her third straight Crystal Globe, Heil said this
was more special than the first two times.
« Jennifer est une skieuse extraordinaire, et tellement
concentrée », a déclaré Traa. « Je suis persuadée qu’elle sera
la « reine » pour les années à venir. »
“To be surrounded by friends and family is more special than
receiving the crystal globe,” said Heil, after calling the
first globe “unbelievable” and the second one unexpected.
“This will be the most special of the three because it’s here in
Canada.”
After finishing second in the men’s overall moguls standings
last season, Begg-Smith moved up a rung.
PAGE_14
Heil était à deux doigts des larmes au sommet de la piste,
devant la porte de départ, quand la foule s’est mise à crier le
nom de la skieuse norvégienne. La prochaine et dernière
skieuse à s’exécuter était Heil. « Ça a été un véritable honneur
de descendre après elle », a confié Heil.
Après avoir terminé en deuxième position du classement
général des hommes la saison dernière, Begg-Smith a monté
d’un cran cette année.
Bell MOGULS (continued)
“It’s huge. I’ve always wanted to win this,” said the Vancouverborn Begg-Smith, who hopes to continue to ski until the 2010
Olympic. “It’s a good thing.”
It was also a good day for Tanner, in capturing his career-first
World Cup medal.
“It was going to go one way or the other,” said Tanner, who just
missed qualifying for the 2006 Olympic team. “I was going to
crash big or ski well.”
After skiing well and taking the silver medal, he added: “It tells
me I’m legitimate. When you don’t have a medal, it’s hard, even
if you know you’re capable of it.”
Begg-Smith scored 27.4, Tanner 26.84 and Colas 26.27,
5/100ths of a point ahead of fourth-place Marc-André
Moreau of Chambly, Que. Pierre-Alexandre Rousseau of
Drummondville, Que., was next Canadian, in seventh. Alexandre
Bilodeau of Rosemère, Que., who was 11th in Saturday's final,
emerged second in the overall standings behind Begg-Smith.
Warren Tanner was spectacular in his silver medal winning mogul run. /
Warren Tanner en a mis plein la vue lors de l’épreuve de bosses, où il a remporté l’argent.
BOSSES Bell (suite)
« C’est géant. J’ai toujours voulu remporter ce trophée, »
a commenté Begg-Smith. Le champion, qui est né à Vancouver,
espère skier jusqu’aux Olympiques de 2010. « C’est une
bonne chose », a-t-il conclu.
La journée a aussi été bonne pour Tanner, qui a récolté sa
première médaille de Coupe du monde. « Je savais qu’il n’y
aurait pas de demi mesure », a raconté Tanner, qui n’était pas
parvenu à se qualifier pour les Jeux de Turin. « Soit j’allais
m’écraser, soit j’allais très bien faire. »
Après avoir bien skié et remporté l’argent, il a ajouté :
« Ça me donne de la confiance. Quand on n’obtient pas de
médaille, c’est difficile, même si on sait qu’on en est capable. »
Begg-Smith a enregistré 27.4 points, Tanner 26.84 et Colas
26.27, à 5/100ièmes de point devant Marc-André Moreau, de
Chambly, Qué., qui a pris la quatrième place. Pierre-Alexandre
Rousseau, de Drummondville, Qué., a été le prochain Canadien
au classement, en septième position. Alexandre Bilodeau, de
Rosemère, Qué., onzième à la finale de samedi, est demeuré
deuxième au classement général, derrière Begg-Smith.
Jennifer Heil... Winner of the FIS Mogul World Cup Globe. /
Jennifer Heil remporte le Globe de la Coupe du monde FIS de bosses.
PAGE_15
Competitions
Canada Post AERIALS
Compétitions
SAUTS Postes Canada
HIGH FLYING AT APEX MOUNTAIN RESORT
UN SPECTACLE TOUT EN HAUTEUR À APEX
MOUNTAIN RESORT
March 19, 2006, PENTICTON, B.C. – Dmitri Dashinski of
Belarus won the season-ending Freestyle FIS World Cup to
snatch the season’s overall men’s aerials title from previous
leader Kyle Nissen of Calgary.
Le 19 mars 2006, PENTICTON, B.C. – Dmitri Dashinski, de
Biélorussie, a gagné la dernière Coupe du monde FIS de ski
acrobatique de la saison et remporté le titre de champion du
classement général masculin de la Coupe du monde de sauts,
éclipsant Kyle Nissen, de Calgary, meneur du classement
jusqu’à aujourd’hui.
Dashinski’s winning score was 259.52, while Ryan Blais of
Grande Prairie, Alta., was second in 250.74 and Ales Valenta
of the Czech Republic third in 245.14.
Nissen blew the landing on his second of two jumps to finish
eighth in the competition and drop to second in the season’s
final overall aerials standings.
“It hurts, it really hurts,” said Nissen of losing out on the chance
to hoist the Crystal Globe overhead as the season’s overall
men’s aerials champion.
Dashinski l’a emporté avec une marque de 259.52, tandis que
Ryan Blais, de Grande Prairie, Alta., était deuxième avec
250.74, et le Tchèque Ales Valenta, troisième, avec 245.14.
Nissen a raté l’atterrissage de son deuxième et dernier saut
pour ainsi se retrouver au huitième rang de l’épreuve
d’aujourd’hui et passer du premier au deuxième rang du
classement général des sauteurs.
« Ça fait mal. Ça fait vraiment mal », a declaré Nissen après
avoir perdu sa chance de s’emparer du Globe de cristal offert
au champion du classement général de la Coupe du monde.
« C’est peut-être encore plus difficile à prendre que les
Olympiques, surtout parce que je me suis écrasé à l’atterrissage
de mon second saut », a commenté Nissen, 26 ans, en rappelant
sa cinquième place aux Jeux de Turin ainsi que le fait que son
échec d’aujourd’hui soit imputable à une erreur de sa part.
La meilleure performance précédente de Nissen au classement
général de saison avait été une cinquième place en
2001-2002. Il avait également terminé 14ième la saison
dernière, après avoir manqué une partie de la saison en
raison d’une blessure au genou, et il avait fini en 9ième
position du classement lors des deux saisons précédentes.
Deuxième au classement général, Nissen est monté sur le
podium à cinq reprises cette saison.
Avec sa médaille d’argent de dimanche, Blais s’est hissé au
quatrième rang du classement général de la saison qui vient
de prendre fin, pendant que son coéquipier Warren Shouldice,
de Calgary, termine au troisième rang.
Cela ne peut effacer la déception d’avoir manqué de peu sa
qualification pour les Jeux de 2006, mais Blais a remporté la
médaille d’argent avec une sérieuse enflure au genou et un
ménisque de déchiré. Il se préparait vendredi à devoir se retirer
de la compétition, mais des conditions de neige molle ainsi
que de bons résultats à l’entraînement de samedi lui ont
redonné confiance.
« Je n’oublierai pas facilement ce rendez-vous manqué avec
les Olympiques », a dit Blais.
« Rien ne m’a jamais autant brisé le coeur, parce que je sais
que si je me qualifiais, j’avais aussi de bonnes chances d’y
remporter une médaille. »
Ryan Blais flies under blue sky conditions. / Ryan Blais s’exécute sous un ciel bleu.
PAGE_16
Canada Post AERIALS (continued)
SAUTS Postes Canada (suite)
“This might hurt more than the Olympics, especially since
I crashed my second jump,” said Nissen, 26, in reference to
placing fifth at the recent Olympics and the fact he lost because
of his own mistake.
« Je pense que la seule chose qui me fera oublier la déception
des Jeux de 2006, ce sont les Jeux de 2010. Et j’ai vraiment
hâte à 2010 », a dit Blais en parlant des prochains Jeux qui
auront lieu dans quatre ans.
In placing second overall, Nissen had five podium appearances.
With Sunday’s silver medal, Blais moved up to fourth in the
season’s final men’s aerials standings, while teammate Warren
Shouldice of Calgary was third overall.
La Suissesse Evelyne Leu, championne olympique chez les
femmes est passée de première lors de la ronde préliminaire
à quatrième à la deuxième ronde de la finale de sauts de
dimanche. Mais il ne lui en fallait pas plus pour se mériter le
Globe de cristal de la championne 2006 du classement général
de sauts chez les femmes.
That didn’t hide the disappointment over just missing qualifying
for the 2006 Olympics, but Blais’s silver medal also came
despite a torn meniscus and acute swelling in his knee. He was
prepared to pull out of the event Friday, but soft snow conditions
and good training results Saturday helped change his mind.
“The sting from (missing) the Olympics won’t go away,” said
Blais.
“That was the biggest heartbreak in the world, because if I had
qualified I knew I could have gone there with medal potential.”
“I think the only thing that’s going to quell the disappointment
of no Olympics this year is 2010 and I’m super hungry
for 2010,” said Blais of the Olympics in four years’ time.
Olympic women’s champion Evelyne Leu of Switzerland went
from first in the opening round to fourth in the second round
of her aerials final Sunday. But it was still enough to capture
Crystal Globe, for leading the 2006 overall women’s aerials
standings.
Leu reached the World Cup podium four times en route to
scoring 524 points.
In Sunday’s final, Alla Tsuper of Belarus won with a score of
184.63 to finish the season with six World Cup medals and
second in the overall standings with 507 points.
The other medallists in Sunday’s final were second-place Shuang
Cheng of China with a score of 178.44 and Emily Cook of the
United States in third.
Sixth-place Amber Peterson of Thunder Bay, Ont., was the top
Canadian woman, while Veronika Bauer of Toronto was seventh
in Sunday’s final.
Leu a accumulé 524 points cette saison et s’est retrouvé quatre
fois sur le podium de la Coupe du monde.
Dans la finale de dimanche, Alla Tsuper, de Biélorussie, a pris
l’or avec un pointage de 184.63, pour terminer la saison au
deuxième rang du classement général, à 507 points, avec un
total de six médailles de Coupe du monde.
Les autres médaillées de la finale de dimanche ont été la
Chinoise Shuang Cheng, qui s’est méritée l’argent,
avec 178.44, et l’Américaine Emily Cook, pour le bronze.
Amber Peterson, de Thunder Bay, Ont., a été la meilleure
Canadienne, avec une 6ième place, suivie par Veronika Bauer,
de Toronto, en 7ième.
« Les choses se sont constamment améliorées pour moi cette
saison », a dit Peterson, qui a gagné une médaille d’argent au
début de février en Coupe du monde, avant de terminer 15ième
à sa première expérience olympique à Turin.
Le pointage de 161 réalisé par Peterson dimanche n’était qu’à
quelques points de sa meilleure performance en carrière. Mais
elle ne prend rien pour acquis alors qu’elle pense déjà à ses
deuxièmes Jeux.
Malgré sa médaille de Coupe du monde remportée un peu
plus tôt cette saison, l’athlète de 23 ans a déclaré : « J’ai
beaucoup à faire en prévision des Jeux de 2010, et je suis
prête à faire les efforts qu’il faudra. »
Au classement général de la saison qui s’achève, Peterson
termine 10ième et Bauer 6ième.
“My season has been getting better and better,” said Peterson,
who won a World Cup silver medal early in February before
finishing 15th at her first Olympic Games.
Peterson’s score of 161 Sunday was just a few points shy of
a career best. However, she isn’t taking anything for granted
while preparing for her second Olympics.
Despite her World Cup medal earlier this season, the 23-yearold said: “I have a lot of work to do for the 2010 Olympics, and
I’m ready to do it.”
In the season’s overall standings, Peterson was 10th and
Bauer sixth.
The men’s aerials team waits for its second jump in the Canada Post Aerials competition. /
L’équipe masculine de sauts entre deux sauts…
PAGE_17
Impact and Vision
Impact et vision
Economic Impact/2006
Impact économique/2006
It is extremely difficult to estimate the economic impact for the
region.
Il est très difficile d’évaluer l’impact économique de l’événement
pour la région.
But more than 150 athletes and officials from around the world
have gone home singing the praises of Apex Mountain Resort,
the City of Penticton and the Okanagan.
Approximately 500 VIPs from across Canada had an outstanding
taste of the area and many will return.
Television news and event coverage reached more than 20
countries.
Mais… Plus de 150 athlètes et officiels de partout au
monde sont rentrés chez eux en faisant l’éloge de Apex
Mountain Resort, de la Ville de Penticton et de l’Okanagan.
Environ 500 VIP des quatre coins du pays ont eu un avantgoût de la région et bon nombre d’entre eux se promettent d’y
revenir.
Les nouvelles et la couverture télévisées de l’événement ont
rejoint plus de 20 pays.
Local restaurants, hotels and retail outlets gained business and
exposure.
Les restaurants, les hôtels et les boutiques de la région ont
bénéficié de l’événement, tant d’un point de vue financier que
de visibilité.
For more information:
Pour plus d’information :
Grant McDiarmaid VP, Marketing & Communications
Canadian Freestyle Ski Association
250.383.8279
Grant McDiarmaid VP, Marketing et Communications
Association canadienne de ski acrobatique
250.383.8279
Rémi Cloutier Corporate Partnerships
514.574.4910
Rémi Cloutier Alliances corporatives
514.574.4910
Darren Davis Corporate Partnerships
604.516.9145
Darren Davis Alliances corporatives
604.516.9145
The Future of Freestyle
L’avenir du ski acrobatique
As we look toward the 2010 Winter Olympic Games in
Vancouver, the future for freestyle skiing promises to bring
untold opportunities. Its popularity continues to grow, and is
inspiring a younger generation of participants and fans with
new and dynamic disciplines like Ski-cross and Half-pipe.
Alors qu’approchent les Jeux olympiques d’hiver de Vancouver
2010, l’avenir du ski acrobatique promet d’être des plus
excitants. Le sport gagne toujours en popularité et inspire
maintenant une nouvelle génération de jeunes athlètes
prometteurs et de partisans avec, entre autres, des disciplines
telles que le Ski-Cross et la Demi-lune.
Canada continues to be a dominant force on the World Cup
circuit, and the strength and depth of our National Team
bodes very well for the future of freestyle skiing in Canada.
Le Canada demeure une force dominante sur le circuit de la
Coupe du monde, et la puissance et la profondeur de notre
équipe nationale sont indicatrices de l’avenir de notre sport
au Canada.
With the continued support of our sponsors, we can strive to
help make both our Canadian team and our Canadian events
the best in the world.
Avec le soutien continu de nos commanditaires, nous pouvons
aspirer à continuer d’aider tant notre équipe nationale
que nos événements à devenir les meilleurs au monde.
Canada’s Olympic gold medallist Jenn Heil surrounded by some of her
young fans. / La Canadienne Jenn Heil, médaillée d’or olympique,
est entourée de quelques jeunes admirateurs.
PAGE_18
Coach Rob Kober congratulates Warren Tanner on his silver medal performance. /
L’entraîneur Rob Kober félicite Warren Tanner d’avoir remporté la médaille d’argent.
Conclusion
Conclusion
We are extremely excited and pleased about the experience of
hosting the Freestyle FIS World Cup Finals at Apex Mountain
Resort. A survey of our sponsors immediately following the
event showed some of the most positive responses we have
ever seen for one of our events.
Nous sommes très heureux d’avoir accueilli les Finales de la
Coupe du monde FIS de ski acrobatique à Apex Mountain
Resort. Un sondage auprès de nos commanditaires
immédiatement après l’événement a récolté certaines des
réponses les plus positives jamais obtenues suite à l’un de
nos événements.
Local support was outstanding and our thanks go out to all the
individuals and local businesses who stepped forward and
made it possible to host the world and to provide our sponsors
and funding partners with the return on investment
they need to have an outstanding and positive experience.
L’appui régional a été exceptionnel et nous remercions tous
les individus et toutes les entreprises grâce à qui nous avons
pu nous démarquer sur la scène mondiale. C’est aussi grâce
à eux que nos commanditaires et nos partenaires financiers
ont bénéficié d’un rendement positif sur leur investissement
et qu’ils ont ainsi vécu une expérience positive et concluante.
These FIS World Cup events are critical to our goal of developing
Olympic and World Champions and to providing exposure and
recognition for our athletes… without all of your support they
would not be possible.
Ces événements de la Coupe du monde sont essentiels à
l’atteinte de nos objectifs qui sont de développer des Champions
olympiques et mondiaux, et de procurer à nos athlètes visibilité
et reconnaissance. Sans votre appui, nous n’y arriverions pas.
We look forward to building on this great experience.
Au plaisir de collaborer ensemble à l’atteinte de ces objectifs.
Thank-you all.
Merci à tous.
FIS World Cup mogul champions Jennifer Heil (CAN) and Dale Begg-Smith (AUS) with runner-ups Kari Traa (NOR) and Alex Bilodeau (CAN). /
Les champions de la Coupe du monde FIS de ski acrobatique Jennifer Heil (CAN) et Dale Begg-Smith (AUS) en compagnie des vice-champions Kari Traa (NOR) et Alex Bilodeau (CAN).
PAGE_19
THANK YOU TO OUR PARTNERS / MERCI À NOS PARTENAIRES
SUPPLIERS / FOURNISSEURS
FOOD AND BEVERAGE / NOURRITURE ET BOISSON
Cannery Brewing Company • Cardinal Meats • Dominos • Granvile Island Brewery • H20 to Go • Pepsi Bottling Group • Piller’s
Riverwood • Save On More • Schwan Food Service • Sun and Snow • Swimming Dragon Chocolate Company
Tim Hortons Penticton • Tin Horn Creek Estate Winery
MATERIALS AND EQUIPMENT / MATÉRIEL ET ÉQUIPEMENT
Corporate Express • Greyback Contractors & Engineers • Lenvovo • Lexmark • Pitney Bowes • Skyline Scaffolding • Telerx
The Flag Shop • Go Wireless
OTHER SERVICES / AUTRES SERVICES
Heritage Flowers and Gifts • Morpheus Graphics & Printing Solutions • One Information Technology • Penticton City Yards
Penticton Trade & Convention Centre • Penticton Wine Country & Chamber of Commerce • Sumac Ridge Estate Winery
Wine Country Catering