march 17-19 mars - Canadian Freestyle Ski Association
Transcription
march 17-19 mars - Canadian Freestyle Ski Association
APEX MOUNTAIN RESORT Photography / Photographie Mike Ridewood MARKETING REPORT RAPPORT MARKETING FREESTYLE FIS WORLD CUP FINALS MARCH 17-19 MARS FINALES DE LA COUPE DU MONDE FIS DE SKI ACROBATIQUE CITY OF PENTICTON HALF-PIPE DEMI-LUNE VILLE DE PENTICTON FRIDAY / VENDREDI, MAR 17 BELL MOGULS BOSSES BELL SATURDAY / SAMEDI, MAR 18 CANADA POST AERIALS SAUTS POSTES CANADA SUNDAY / DIMANCHE, MAR 19 2005-2006 WWW.FREESTYLESKI.COM Table of Contents Table des matières Introduction and Objectives 3 Introduction et objectifs Event Participation 4 Participation à l’événement On-Hill Spectators 4 Spectateurs sur le site Sponsor Exposure 5-6 Promotional Plan 7 Media Relations 8-9 Relations média VIP Guest Hosting 10 Accueil des invités VIP Organizing Committee 11 Comité organisateur Results 12 Résultats Competitions City of Penticton HALF-PIPE Bell MOGULS Canada Post AERIALS Plan de promotion Compétitions 13 14-15 16-17 DEMI-LUNE Ville de Penticton BOSSES Bell SAUTS Postes Canada Impact and Vision 18 Impact et vision Conclusion 19 Conclusion Part of the crowd of more than 2,000 watches the Canada Post Aerials. / Une partie de la foule qui assistait aux compétitions de sauts Postes Canada, estimée à plus de 2 000 personnes. PAGE_2 Visibilité des commanditaires Canada celebrates winning the FIS Freestyle Nations’ Cup. / Le Canada remporte la prestigieuse Coupe des Nations FIS de ski acrobatique. Introduction and Objectives Introduction et objectifs On behalf of the Organizing Committee and the Canadian Freestyle Ski Association, we wish to extend our warmest thanks for your support and your role in making the 2005-06 Freestyle FIS World Cup Finals, our very first Apex Freestyle Grand Prix, a resounding success. Au nom du Comité organisateur et de l’Association canadienne de ski acrobatique, nous souhaitons vous remercier de votre soutien et de votre enthousiasme, qui ont grandement contribué au succès des Finales 2005-06 de la Coupe du monde FIS de ski acrobatique, le tout premier Grand Prix de ski acrobatique à Apex. With your help, we brought a high-profile international event to Apex Mountain Resort and the area of Penticton, BC, and successfully hosted athletes, officials, VIPs and media from across Canada and around the world. Grâce à votre aide, nous avons réussi à attirer à Apex Mountain Resort et dans la région de Penticton, C.-B., un événement de calibre international et par le fait même, avons accueilli athlètes, officiels, VIP et médias de partout au Canada et au monde. Our media exposure was both extensive and positive and the initial feedback from spectators and sponsors alike is extremely encouraging. L’événement a fait l’objet d’une couverture médiatique considérable et les commentaires initiaux des spectateurs et des commanditaires sont très encourageants. The Organizing Committee, sponsors, the City of Penticton and Apex Mountain Resort’s management are proud to have hosted the best athletes in the world for these Freestyle FIS World Cup Finals. Les membres du comité organisateur, les commanditaires, la Ville de Penticton et la direction de Apex Mountain Resort sont fiers d’avoir accueilli les meilleurs athlètes au monde pour ces finales de la Coupe du monde FIS. Our Objective: One of the Best Freestyle Ski World Cup events in the world! Notre objectif : Être l’un des meilleurs événements de la Coupe du monde de tout le circuit ! The Organizing Committee’s goals are to consistently produce a high-quality event, to delight our sponsors and suppliers with the return on their investment, to generate a significant economic impact in the region, and to aid in the development of young Canadian freestyle athletes to the Olympic level. Le comité organisateur se fixe toujours comme objectifs de présenter un événement de grande qualité, d’assurer un rendement aux commanditaires et aux fournisseurs, de créer un impact économique important dans la région, et de soutenir les jeunes athlètes de ski acrobatique dans la réalisation de leur rêve olympique. We would love to hear any feedback you may have regarding your involvement in and sponsorship of the Apex Freestyle Grand Prix. Should you wish to provide feedback, please do not hesitate to contact : N’hésitez pas à nous faire part de tout commentaire relativement à votre engagement dans le Grand Prix de ski acrobatique à Apex Mountain Resort. Pour ce faire, veuillez communiquer avec : Grant McDiarmaid VP, Marketing & Communications Canadian Freestyle Ski Association 250.383.8279 [email protected] Grant McDiarmaid VP, Marketing et Communications Association canadienne de ski acrobatique 250.383.8279 [email protected] PAGE_3 Event Participation Participation à l’événement The best athletes from around the world participated in these FIS Freestyle World Cup finals. More than 170 team members, athletes and coaches from 15 nations, joined us in Penticton and Apex Mountain Resort for the Apex Freestyle Grand Prix this year. Les meilleurs athlètes au monde ont participé à ces finales de la Coupe du monde FIS de ski acrobatique. Plus de 170 membres d’équipes, athlètes et entraîneurs, en provenance de 15 pays étaient réunis à Penticton et à Apex Mountain Resort pour l’édition 2006 du Grand Prix de ski acrobatique. Participating nations were: / Les pays suivants ont participé : Australia AUS Australie Japan JPN Japon Austria AUT Autriche Norway NOR Norvège Belarus BLR Belarus Switzerland SUI Suisse Canada CAN Canada Sweden SWE Suède China CHN Chine Ukraine UKR Ukraine Czech Republic CZE République tchèque USA USA États-Unis Finland FIN Finlande New Zealand NZE Nouvelle-Zélande France FRA France On-Hill Spectators Spectateurs sur le site Many onlookers, skiers or non skiers, took advantage of the beautiful weather to cheer on the spectacular performances throughout the weekend. De nombreux spectateurs, skieurs ou non skieurs, ont profité de la magnifique température et assisté aux spectaculaires performances présentées pendant le week-end. Friday, March 17: • City of Penticton Half-Pipe competition Estimated crowd: 750 Vendredi, 17 mars : • Compétition de Demi-lune – Ville de Penticton Foule estimée à 750 personnes Saturday, March 18: • Bell Moguls Competition Estimated crowd: 2,000 Samedi, 18 mars : • Compétition de Bosses – Bell Foule estimée à 2 000 personnes Sunday, March 19: • Canada Post Aerials Competition Estimated crowd: 2,250 Dimanche, 19 mars : • Compétition de Sauts – Postes Canada Foule estimée à 2 250 personnes The Bell Mogul competition on Saturday attracted more than 2,000 spectators. / La compétition de bosses Bell, samedi, a attiré plus de 2 000 spectateurs. PAGE_4 Dashinski and Blais. / Dashinski et Blais. Sponsor Exposure On and Off-Hill Banners On-hill sponsor banners are a key form of exposure to the athletes, media, VIPs, volunteers and to the thousands of spectators reached by TV broadcasting. Gold event sponsors and official partners had banners inside the winners corral and along the inner fence for both events, to ensure maximum media exposure. Other sponsoring suppliers’ banners were placed outside of the course in full view of spectators and the VIP area. Start and Exit Gate (Inflatables) Signage Signage on the Start and Exit Gates promoted Bell Canada, Canada Post, the City of Penticton, Hosting BC and Apex Mountain Resort. Athlete Bibs The athlete bibs were displayed throughout the competition and highly visible for the television coverage. They featured the discipline sponsors (Bell Canada, Canada Post and the City of Penticton), FIS, CFSA and Apex Mountain Resort. Awards Ceremonies Medals for each day’s competitions were awarded immediately following the events at the base of the competition hill allowing the very enthusiastic crowds and media a close up view. Medals were awarded by representatives of each day’s discipline sponsor (City of Penticton, Bell Canada, and Canada Post); representatives from the host mountain (Apex Mountain Resort); and representatives from other funding partners and sponsors (the Government of BC, RBC). To make the ceremonies even more special, the FIS Freestyle World Cup Champions were presented with their magnificent Crystal Globes; on Saturday and Sunday the Rookie of the Year in moguls and aerials were announced and received their Globes; and on Sunday the FIS Nations Cup symbolizing the top freestyle country in the world was awarded – to Canada! Saturday’s FIS awards were presented by the Honourable Stockwell Day representing another important funding partner for the event and all amateur sport – the Government of Canada. Public Address Announcements Participating sponsors received regular mentions via Public Address announcements during the competitions. The support of each official supplier was also acknowledged each day. Sponsor Thank-you Board The logos of all our official sponsors and partners, as well as the names of our official suppliers were printed on a thank-you board strategically placed at the Accreditation Office. Volunteer and Organizing Committee Clothing Tommy Hilfiger supplied quality vests to all volunteers and members of the Organizing Committee. On each vest appeared the Event logo. Auclair/Paris Glove also provided hats and gloves. Boca provided fleeces to volunteers and Organizing committee members. Visibilité des commanditaires Bannières sur les sites Les bannières placées le long du parcours représentent la meilleure façon de rejoindre les commanditaires, invités spéciaux, bénévoles et bien évidemment les milliers de spectateurs présents sur le site ainsi que ceux rejoints via la télédiffusion de l’événement. Les bannières des commanditaires OR et partenaires officiels étaient placées à l’intérieur des clôtures et dans l’aire d’arrivée, leur garantissant ainsi une visibilité maximale. Quant aux bannières des fournisseurs, elles étaient placées à l’extérieur des parcours à la vue des nombreux spectateurs et invités spéciaux. Structures de départ et d’arrivée (gonflables) La signalisation sur les structures de départ et d’arrivée faisait la promotion de Bell Canada, Postes Canada, la Ville de Penticton, Hosting BC et Apex Mountain Resort. Dossards des athlètes Les dossards des athlètes étaient très visibles tout au long des compétitions ainsi que pour la couverture télévisée. Les dossards arboraient les logos des commanditaires d’épreuves (Bell Canada, Postes Canada et la Ville de Penticton), ainsi que ceux de la FIS, de l’ACSA et de Apex Mountain Resort. Remise des médailles Les médailles suite à chaque journée de compétitions étaient remises immédiatement après les épreuves, dans l’aire d’arrivée, permettant à la foule et aux médias d’être très près des médaillés. Les médailles étaient remises par des représentants du commanditaire de l’épreuve de la journée (Ville de Penticton, Bell Canada, Postes Canada) ; des représentants de la montagne hôte (Apex Mountain Resort) ; et des représentants d’autres partenaires financiers et commanditaires (le gouvernement de la C.-B., RBC). De plus, pour ajouter à l’éclat des cérémonies, les Globes de Cristal ont aussi été présentés aux Champions de la Coupe du monde FIS de ski acrobatique ; samedi et dimanche, les ‘Recrues de l’Année’ en bosses et en sauts ont aussi été annoncées et ont reçu leurs Globes ; puis dimanche, la Coupe des Nations, décernée à la première nation au classement mondial, a été remise à nul autre que le Canada ! Samedi, les prix de la FIS ont été présentés par l’Honorable Stockwell Day qui représentait un autre partenaire financier important de l’événement et de l’ensemble du sport amateur : le Gouvernement du Canada. Annonces au micro Lors des compétitions, la participation de tous les commanditaires et partenaires était soulignée régulièrement au micro par l’annonceur maison. L’appui des fournisseurs était également communiqué chaque jour. Panneau de remerciements Les logos des commanditaires et partenaires, ainsi que les noms des fournisseurs officiels étaient imprimés sur un panneau de remerciement placé stratégiquement au bureau d’accréditation. PAGE_5 Sponsor Exposure (continued) Ad in the Official Program of the Event Each sponsor received advertising space in the program. Also, a thank-you page underlined the participation of all sponsors, partners and suppliers. Product Sampling Bell Canada had a product demo team on site both Saturday and Sunday allowing guests and spectators a chance to check out new products in the Bell tent. Canada Post provided each VIP with a special Xpress Post envelope featuring one of the Canadian Freestyle Ski Team athletes. Event Poster 2,250 copies of a high-quality poster were distributed throughout the Okanagan region and to each VIP attendee. Official Event Program 2,000 copies of a program were printed. The programs were distributed to VIP’s and spectators on the weekend of the event and also to local shops and accommodations sponsors for distribution to their guests. 35,000 copies of the program were distributed as an insert in the Penticton Herald and through Okanagan Newspaper Group. They were distributed through their daily subscription base in Penticton, Kelowna and Vernon. Web Sites Event information was available on the following sites: Canadian Freestyle Ski Association: www.freestyleski.com Apex Mountain Resort: www.apexresort.com Welcome Bag Promotional items from our sponsors and suppliers were handed out to the 500 VIPs upon their arrival in a cotton bag supplied by Auclair. Elise Pallard of Canada competes in Sunday’s aerial competition. / Elise Pallard du Canada prend part à l’épreuve de sauts, dimanche. PAGE_6 Visibilité des commanditaires (suite) Vêtements du Comité organisateur et des bénévoles Tommy Hilfiger a fourni des vestes de qualité à tous les bénévoles et aux membres du Comité Organisateur. Le logo de l’événement était brodé sur chaque veste. Auclair/Paris Glove a aussi fourni des gants de travail et des tuques. Boca a fourni des polars aux bénévoles et aux membres du comité organisateur. Publicité dans le programme de l’événement Un espace publicitaire était alloué à chaque commanditaire dans le programme officiel de l’événement. De plus, une page de remerciements a souligné la participation de chacun de nos commanditaires, partenaires et fournisseurs. Échantillonnage de produits Bell Canada a délégué une équipe démo sur le site samedi et dimanche, offrant aux invités et aux spectateurs de découvrir ses nouveaux produits sous la tente Bell. Postes Canada a offert à chacun des VIP une enveloppe spéciale Xpress Post mettant en vedette un des athlètes de l’équipe canadienne de ski acrobatique. Affiches de l’événement 2 250 exemplaires d’une affiche de qualité ont été distribués partout dans l’Okanagan et à chacun des VIP présents. Programme officiel 2 000 exemplaires du programme officiel de l’événement ont été imprimés. Ces programmes ont été distribués aux VIP et aux spectateurs au cours du week-end de l’événement, ainsi qu’aux commerçants et hôteliers partenaires de la région pour être distribués à leurs clients et invités. 35 000 exemplaires du programme ont été encartés dans le Penticton Herald et distribués par l’entremise du Okanagan Newspaper Group à leur clientèle d’abonnés à Penticton, Kelowna et Vernon. Sites Internet De l’information sur l’événement était disponible sur les sites suivants : Association canadienne de ski acrobatique:www.freestyleski.com Apex Mountain Resort : www.apexresort.com Sacs de bienvenue Des items promotionnels des commanditaires et fournisseurs ont été remis aux 500 VIP à leur arrivée, dans des sacs de coton fournis par Auclair. Blais, Dashinski and Valenta receive their medals from Canada Post VP, Michel Diotte. / Blais, Dashinski et Valenta reçoivent leurs médailles des mains de Michel Diotte, VP chez Postes Canada. Promotional Plan Plan de promotion The Marketing department of the FIS World Cup Finals at Apex, in collaboration with the Apex Mountain Resort marketing department, created a promotional plan in order to maximize the visibility of the event at the provincial and national levels. Le département de marketing des Finales de la Coupe FIS de ski acrobatique du monde à Apex, en collaboration avec le département de marketing de Apex Mountain Resort, a développé un plan de promotion afin de maximiser la visibilité de l’événement aux niveaux provincial et national. Apex Mountain Resort • Signage on-site and promotion on their website. Apex Mountain Resort • Signalisation sur le site et promotion sur leur site Web. Canada Post • Postcard drop promoting the event throughout the Okanagan. • Distribution in the welcome bags of prepaid Xpress Post envelopes featuring freestyle skiing athletes from the National team. Postes Canada • Cartes postales annonçant l’événement distribuées partout dans l’Okanagan; • Distribution d’enveloppes prépayées Xpress Post avec photos d’athlètes de l’équipe nationale de ski acrobatique dans les sacs de bienvenue. Penticton Herald • Distribution of the event program to more than 35,000 readers. • Extensive coverage in the weeks leading up to the event. Penticton Herald • Distribution du programme de l’événement à plus de 35 000 lecteurs. • Vaste couverture au cours des semaines précédant l’événement. Auclair • 800 cotton bags with the Auclair logo for the welcome bags; • Winter and working gloves for volunteers. Auclair • 800 sacs de coton portant la marque Auclair pour les sacs de gracieuseté ; • Gants d'hiver et de travail pour les bénévoles. CBC • Production of advertising before the event; • Double Black Diamond, production of host broadcast. CBC • Production d’annonces avant l’événement ; • Double Black Diamond : production de la télédiffusion hôte. Sponsor banners in the arrival corral at the Aerials site. / Bannières des commanditaires dans l’aire d’arrivée du parcours de sauts. Event’s official poster. / Affiche officielle de l’événement. PAGE_7 Media Relations Relations média Press Conference A press conference was held on Tuesday, March 14 in Vancouver at the Bell Technology Centre. Conférence de presse Une conférence de presse a eu lieu le mardi 14 mars à Vancouver, au Bell Technology Centre. Speakers from the CFSA and Apex Mountain Resort were followed by Summerland, BC native and Canadian Olympic team member Kristi Richards. Kristi spoke about the importance of the event being held in the Okanagan and how important and exciting it is for the Canadian team to be able to compete in Canada. She then introduced the Canadian team, including Olympic gold medallist Jenn Heil, to the assembled media. A light snack and several interviews ended the conference. Suite aux allocutions de représentants de l’ACSA et de Apex Mountain Resort, Kristi Richards, originaire de Summerland, C.-B. et membre de l’équipe olympique canadienne, a pris la parole. Kristi a parlé de l’importance de la tenue de l’événement dans l’Okanagan et à quel point il est stimulant pour les membres de l’équipe canadienne d’être en sol canadien pour ces finales de la Coupe du monde. Elle a ensuite présenté les membres de l’équipe canadienne, incluant la médaillée d’or olympique, Jennifer Heil. La conférence s’est terminée avec un goûter léger et quelques entrevues. News Releases and Promotions An official news release announcing the dates and offering accreditation for the event was sent to national, provincial and regional media in February 2006. Communiqués et Promotions Un communiqué officiel annonçant les dates de l’événement et les modalités d’accréditation pour les médias a été envoyé aux médias nationaux, provinciaux et régionaux en février 2006. Several releases about the event and attending athletes followed leading up to the competition itself. Plusieurs communiqués ont suivi, confirmant la participation des équipes et des athlètes et autres informations concernant l’événement. During the event, three press releases were issued to the media, sent by e-mail and on the Canadian Press newswire. Pendant l’événement, trois communiqués ont été envoyés, par courriel et sur fil de presse de la Presse canadienne. PAGE_8 Media Relations (continued) Media accreditation A total of 66 media representatives were on site, plus television production teams. Relations média (suite) Accréditation des médias Un total de 66 représentants des médias étaient présents, en plus des équipes de production télévisée. Please find below the list of media present: / Voici la liste des médias présents : Bravoski Japanese Mag Paul Cotton Productions Canadian Auto World Penticton Herald Canadian Press / La Presse canadienne Shaw TV CBC Television Sun-FM CBC Radio This Hour Has 22 Minutes CHBC TSN EPA Vancouver Sun Icon SMI Western Newspaper Inside Sports Magazine John Wextal Photographer Kootenay Mountain Culture Magazine Matt Crossman Photographer Off Centre Magazine Television Broadcast The television broadcast was produced by Double Black Diamond Productions on behalf of CBC (domestic broadcast) and Media Partners (international distribution). The event was broadcast over a 90-minute segment on CBC Sports on April 1st. The viewing reach for the broadcast is estimated in excess of 500,000. Satellite news releases and video feeds were produced each day of the competition and available worldwide. Video news releases were distributed throughout North America and Europe on all competition days. Final numbers have not yet been tabulated for worldwide coverage, however, the 2005 edition of the Western Canadian Freestyle FIS World Cup event generated more than 42 hours of worldwide television broadcasts. Télédiffusion La télédiffusion a été produite par Double Black Diamond Productions pour CBC (diffusion intérieure) et Media Partners (distribution internationale). L’événement a été diffusé lors d’une émission de 90 minutes, en ondes sur CBC Sports le 1er avril. On estime à plus de 500 000 les téléspectateurs. Des communiqués et des transmissions vidéo par satellite ont été produits chaque jour des compétitions et étaient disponible à l’échelle de la planète. Des communiqués vidéo ont été distribués en Amérique du Nord et en Europe tous les jours des compétitions. Les chiffres finaux n’ont pas encore été compilés en ce qui a trait à la couverture mondiale, toutefois, l’édition 2005 de la Coupe du monde FIS de ski acrobatique tenue dans l’Ouest canadien a généré plus de 42 heures de télédiffusion. Media Rooms A media room was set up at Apex Mountain Resort for the journalists in attendance, offering a media work area with phones and access to high-speed Internet, fax and photocopier. Salles de presse Une salle de presse était à la disposition des journalistes à Apex Mountain Resort. La salle leur procurait un espace de travail doté de téléphones, d’un télécopieur, d’un photocopieur et de l’accès à l’Internet haute vitesse. The room was staffed by a full-time media relations professional with additional help from volunteers to allow proper communication with the media on and off site. Releases, results and pictures were regularly transmitted before, during and after the event. Un professionnel des relations avec les médias était sur place en tout temps, aidé de bénévoles afin d’assurer les bonnes communications avec les médias sur le site et ailleurs. Des communiqués, les résultats et des photos étaient envoyés régulièrement avant, pendant et après les compétitions. A media room was also available in Penticton at the Penticton Trade & Convention Centre. Une autre salle de presse était aussi mise à la disposition des journalistes à Penticton, au Penticton Trade & Convention Centre. PAGE_9 VIP Guest Hosting Accueil des invités VIP The Apex Freestyle Grand Prix represents a unique opportunity for our sponsors to entertain their important clients and partners. The beauty and facilities of Apex Mountain Resort combined with the outstanding competitions make this exciting weekend an unforgettable experience for your guests. Welcome reception On Friday night, VIP guests were invited to a welcome reception at Penticton Lakeside Resort in Penticton. Local dignitaries, politicians and guests enjoyed the opportunity to mix and mingle. AquaStar VIP Tent On both Saturday and Sunday, VIPs were hosted at the large and well-stocked AquaStar VIP tent directly at the base of the competition courses. VIP guests were treated to a wide selection of food and beverages provided by our sponsors and official suppliers. We welcomed approximately 400 VIPs on Saturday and 500 on Sunday. On Friday, VIPs gathered at the famous Gunbarrel Saloon at the base of Apex Mountain Resort for a fully catered lunch. Le Grand Prix de ski acrobatique à Apex constitue une occasion unique pour nos commanditaires de divertir leurs clients et partenaires importants. La beauté et les installations de Apex Mountain Resort, combinées au niveau des compétitions assurent à vos invités une expérience mémorable. Réception de bienvenue Le vendredi soir, les invités VIP étaient conviés à une réception de bienvenue au Penticton Lakeside Resort, à Penticton. Dignitaires régionaux, politiciens et invités ont ainsi eu la chance de se côtoyer et d’échanger. Tente VIP Aquastar Samedi et dimanche, une immense tente accueillait les VIP, directement à la base des sites de compétition. Une vaste sélection de nourriture et de boissons était proposée, fournie par certains de nos commanditaires et fournisseurs. Nous avons accueilli environ 400 invités VIP sous la tente le samedi, et 500 le dimanche. Le vendredi, c’est au renommé Gunbarrel Saloon, à la base de Apex Mountain Resort, que les VIP se sont retrouvés pour un lunch très copieux. Each day the VI Ps shared their viewing area with members of the Canadian team and their families providing another opportunity to meet athletes up close and personal. Chaque journée des compétitions, les VIP étaient rejoints par des membres de l’équipe nationale dans l’aire d’observation privilégiée réservée aux VIP, leur procurant ainsi une autre occasion de rencontrer les athlètes et d’échanger avec eux. Social activities On Saturday evening the Mayor of Penticton hosted a cocktail reception for invited guests at the Penticton Trade & Convention Centre. This was followed by a “Freestyle Celebration” hosted by the Penticton Chamber of Commerce and open to the public. It was highlighted by a fashion show, the medal ceremony for that day’s mogul competition, and a band. Activités sociales Le samedi soir, le maire de Penticton a organisé une réception pour des invités choisis, au Penticton Trade & Convention Centre. Cette réception a été suivie d’une ‘Célébration du ski acrobatique’ tenue par la Chambre de commerce de Penticton et ouverte à tous. Cette soirée mettait en vedette un défilé de mode, la cérémonie des médailles de l’épreuve de bosses tenue plus tôt au cours de la journée, et un groupe musical. Sponsor activities included dinners with the Canadian team at a variety of locations in the Penticton area, ski lessons with Apex Ski Instructors and members of the Canadian team, and their own receptions. Au nombre des activités à l’intention des commanditaires, des soupers en compagnie des membres de l’équipe canadienne ont été organisés dans la région de Penticton, des leçons de ski avec des moniteurs de Apex Mountain Resort et des membres de l’équipe canadienne, ainsi que certaines réceptions privées. After her run, freestyle ski legend Kari Traa signs autographs for kids from the RBC Jumps & Bumps program. / Après sa descente, la Norvégienne Kari Traa signe des autographes pour les jeunes du programme Sauts et Mini-bosses RBC. PAGE_10 The Aquastar VIP tent was a popular place both Saturday and Sunday. / La tente VIP Aquastar a été très populaire samedi et dimanche. Organizing Committee Comité Organisateur The Apex Freestyle Grand Prix Organizing Committee and Competition Committee are a dynamic and devoted group of individuals committed to excellence. Under the leadership of Bruce Robinson, Event Director, they have produced an exceptional event, ensuring optimal return on the investment of athletes, sponsors, media, VIP's and spectators alike. Le comité organisateur et le comité de compétition du Grand Prix de ski acrobatique de Apex sont formés de gens dévoués et dynamiques qui visent l’excellence. Sous la direction de Bruce Robinson, directeur de l’événement, ces comités ont réalisé un événement exceptionnel, assurant ainsi un rendement optimal aux athlètes, aux commanditaires, aux médias, aux VIP ainsi qu’aux spectateurs. Organizing Committee / Comité organisateur Event Director CFSA, VP Marketing & Communications Event Manager General Manager, Apex Mountain Resort Event Logistics & Administration Financial Services President, Penticton Chamber of Commerce Volunteer Coordinator Accreditation & Protocol Sponsor Services & Protocol Sponsor & Supplier Services Transportation Race Secretary Race Secretary Media Services, Apex Mountain Resort Events Dept., Apex Mountain Resort Venue Installation Equipment Manager Food & Beverage Bruce Robinson Grant McDiarmaid Crystal Froese Jeff Plant Michèle Deslandes Judith Post Judy Poole Barb Haynes Diane Vaykovich Maude Thirion Karen Baxter Kelly Vaykovich Caroline Chapman Diane Talbot James Shalman Lisa Baadsvick Glen Spence Chris Bouchard Colin Buckingham Directeur de l’événement CFSA, VP Marketing et Communications Gestionnaire de l’événement Directeur général, Apex Mountain Resort Logistique et administration Services financiers Présidente, Chambre de commerce de Penticton Coordonnatrice des bénévoles Accréditation et Protocole Services aux commanditaires et Protocole Services aux commanditaires et fournisseurs Transport Secrétaire de compétition Secrétaire de compétition Services aux médias, Apex Mountain Resort Événements spéciaux, Apex Mountain Resort Installation des sites Gestion de l’équipement Nourriture et boisson Competition Committee / Comité de la compétition FIS Race Director Technical Delegate Head Judge Scoring Chief of competition Chief of course, Moguls Chief of course, Aerials Chief of course, Half-pipe Assistant Chief of course, Moguls Assistant Chief of course, Aerials Assistant Chief of course, Half-pipe Technical Support Medical Coordinator Photographer Announcer Announcer Joe Fitzgerald Andy Wise James Bates Andrea Grosso (Delta Tre) Rick Schwinghammer Paul Schwinghammer Brad Suey Wade Cose Tyler Burslem Mike Pond Kieran Rousseau Brett Wood Paul Hirschfield Mike Ridewood John Pomeroy Alain Cyr Directeur de course FIS Délégué technique Juge en chef Compilation Chef de compétition Chef de site, Bosses Chef de site, Sauts Chef de site, Demi-lune Assistant Chef de site, Bosses Assistant Chef de site, Sauts Assistant Chef de site, Demi-lune Soutien technique Service médical Photographe Annonceur Annonceur The Stars behind the Stars… Our Volunteer Team Les étoiles des coulisses… Notre équipe de bénévoles We owe our gratitude to the 150 volunteers and members of the competition crew who ensured that everything was in place for the athletes to perform and the VIPs to enjoy their stay. Nous devons nos plus sincères remerciements aux 150 bénévoles qui ont vu à ce que tout soit prêt pour offrir aux athlètes des sites de compétition à la hauteur, et aux VIP un séjour des plus agréables. We thank them for their devoted work and unfailing smiles! Nous les remercions de leur dévouement et de leur sourire indéfectible ! PAGE_11 Results / Résultats City of Penticton HALF-PIPE DEMI-LUNE Ville de Penticton Canada’s Sarah Burke delights in her gold medal performance in Friday’s Half-Pipe. / La Canadienne Sarah Burke savoure sa victoire de vendredi en Demi-lune. Bell MOGULS BOSSES Bell Norway’s Kari Traa talks to media after the final run of her legendary freestyle career. / La Norvégienne Kari Traa accorde une entrevue téléphonique après la dernière descente de sa légendaire carrière. Canada Post AERIALS SAUTS Postes Canada Grande Prairie’s Ryan Blais celebrates his silver medal in the Canada Post Aerials. / Ryan Blais, de Grande Prairie, célèbre sa médaille d’argent de l’épreuve de sauts Postes Canada. PAGE_12 Ladies / Femmes Men / Hommes 1. Sarah Burke CAN 1. Kalle Leinonen FIN 2. Jennifer Hudak USA 2. Anders Murud NOR 3. Ingrid Berntsen NOR 3. Matthew Hayward CAN 4. Emily Higgins CAN 4. Xavier Bertoni FRA 5. Cat Smiley NZE 5. Lyndon Sheehan NZE 6. Anaïs Caradeux FRA 6. Michael Henitiuk CAN 7. Manami Mitshboshi JPN 7. Kevin Rolland FRA 8. Rosalind Groenewoud CAN 8. Michael Riddle CAN 9. Chelsea Henitiuk CAN 9. Olav Brusletto NOR 10. Mirjam Jaeger SUI 10. Josiah Wells NZE Ladies / Femmes Men / Hommes 1. Nikola Sudova, CZE 1. Dale Begg-Smith, AUS 2. Jennifer Heil, CAN 2. Warren Tanner, CAN 3. Hananah Kearney, USA 3. Guilbaut Colas, FRA 4. Michelle Roark, USA 4. Marc-André Moreau, CAN 5. Kari Traa, NOR 5. Tim Preston, USA 6. Shelly Robertson, USA 6. David Babic, USA 7. Ingrid Berntsen, NOR 7. Pierre-Alexandre Rousseau, CAN 8. Sara Kjellin, SWE 8. Jesper Bjoernlund, SWE 9. Kristi Richards, CAN 9. David Digravio, USA 10. Jillian Vogtli, USA 10. Osamu Ueno, JPN Ladies / Femmes Men / Hommes 1. Alla Tsuper, BLR 1. Dmitri Dashinski, BLR 2. Shuang Cheng, CHN 2. Ryan Blais, CAN 3. Emily Cook, USA 3. Ales Valenta, CZE 4. Evelyne Leu, SUI 4. Stanislav Kravchuk, UKR 5. Oly Slivets, BLR 5. Sen Qiu, CHN 6. Amber Peterson, CAN 6. Eric Bergoust, USA 7. Veronika Bauer, CAN 7. Ryan St. Onge, USA 8. Xinxin Guo, CHN 8. Kyle Nissen, CAN 9. Nadiya Didenko, UKR 9. Warren Shouldice, CAN 10. Jill Priest, USA 10. Steve Omischl, CAN Competitions City of Penticton HALF-PIPE Compétitions DEMI-LUNE Ville de Penticton World Cup Champion Wins Apex Half-Pipe La championne de la Coupe du monde remporte l’épreuve de Demi-lune à Apex March 17, 2006, PENTICTON, B.C. – Sarah Burke of Midland, Ont., took gold in one of freestyle skiing’s youngest events Friday, while bronze medallist Matthew Hayward of Red Deer, Alta., was a last-second fall away from winning gold or silver. Le 17 mars 2006, PENTICTON, C.-B. – Sarah Burke de Midland, Ont., a remporté l’or de l’épreuve de demi-lune en ski acrobatique, vendredi, alors que Matthew Hayward de Red Deer, Alberta, remportait le bronze. Half-pipe is so young, there was only one other World Cup half-pipe event this season. But many competitors hope increased exposure at events like this will improve half-pipe’s chances of becoming an Olympic Games event. The 23-year-old Burke missed her season’s only other World Cup, an earlier-season start in France, and was nursing a shoulder injury here. But she shook off the injury to win handily, in the first of three days of competition in the Freestyle FIS World Cup at Apex Mountain Resort. “For me it was pretty important to be here, and getting it started for more World Cups for our event,” said Burke, who also took gold at the 2005 world championships. “People are just starting to hear about us and just starting to get into it,” said Burke. Jennifer Hudak of the United-States posted a silver-medal score of 33.9 and Ingrid Berntsen of Norway was third in 30.6. Emily Higgins of Vernon, B.C., scored 27.1 for fourth. The next Canadians were Calgary competitors Rosalind Groenewoud and Chelsea Henitiuk who were eighth and ninth respectively. Hayward, 16, fell on his last manoeuvre to finish with a bronzemedal score of 41.7, while Kalle Leinonen of Finland produced a winning score of 44.4. Anders Murud of Norway finished second in 42.3. “I’m really excited about being in Canada competing,” said Hayward. “It wasn’t my highest level, but if I had finished my last hit…” said Hayward, knowing a win was there for the taking. Instead, he took third by counting his earlier and best of two runs in the final. The next Canadian placings were Michael Henitiuk of Spruce Grove, Alta., in sixth, Michael Riddle of Sherwood Park, Alta., eighth and Marshall Talbot of Vernon, B.C. 14 th . Le sport de la demi-lune est encore très jeune et seulement deux épreuves étaient présentées au calendrier de la Coupe du monde cette saison. Mais les compétiteurs espèrent que la visibilité dont bénéficie leur sport grâce à des événements comme celui-ci amélioreront les chances que la discipline devienne une épreuve olympique. Burke, âgée de 23 ans, avait manqué la seule autre compétition de la saison de Coupe du monde, présentée plus tôt en saison en France, et ici, elle a participé malgré une blessure à l’épaule. Mais elle a fait fi de sa blessure et remporté la victoire haut la main, lors de cette première épreuve de trois journées de compétitions dans le cadre de la Coupe du monde FIS de ski acrobatique à Apex Mountain Resort. « C’était important pour moi d’être ici aujourd’hui, et de participer à l’essor de notre sport sur la scène de la Coupe du monde », a indiqué Burke, qui a aussi remporté l’or aux Championnats du monde de 2005. « Nous ne faisons que commencer à faire parler de nous », a ajouté Burke. L’Américaine Jennifer Hudak a inscrit un pointage de 33.9 et ainsi gagné la médaille d’argent, tandis qu’Ingrid Bernsten de la Norvège prenait le troisième rang avec 30.6 points. La Canadienne Emily Higgins de Vernon, C.-B., a marqué 27.1 points et ainsi pris la quatrième place. Les autres participantes canadiennes étaient Rosalind Groenewoud et Chelsea Henitiuk qui ont terminé huitième et neuvième, respectivement. Hayward, 16 ans, a chuté lors de sa dernière manœuvre. Son résultat aura quand même suffit à lui mériter la médaille de bronze, avec un pointage de 41.7. Le Finlandais Kalle Leinonen a remporté l’épreuve avec 44.4 points tandis que le Norvégien Anders Murud terminait deuxième, avec 42.3 points. « Je suis très heureux d’être au Canada pour une compétition », a confié Hayward. « Je n’ai pas performé au meilleur de mes capacités… mais si j’avais réussi ma dernière manœuvre, qui sait… », a-t-il ajouté, sachant très bien qu’une victoire était à sa portée. Il a plutôt pris le troisième rang grâce à sa descente précédente, qui fut la meilleure des deux en finale. Michael Henitiuk de Spruce Grove, Alta., a terminé sixième, Michael Riddle de Sherwood Park, Alta., huitième et Marshall Talbot de Vernon, C.-B. 14ième. Canada’s Matt Hayward flies high in the City of Penticton Half-Pipe competition. / Le Canadien Matt Hayward « s’envole » dans l’épreuve de Demi-lune Ville de Penticton. PAGE_13 Competitions Bell MOGULS Compétitions BOSSES Bell Olympic Champions Shine at Apex World Cup Les champions olympiques à l’honneur à la Coupe du monde d’Apex March 18, 2006, PENTICTON, B.C. – The pair of 2006 Olympic champions stood atop the podium Saturday with their Crystal Globes, for capturing 2006 World Cup overall moguls titles. Le 18 mars 2006, Penticton, C.-B. — Les deux champions olympiques sont montés sur la plus haute marche du podium samedi avec leurs Globes de Cristal pour avoir chacun conquis le titre de champion du classement général de la Coupe du monde de bosses. One winner was officially Canadian, as Jennifer Heil, 22, of Spruce Grove, Alta., celebrated her third straight title overall women’s title. But Dale Begg-Smith, who grew up in Canada and owns a Canadian passport, raised his trophy as a member of his adopted ski nation, Australia. Begg-Smith, 21, and Heil, who trains out of Montreal, had clinched their titles before this weekend. But both still put down hard runs Saturday. Begg-Smith won the men’s moguls final, as Warren Tanner of Grimsby, Ont., was second to capture the first World Cup medal of his career, and Guilbaut Colas of France finished third. Heil was second in the women’s final, to Nikola Sudova of the Czech Republic, to pad her lead in the women’s overall moguls’ standings. Their respective scores were 26.70 and 26.60. Hannah Kearney of the U.S. was third in 26.38, while superstar Kari Traa of Norway finished fifth in the last World Cup of her illustrious career. Winner of 37 World Cup gold medals, Traa was the 2002 Olympic champion and second to Heil at the 2006 Olympics. The Norwegian was also second to Heil in the season's overall moguls’ standings. “Jennifer’s an awesome skier and so focused,” said Traa. “I do think she will be the queen for the future.” L’un des deux récipiendaires était officiellement Canadien. Jennifer Heil, de Spruce Grove, Alta., remportait son troisième titre d’affilée de championne de Coupe du monde au classement général chez les femmes. Et l’Australien d’adoption Dale Begg-Smith, qui a grandit au Canada et qui possède toujours un passeport canadien, s’est mérité quant à lui la même distinction chez les hommes. Begg-Smith, 21 ans, et Heil, qui s’entraîne à Montréal, avaient déjà techniquement gagné leurs titres avant cette fin de semaine, mais cela ne les a pas empêchés de donner leur maximum lors de la compétition de samedi. Begg-Smith a pris la première place de la finale masculine de bosses, tandis que Warren Tanner, de Grimsby, Ont., terminait deuxième pour obtenir sa première médaille de Coupe du monde en carrière. Le bronze est allé au Français Guilbaut Colas. Heil a fini deuxième à la finale chez les femmes, derrière Nikola Sudova, de la République Tchèque. La Canadienne augmentait ainsi son avance au classement général des femmes aux bosses. Les pointages des deux bosseuses étaient de 26.70 et 26.60 points respectivement. Hannah Kearney, des États-Unis, a pris la troisième place, avec 26.38 points, pendant que la Norvégienne Kari Traa terminait cinquième, dans la dernière Coupe du monde de sa formidable carrière. Heil almost started crying at the top of the hill, while standing in the starting gate, when the crowd began chanting the Norwegian skier’s name. The next and last skier down the course was Heil. “It was a real honour to be following her,” said Heil. Gagnante de 37 médailles d’or en Coupe du monde, Traa avait été la championne olympique de 2002 et médaillée d’argent aux Olympiques de 2006, derrière Heil. Elle termine également deuxième cette saison au classement général de bosses, derrière Heil, encore une fois. Before accepting her third straight Crystal Globe, Heil said this was more special than the first two times. « Jennifer est une skieuse extraordinaire, et tellement concentrée », a déclaré Traa. « Je suis persuadée qu’elle sera la « reine » pour les années à venir. » “To be surrounded by friends and family is more special than receiving the crystal globe,” said Heil, after calling the first globe “unbelievable” and the second one unexpected. “This will be the most special of the three because it’s here in Canada.” After finishing second in the men’s overall moguls standings last season, Begg-Smith moved up a rung. PAGE_14 Heil était à deux doigts des larmes au sommet de la piste, devant la porte de départ, quand la foule s’est mise à crier le nom de la skieuse norvégienne. La prochaine et dernière skieuse à s’exécuter était Heil. « Ça a été un véritable honneur de descendre après elle », a confié Heil. Après avoir terminé en deuxième position du classement général des hommes la saison dernière, Begg-Smith a monté d’un cran cette année. Bell MOGULS (continued) “It’s huge. I’ve always wanted to win this,” said the Vancouverborn Begg-Smith, who hopes to continue to ski until the 2010 Olympic. “It’s a good thing.” It was also a good day for Tanner, in capturing his career-first World Cup medal. “It was going to go one way or the other,” said Tanner, who just missed qualifying for the 2006 Olympic team. “I was going to crash big or ski well.” After skiing well and taking the silver medal, he added: “It tells me I’m legitimate. When you don’t have a medal, it’s hard, even if you know you’re capable of it.” Begg-Smith scored 27.4, Tanner 26.84 and Colas 26.27, 5/100ths of a point ahead of fourth-place Marc-André Moreau of Chambly, Que. Pierre-Alexandre Rousseau of Drummondville, Que., was next Canadian, in seventh. Alexandre Bilodeau of Rosemère, Que., who was 11th in Saturday's final, emerged second in the overall standings behind Begg-Smith. Warren Tanner was spectacular in his silver medal winning mogul run. / Warren Tanner en a mis plein la vue lors de l’épreuve de bosses, où il a remporté l’argent. BOSSES Bell (suite) « C’est géant. J’ai toujours voulu remporter ce trophée, » a commenté Begg-Smith. Le champion, qui est né à Vancouver, espère skier jusqu’aux Olympiques de 2010. « C’est une bonne chose », a-t-il conclu. La journée a aussi été bonne pour Tanner, qui a récolté sa première médaille de Coupe du monde. « Je savais qu’il n’y aurait pas de demi mesure », a raconté Tanner, qui n’était pas parvenu à se qualifier pour les Jeux de Turin. « Soit j’allais m’écraser, soit j’allais très bien faire. » Après avoir bien skié et remporté l’argent, il a ajouté : « Ça me donne de la confiance. Quand on n’obtient pas de médaille, c’est difficile, même si on sait qu’on en est capable. » Begg-Smith a enregistré 27.4 points, Tanner 26.84 et Colas 26.27, à 5/100ièmes de point devant Marc-André Moreau, de Chambly, Qué., qui a pris la quatrième place. Pierre-Alexandre Rousseau, de Drummondville, Qué., a été le prochain Canadien au classement, en septième position. Alexandre Bilodeau, de Rosemère, Qué., onzième à la finale de samedi, est demeuré deuxième au classement général, derrière Begg-Smith. Jennifer Heil... Winner of the FIS Mogul World Cup Globe. / Jennifer Heil remporte le Globe de la Coupe du monde FIS de bosses. PAGE_15 Competitions Canada Post AERIALS Compétitions SAUTS Postes Canada HIGH FLYING AT APEX MOUNTAIN RESORT UN SPECTACLE TOUT EN HAUTEUR À APEX MOUNTAIN RESORT March 19, 2006, PENTICTON, B.C. – Dmitri Dashinski of Belarus won the season-ending Freestyle FIS World Cup to snatch the season’s overall men’s aerials title from previous leader Kyle Nissen of Calgary. Le 19 mars 2006, PENTICTON, B.C. – Dmitri Dashinski, de Biélorussie, a gagné la dernière Coupe du monde FIS de ski acrobatique de la saison et remporté le titre de champion du classement général masculin de la Coupe du monde de sauts, éclipsant Kyle Nissen, de Calgary, meneur du classement jusqu’à aujourd’hui. Dashinski’s winning score was 259.52, while Ryan Blais of Grande Prairie, Alta., was second in 250.74 and Ales Valenta of the Czech Republic third in 245.14. Nissen blew the landing on his second of two jumps to finish eighth in the competition and drop to second in the season’s final overall aerials standings. “It hurts, it really hurts,” said Nissen of losing out on the chance to hoist the Crystal Globe overhead as the season’s overall men’s aerials champion. Dashinski l’a emporté avec une marque de 259.52, tandis que Ryan Blais, de Grande Prairie, Alta., était deuxième avec 250.74, et le Tchèque Ales Valenta, troisième, avec 245.14. Nissen a raté l’atterrissage de son deuxième et dernier saut pour ainsi se retrouver au huitième rang de l’épreuve d’aujourd’hui et passer du premier au deuxième rang du classement général des sauteurs. « Ça fait mal. Ça fait vraiment mal », a declaré Nissen après avoir perdu sa chance de s’emparer du Globe de cristal offert au champion du classement général de la Coupe du monde. « C’est peut-être encore plus difficile à prendre que les Olympiques, surtout parce que je me suis écrasé à l’atterrissage de mon second saut », a commenté Nissen, 26 ans, en rappelant sa cinquième place aux Jeux de Turin ainsi que le fait que son échec d’aujourd’hui soit imputable à une erreur de sa part. La meilleure performance précédente de Nissen au classement général de saison avait été une cinquième place en 2001-2002. Il avait également terminé 14ième la saison dernière, après avoir manqué une partie de la saison en raison d’une blessure au genou, et il avait fini en 9ième position du classement lors des deux saisons précédentes. Deuxième au classement général, Nissen est monté sur le podium à cinq reprises cette saison. Avec sa médaille d’argent de dimanche, Blais s’est hissé au quatrième rang du classement général de la saison qui vient de prendre fin, pendant que son coéquipier Warren Shouldice, de Calgary, termine au troisième rang. Cela ne peut effacer la déception d’avoir manqué de peu sa qualification pour les Jeux de 2006, mais Blais a remporté la médaille d’argent avec une sérieuse enflure au genou et un ménisque de déchiré. Il se préparait vendredi à devoir se retirer de la compétition, mais des conditions de neige molle ainsi que de bons résultats à l’entraînement de samedi lui ont redonné confiance. « Je n’oublierai pas facilement ce rendez-vous manqué avec les Olympiques », a dit Blais. « Rien ne m’a jamais autant brisé le coeur, parce que je sais que si je me qualifiais, j’avais aussi de bonnes chances d’y remporter une médaille. » Ryan Blais flies under blue sky conditions. / Ryan Blais s’exécute sous un ciel bleu. PAGE_16 Canada Post AERIALS (continued) SAUTS Postes Canada (suite) “This might hurt more than the Olympics, especially since I crashed my second jump,” said Nissen, 26, in reference to placing fifth at the recent Olympics and the fact he lost because of his own mistake. « Je pense que la seule chose qui me fera oublier la déception des Jeux de 2006, ce sont les Jeux de 2010. Et j’ai vraiment hâte à 2010 », a dit Blais en parlant des prochains Jeux qui auront lieu dans quatre ans. In placing second overall, Nissen had five podium appearances. With Sunday’s silver medal, Blais moved up to fourth in the season’s final men’s aerials standings, while teammate Warren Shouldice of Calgary was third overall. La Suissesse Evelyne Leu, championne olympique chez les femmes est passée de première lors de la ronde préliminaire à quatrième à la deuxième ronde de la finale de sauts de dimanche. Mais il ne lui en fallait pas plus pour se mériter le Globe de cristal de la championne 2006 du classement général de sauts chez les femmes. That didn’t hide the disappointment over just missing qualifying for the 2006 Olympics, but Blais’s silver medal also came despite a torn meniscus and acute swelling in his knee. He was prepared to pull out of the event Friday, but soft snow conditions and good training results Saturday helped change his mind. “The sting from (missing) the Olympics won’t go away,” said Blais. “That was the biggest heartbreak in the world, because if I had qualified I knew I could have gone there with medal potential.” “I think the only thing that’s going to quell the disappointment of no Olympics this year is 2010 and I’m super hungry for 2010,” said Blais of the Olympics in four years’ time. Olympic women’s champion Evelyne Leu of Switzerland went from first in the opening round to fourth in the second round of her aerials final Sunday. But it was still enough to capture Crystal Globe, for leading the 2006 overall women’s aerials standings. Leu reached the World Cup podium four times en route to scoring 524 points. In Sunday’s final, Alla Tsuper of Belarus won with a score of 184.63 to finish the season with six World Cup medals and second in the overall standings with 507 points. The other medallists in Sunday’s final were second-place Shuang Cheng of China with a score of 178.44 and Emily Cook of the United States in third. Sixth-place Amber Peterson of Thunder Bay, Ont., was the top Canadian woman, while Veronika Bauer of Toronto was seventh in Sunday’s final. Leu a accumulé 524 points cette saison et s’est retrouvé quatre fois sur le podium de la Coupe du monde. Dans la finale de dimanche, Alla Tsuper, de Biélorussie, a pris l’or avec un pointage de 184.63, pour terminer la saison au deuxième rang du classement général, à 507 points, avec un total de six médailles de Coupe du monde. Les autres médaillées de la finale de dimanche ont été la Chinoise Shuang Cheng, qui s’est méritée l’argent, avec 178.44, et l’Américaine Emily Cook, pour le bronze. Amber Peterson, de Thunder Bay, Ont., a été la meilleure Canadienne, avec une 6ième place, suivie par Veronika Bauer, de Toronto, en 7ième. « Les choses se sont constamment améliorées pour moi cette saison », a dit Peterson, qui a gagné une médaille d’argent au début de février en Coupe du monde, avant de terminer 15ième à sa première expérience olympique à Turin. Le pointage de 161 réalisé par Peterson dimanche n’était qu’à quelques points de sa meilleure performance en carrière. Mais elle ne prend rien pour acquis alors qu’elle pense déjà à ses deuxièmes Jeux. Malgré sa médaille de Coupe du monde remportée un peu plus tôt cette saison, l’athlète de 23 ans a déclaré : « J’ai beaucoup à faire en prévision des Jeux de 2010, et je suis prête à faire les efforts qu’il faudra. » Au classement général de la saison qui s’achève, Peterson termine 10ième et Bauer 6ième. “My season has been getting better and better,” said Peterson, who won a World Cup silver medal early in February before finishing 15th at her first Olympic Games. Peterson’s score of 161 Sunday was just a few points shy of a career best. However, she isn’t taking anything for granted while preparing for her second Olympics. Despite her World Cup medal earlier this season, the 23-yearold said: “I have a lot of work to do for the 2010 Olympics, and I’m ready to do it.” In the season’s overall standings, Peterson was 10th and Bauer sixth. The men’s aerials team waits for its second jump in the Canada Post Aerials competition. / L’équipe masculine de sauts entre deux sauts… PAGE_17 Impact and Vision Impact et vision Economic Impact/2006 Impact économique/2006 It is extremely difficult to estimate the economic impact for the region. Il est très difficile d’évaluer l’impact économique de l’événement pour la région. But more than 150 athletes and officials from around the world have gone home singing the praises of Apex Mountain Resort, the City of Penticton and the Okanagan. Approximately 500 VIPs from across Canada had an outstanding taste of the area and many will return. Television news and event coverage reached more than 20 countries. Mais… Plus de 150 athlètes et officiels de partout au monde sont rentrés chez eux en faisant l’éloge de Apex Mountain Resort, de la Ville de Penticton et de l’Okanagan. Environ 500 VIP des quatre coins du pays ont eu un avantgoût de la région et bon nombre d’entre eux se promettent d’y revenir. Les nouvelles et la couverture télévisées de l’événement ont rejoint plus de 20 pays. Local restaurants, hotels and retail outlets gained business and exposure. Les restaurants, les hôtels et les boutiques de la région ont bénéficié de l’événement, tant d’un point de vue financier que de visibilité. For more information: Pour plus d’information : Grant McDiarmaid VP, Marketing & Communications Canadian Freestyle Ski Association 250.383.8279 Grant McDiarmaid VP, Marketing et Communications Association canadienne de ski acrobatique 250.383.8279 Rémi Cloutier Corporate Partnerships 514.574.4910 Rémi Cloutier Alliances corporatives 514.574.4910 Darren Davis Corporate Partnerships 604.516.9145 Darren Davis Alliances corporatives 604.516.9145 The Future of Freestyle L’avenir du ski acrobatique As we look toward the 2010 Winter Olympic Games in Vancouver, the future for freestyle skiing promises to bring untold opportunities. Its popularity continues to grow, and is inspiring a younger generation of participants and fans with new and dynamic disciplines like Ski-cross and Half-pipe. Alors qu’approchent les Jeux olympiques d’hiver de Vancouver 2010, l’avenir du ski acrobatique promet d’être des plus excitants. Le sport gagne toujours en popularité et inspire maintenant une nouvelle génération de jeunes athlètes prometteurs et de partisans avec, entre autres, des disciplines telles que le Ski-Cross et la Demi-lune. Canada continues to be a dominant force on the World Cup circuit, and the strength and depth of our National Team bodes very well for the future of freestyle skiing in Canada. Le Canada demeure une force dominante sur le circuit de la Coupe du monde, et la puissance et la profondeur de notre équipe nationale sont indicatrices de l’avenir de notre sport au Canada. With the continued support of our sponsors, we can strive to help make both our Canadian team and our Canadian events the best in the world. Avec le soutien continu de nos commanditaires, nous pouvons aspirer à continuer d’aider tant notre équipe nationale que nos événements à devenir les meilleurs au monde. Canada’s Olympic gold medallist Jenn Heil surrounded by some of her young fans. / La Canadienne Jenn Heil, médaillée d’or olympique, est entourée de quelques jeunes admirateurs. PAGE_18 Coach Rob Kober congratulates Warren Tanner on his silver medal performance. / L’entraîneur Rob Kober félicite Warren Tanner d’avoir remporté la médaille d’argent. Conclusion Conclusion We are extremely excited and pleased about the experience of hosting the Freestyle FIS World Cup Finals at Apex Mountain Resort. A survey of our sponsors immediately following the event showed some of the most positive responses we have ever seen for one of our events. Nous sommes très heureux d’avoir accueilli les Finales de la Coupe du monde FIS de ski acrobatique à Apex Mountain Resort. Un sondage auprès de nos commanditaires immédiatement après l’événement a récolté certaines des réponses les plus positives jamais obtenues suite à l’un de nos événements. Local support was outstanding and our thanks go out to all the individuals and local businesses who stepped forward and made it possible to host the world and to provide our sponsors and funding partners with the return on investment they need to have an outstanding and positive experience. L’appui régional a été exceptionnel et nous remercions tous les individus et toutes les entreprises grâce à qui nous avons pu nous démarquer sur la scène mondiale. C’est aussi grâce à eux que nos commanditaires et nos partenaires financiers ont bénéficié d’un rendement positif sur leur investissement et qu’ils ont ainsi vécu une expérience positive et concluante. These FIS World Cup events are critical to our goal of developing Olympic and World Champions and to providing exposure and recognition for our athletes… without all of your support they would not be possible. Ces événements de la Coupe du monde sont essentiels à l’atteinte de nos objectifs qui sont de développer des Champions olympiques et mondiaux, et de procurer à nos athlètes visibilité et reconnaissance. Sans votre appui, nous n’y arriverions pas. We look forward to building on this great experience. Au plaisir de collaborer ensemble à l’atteinte de ces objectifs. Thank-you all. Merci à tous. FIS World Cup mogul champions Jennifer Heil (CAN) and Dale Begg-Smith (AUS) with runner-ups Kari Traa (NOR) and Alex Bilodeau (CAN). / Les champions de la Coupe du monde FIS de ski acrobatique Jennifer Heil (CAN) et Dale Begg-Smith (AUS) en compagnie des vice-champions Kari Traa (NOR) et Alex Bilodeau (CAN). PAGE_19 THANK YOU TO OUR PARTNERS / MERCI À NOS PARTENAIRES SUPPLIERS / FOURNISSEURS FOOD AND BEVERAGE / NOURRITURE ET BOISSON Cannery Brewing Company • Cardinal Meats • Dominos • Granvile Island Brewery • H20 to Go • Pepsi Bottling Group • Piller’s Riverwood • Save On More • Schwan Food Service • Sun and Snow • Swimming Dragon Chocolate Company Tim Hortons Penticton • Tin Horn Creek Estate Winery MATERIALS AND EQUIPMENT / MATÉRIEL ET ÉQUIPEMENT Corporate Express • Greyback Contractors & Engineers • Lenvovo • Lexmark • Pitney Bowes • Skyline Scaffolding • Telerx The Flag Shop • Go Wireless OTHER SERVICES / AUTRES SERVICES Heritage Flowers and Gifts • Morpheus Graphics & Printing Solutions • One Information Technology • Penticton City Yards Penticton Trade & Convention Centre • Penticton Wine Country & Chamber of Commerce • Sumac Ridge Estate Winery Wine Country Catering