Transporter Entry

Transcription

Transporter Entry
Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi
01. 06. 2013
Transporter Entry
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi
Kastenwagen Radstand 3000 mm / Fourgon empattement 3000 mm / Furgone passo 3000 mm
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
2.0 TDI
man / 5
84
2.0 TDI
man / 5
102
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
220
2800
24’600.–
26’568.–
250
2800
26’500.–
28’620.–
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
Nm
Kastenwagen Radstand 3400 mm / Fourgon empattement 3400 mm / Furgone passo 3400 mm
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
2.0 TDI
man / 5
84
220
2800
25’600.–
27’648.–
2.0 TDI
man / 5
102
250
2800
27’500.–
29’700.–
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Kombi Radstand 3000 mm / Combi empattement 3000 mm / Combi passo 3000 mm
2
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI BMT
man / 5
84
220
2800
27’600.–
29’808.–
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Modell · Modèle · Modello
Aussen · Extérieur · Esterno
Uni-Lackierung / Peinture unie / Colori unita
B
B
Stossstangen grau / Pare chocs gris / Paraurti grigi
B
B
Schiebetüre rechts / Porte coulissante à droite / Porta scorrevole destra
B
B
Heckklappe / Hayon arrière / Portella posteriore
B
B
Scheibenwischer 2-stufig mit Intervallschaltung und Waschdüsen
Essuie-glace 2 vitesses avec balayage intermittent et gicleurs de lave-glace
Tergicristallo intermittente con 2 velocità e spruzzatori
B
B
Leuchtweitenregulierung / Réglage de la portée des phares / Fari principali regolabili in altezza
B
B
80 Liter Treibstofftank / Réservoir carburant 80 litres / Serbatoio carburante 80 litri
Wärmeschutzverglasung im Fahrerhaus
Vitres athermiques dans la cabine conducteur
Vetri atermici nella cabina di guida
B
B
2 Schiebefenster im Fahrgastraum
2 fenêtres coulissantes dans le comp. passagers
2 finestrini scorrevoli nel comp. passeggeri
B
B
Heckscheibenwischer / Essuie-glace à l’arrière / Tergilunotto posteriore
B
B
Heizbare Heckscheibe / Vitre arrière chauffante / Lunotto posteriore riscaldabile
B
B
Dieselpartikelfilter / Filtre à particules / Filtro antiparticolato
B
B
Paket «Blue Motion Technology»
Reifen rollwiderstandsoptimiert, Start-Stopp-System, Bremsenergie-Rückgewinnung, Geschwindigkeitsregelanlage
Pack «Blue Motion Technology»
Pneus à faible résistance au roulement, système start-stop, récuperation de l’énergie, stabilisateur de vitesse
Pacchetto «Blue Motion Technology»
Pneumatici a basso coefficiente d’attrito, sistema starte stop, recupero dell’energia, Impianti di regolazione della velocità
B
Innen · Intérieur · Interno
Gummiteppich im Fahrerhaus
Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur
Tappeto di gomma nella cabina di guida
B
Gummiteppich im Fahrgastraum
Tapis caoutchouc dans le comp. passagers
Tappeto di gomma nel comp. passeggeri
B
B
2 Innenleuchten im Lade-/ Fahrgastraum
2 lampes dans le comp. de charge/passagers
2 lampadine nel comp. di carico/passeggeri
B
Trennwand mit Fenster
Paroi de séparation avec fenêtre fixe
Parete divisoria con finestrino
B
Dachverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum (nur mit Normaldach)
Revêtement du toit dans le comp. de charge/passagers (seulement avec toit normal)
Rivestimento interno del tetto nel comp. di carico/passeggeri (solo con tetto normale)
B
Seitenverkleidung im Fahrgastraum
Revêtement des parois latérales dans le comp. passagers
Rivestimento interno laterale nel compartimento passeggeri
B
B
B
Ablagebox im Fahrerhausdach
Vide-poches dans le toit du comp. Conducteur
Portaoggetti nel tetto della cabina conducente
B
B
Armaturentafel standard / Tableau de bord standard / Cruscotto standard
B
B
Radio «RCD 210»
B
B
2 Lautsprecher / 2 haut-parleurs / 2 altoparlanti
B
B
4-stufiges Heizgebläse mit Umluftschaltung
Système de chauffage avec 4 positions et verrouillage des entrées d’air
Impianto di riscaldamento a quattro velocità e eliminazione dell’entrata d’aria
B
B
3
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Modell · Modèle · Modello
Innen · Intérieur · Interno
Heizungsausströmer im Fahrgastraum
Diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de passagers
Diffusori per riscaldamente per comp. passeggeri
B
Handschuhfach und Ablagefächer im Armaturenbrett
Boîte à gants et vide-poches dans le tableau de bord
Portaoggetti nel cruscotto
B
B
Ablagefächer in den Fahrerhaustüren
Vide-poches sur les portes gauche et droite avant
Portaoggetti nelle porte a destra e a sinistra davanti
B
B
Verzurrösen / Anneaux de serrage / Ganci
B
B
Digitaluhr und Drehzahlmesser
Montre digitale et compte-tours
Orologio digitale e contagiri
B
B
Zigarrenanzünder mit 12 Volt-Steckdose
Allume-cigares avec prise de courant 12 Volt
Accendisigari con prese 12 Volt
B
B
Abblendbarer Innenspiegel
Rétroviseurs intérieur 2 positions
Specchio retrovisore interno antiabbagliante
B
B
Sitze · Sièges · Sedili
2 Sitzplätze im Fahrerhaus
2 places dans la cabine du conducteur
2 posti nella cabina conducente
B
3 Sitzplätze im Fahrerhaus
3 places dans la cabine du conducteur
3 posti nella cabina conducente
Fahrersitz verstellbar
Siège conducteur réglable
Sedile conducente regolabile
B
B
2-sitzige Bank und Einzelsitz rechts in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
Banquette à 2 places et à droite 1 siège individuel dans la 1ère rangée du comp. de passagers
Panca a 2 posti e a destra 1 sedile singolo nella 1a fila del comp. passeggeri
B
3-sitzige Bank in 2. Sitzreihe im Fahrgastraum
Banquette à 3 places dans la 2ème rangée du comp. de passagers
Panca a 3 posti nella 2a fila del comp. pass.
B
Sitzbezüge in Stoff
Habillage des sièges avec tissu
Rivestimento sedili in stoffa
4
B
B
B
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Modell · Modèle · Modello
Räder und Reifen · Roues et pneus · Ruote e pneumatici
Stahlfelgen 16" mit Reifen 205/65 R16
Jantes en acier 16" avec pneus 205/65 R16
Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 205/65 R16
B
B
Tire Mobility Set (Reifendichtmittel und 12 Volt Kompressor)
Tire Mobility Set (Produit d’étanchéité pour pneus et compresseur 12 Volt)
Tire Mobility Set (Sigillante per pneumatici e compressore 12 Volt
B
B
Servolenkung / Direction assistée / Servosterzo
B
B
Lenksäule verstellbar / Volant réglable / Piantone sterzo regolabile
B
B
Airbag für Fahrer- und Beifahrer
Airbag pour conducteur et passager avant
Airbags per conducente e passeggero anteriore
B
B
3-Punkt-Automatik-Sicherheitsgurte und Kopfstützen für alle Plätze
Ceintures automatiques 3 point et appuie-tête pour tous les places
Cinture di sicurezza automatiche a 3 punti e appoggiatesta per tutti sedili
B
B
Stahlfelge 16" / Jante an acier 16" / Cerchio in acciaio 16"
Sicherheit · Sécurité · Sicurezza
ISOFIX-Kindersitzverankerungen hinten
Fixation pour siège-enfant ISOFIX arrière
Predisposizione per fissaggio del seggiolino per bambini ISOFIX posteriore
B
ABS mit EDS und ASR / ABS avec EDS et ASR / ABS con EDS e ASR
B
B
Elektronische Wegfahrsperre
Blocage du démarreur électronique
Sistema con bloccaggio d’avviamento elettronico
B
B
Lenkradsperre / Verrouillage de la direction / Bloccaggio del volante
B
B
Nebelschlussleuchte / Feu antibrouillard arrière / Luce fendinebbia posteriore
B
B
Tagesfahrlichtschaltung / Enclenchement des phares de jour / Attivazione dei fari di giorno
B
B
3. Bremsleuchte / Troisième feu stop / 3 luce-stop
B
B
ESP, elektronisches Stabilitätsprogramm
ESP, programme de stabilité électronique
ESP, programma stabilizzatore elettronico
B
B
a
Kindersicherung im Fahrgastraum
Sécurité pour enfants dans le comp. passagers
Dispositivo di sicurezza per i bambini nel comp. passeggeri
Berganfahrassistent / Assistant de démarrage en côte / Assistente di partenza in salita
B
B
B
5
Modell · Modèle · Modello
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
Aussen · Extérieur · Esterno
CHF
CHF
905
978
A
A
A
ZD1
Mittelhochdach, Farbe weiss
Toit moyennement surélevé, couleur blanc
Tetto sopraelevato medio, colore bianco
3R8/
ZD1
Mittelhochdach in Wagenfarbe (nicht mit Sonderlackierungen)
Toit moyennement surélevé même coloris que le véhicule (pas avec couleurs spéciales)
Tetto sopraelevato medio nel colore della carrozzeria (non con colori speciali)
1’095
1’183
A
ZD2
Hochdach Farbe weiss mit hohen Heckflügeltüren mit Fenster (nur mit Radstand 3400 mm)
Toit surélevé couleur blanc avec porte arrière à deux battants surélevé avec fenêtres
(seulement avec empattement 3400 mm)
Tetto sopraelevato, colore bianco, con porte posteriori a due battenti sopraelevato con finestrini
(solo con passo 3400 mm)
1’910
2’063
A
Hochdach in Wagenfarbe mit hohen Heckflügeltüren mit Fenster
(nur mit Radstand 3400 mm und nicht mit Sonderlackierungen)
Toit surélevé même coloris que le véhicule avec porte arrière à deux battants surélevé avec fenêtres
(seulement avec empattement 3400 mm et pas avec couleurs spéciales)
Tetto sopraelevato nel colore della carrozzeria, con porte posteriori a due battenti sopraelevato con
finestrini (solo con passo 3400 mm e non con colori speciali)
2’145
2’317
A
Hochdach Farbe weiss mit hohen Heckflügeltüren ohne Fenster (nur mit Radstand 3400 mm)
Toit surélevé couleur blanc avec porte arrière à deux battants surélevé sans fenêtres
(seulement avec empattement 3400 mm)
Tetto sopraelevato, colore bianco, con porte posteriori a due battenti sopraelevato senza finestrini
(solo con passo 3400 mm)
1’910
2’063
A
Hochdach in Wagenfarbe mit hohen Heckflügeltüren ohne Fenster
(nur mit Radstand 3400 mm und nicht mit Sonderlackierungen)
Toit surélevé même coloris que le véhicule avec porte arrière à deux battants surélevé sans fenêtres
(seulement avec empattement 3400 mm et pas avec couleurs spéciales)
Tetto sopraelevato nel colore della carrozzeria, con porte posteriori a due battenti sopraelevato senza
finestrini (solo con passo 3400 mm e non con colori speciali)
2’145
2’317
A
Kugelkopf-Anhängevorrichtung
Dispositif de remorquage avec boule amovible
Dispositivo di rimorchio
790
854
A
A
Abnehmbare Kugelkopf-Anhängevorrichtung
Dispositif de remorquage avec boule amovible
Dispositivo di rimorchio amovibile
975
1’053
A
A
Vorbereitung für Anhängevorrichtung (ohne 13-polige Steckdose)
Préinstallation du dispositif d’attelage (sans prise 13 broches)
Preparazione per dispositivo di traino (senza presa a 13 poli)
265
287
A
A
Vorbereitung für Dachträger (nur mit Normaldach)
Préinstallation pour porte-charges (seulement avec toit normal)
Predisposizione per portapacchi (solo con tetto normale)
155
168
A
A
Schmutzfänger vorne und hinten
Pare-boue avant et arrière
Paraspruzzi anteriore e posteriore
195
211
A
A
Stossstangen in Wagenfarbe (nicht mit Farbe J2, V7, F3, E3) (nur mit ZE4, ZE5)
Pare-chocs même coloris que le véhicule (pas avec coul. J2, V7, F3, E3) (seulm. avec ZE4, ZE5)
Paraurti nel colore della carrozzeria (non con colore J2, V7, F3, E3) (solo con ZE4, ZE5)
810
875
A
A
Scheinwerferreinigungsanlage und beheizbare Scheibenwaschdüsen
Lave-phares et gicleurs de lave-glace chauffants
Impianto lavafari e ugelli lavavetro riscaldabili
355
384
A
A
Beheizbare Scheibenwaschdüsen
Gicleurs de lave-glace chauffants
Ugelli dei tergicristalli riscaldabili
55
60
A
A
440
476
A
A
660
713
A
A
3R2/
ZD2
ZD3
3R2/
ZD3
1D1
1D2
1D7
3S4
6N2
2JG
8X1
8X3
8WH Nebelscheinwerfer und Abbiegelicht
Phares antibrouillard et feu de bifurcation
Fari fendinebbia e luci di svolta
ZE8
Komfortpaket 1:
Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel und elektr. Fensterheber
Kit confort 1:
Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique et lève-glaces électriques
Pacchetto comfort 1:
Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente e alzavetri elettrici
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
6
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
Modell · Modèle · Modello
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
Aussen · Extérieur · Esterno
CHF
CHF
880
951
A
A
1’685
1’820
A
A
Licht & Sicht Paket: Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht undLicht & Sicht Paket: Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht und Coming-Home / Leaving-Home Funktion und Scheibenwischer mit
Regensensor und autom. abblendbarer Innenspiegel
(nur mit 9Q1 oder 9Q5 und ZE4 oder ZE5)
Kit lumière et visibilité: Enclenchement des phares de jour avec feuxKit lumière et visibilité: Enclenchement des phares de jour avec feux de route assistés et fonction Coming-Home / Leaving-Home et
Essuie-glace à détecteur de pluie et rétroviseur int. à fonction anti-éblouissement autom.
(seulm. avec 9Q1 ou 9Q5 et ZE4 ou ZE5)
Pacchetto luce e visibilità: Attivazione dei fari di giorno con luci di assistenza e funzione coming home /
leaving home e tergicristalli con sensore pioggia a specchio retrovisore interno
(solo con 9Q1 o 9Q5 e ZE4 o ZE5)
320
346
A
A
Paket «Blue Motion Technology» (nur für 84 PS)
Reifen rollwiderstandsoptimiert, Start-Stopp-System, Bremsenergie-Rückgewinnung,
Geschwindigkeitsregelanlage
Pack «Blue Motion Technology» (seulm. avec 84 ch)
Pneus à faible résistance au roulement, système start-stop, récuperation de l’énergie,
stabilisateur de vitesse
Pacchetto «Blue Motion Technology» (solo con 84 CV)
Pneumatici a basso coefficiente d’attrito, sistema starte stop, recupero dell’energia,
Impianti di regolazione della velocità
505
546
A
B
CHF
CHF
./.
900
./.
972
A
A
900
972
A
A
1’840
1’988
A
CHF
CHF
1 festes Fenster anstelle Schiebefenster im Lade-/ Fahrgastraum vorne links
1 fenêtre fixe au lieu d’une fenêtre coulissante dans le comp. de charge / passagers avant gauche
1 finestra fissa al posto della finestra scorrevole nel compartimento di carico/passeggeri anteriore a sinistra
./.
310
./.
335
A
1 festes Fenster anstelle Schiebefenster im Lade-/ Fahrgastraum vorne rechts
1 fenêtre fixe au lieu d’une fenêtre coulissante dans le comp. de charge / passagers avant droite
1 finestra fissa al posto della finestra scorrevole nel compartimento di carico/passeggeri anteriore a destra
./.
310
./.
335
A
Schiebefenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum links
1 fenêtre coulissante avant gauche et tôle au lieu d’une fenêtre arrière gauche dans le comp. de
charge / passagers
1 finestra scorrevole anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel
compartimento di carico/passeggeri
595
643
A
A
(0)
Schiebefenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum rechts
1 fenêtre coulissante avant droite et tôle au lieu d’une fenêtre arrière droite dans le comp. de
charge / passagers
1 finestra scorrevole anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel
compartimento di carico/passeggeri
595
643
A
A
(0)
ZE9
PXE
P4A
ZBT
Komfortpaket 2:
Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel, elektr. anklappbar mit Spiegelgehäuse in Wagenfarbe
und elektr. Fensterheber (nicht mit Sonderlackierungen)
Kit confort 2:
Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique, escamotable électriquement et avec boîtiers des
rétroviseurs même coloris que le véhicule et lève-glaces électriques (pas avec couleurs spéciales)
Pacchetto comfort 2:
Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente, ripiegabile elettricamente e con specchietti
retrovisori nel colore della carrozzeria e alzavetri elettrici (non con colori speciali)
Bi-Xenon Scheinwerfer mit Scheinwerferreinigungsanlage und automatischer Leuchtweitenregulierung
(LED-Tagfahrlicht- und Standlicht)
Phares bixénon avec lave-phares et réglage automatique du site des phares
(feux diurnes et de stationnement LED)
Fari Bi-Xenon con impianto lavafari e regolazione automatica della profondità dei fari
(luci diurne e di posizione con tecnologia LED)
Gesamtgewichte · Poids total · Peso totale
0WL
Reduziertes Gesamtgewicht 2600 kg
Reduction du poids total à 2600 kg
Peso totale ridotto a 2600 kg
0WQ Erhöhtes Gesamtgewicht 3000 kg
Augmentation du poids total à 3000 kg
Peso massimo maggiorato 3000 kg
PG1
Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg (nur mit 102 PS)
Augmentation du poids total à 3200 kg (seulement avec 102 ch)
Peso totale aumentato a 3200 kg (solo con 102 CV)
Fenster · Fenêtres · Finestrini
+FH
+JH
4FU
4JU
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
7
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
CHF
CHF
Festes Fenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum links
1 fenêtre fixe avant gauche et tôle au lieu d’une fenêtre arrière gauche dans le comp. de charge / passagers
1 finestra fissa anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel compartimento
di carico/passeggeri
Kasten / Fourgon / Furgone
Kombi / Combi / Combi
285
./. 310
308
./. 335
A
Festes Fenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum rechts
1 fenêtre fixe avant droite et tôle au lieu d’une fenêtre arrière droite dans le comp. de charge / passagers
1 finestra fissa anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel compartimento
di carico/passeggeri
Kasten / Fourgon / Furgone
Kombi / Combi / Combi
285
./. 310
308
./. 335
A
460
497
Modell · Modèle · Modello
Fenster · Fenêtres · Finestrini
4FT
4JT
QL5
Dunkel eingefärbte Fenster im Fahrgastraum (nicht mit ZD2)
Vitres sombres dans le comp. passagers (pas avec ZD2)
Vetri scuriti per l’abitacolo passeggeri (non con ZD2)
Türen · Portes · Porti
ZE4
ZE5
8QL
ZH1
5Q2
5R3
GX3
GZ3
GX5
PT4
ZH1
ZH2
A
A
CHF
CHF
Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung und Safesicherung
Verrouillage centrale à télécommande et avec système safe
Chiusura centralizzata con telecomando e chiusura di sicurezza
550
594
A
A
Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung, Safesicherung
und Innenbetätigung (nur mit ZE8 oder ZE9)
Verrouillage centrale à télécommande avec système safe et commande
intérieure (seulement avec ZE8 ou ZE9)
Chiusura centralizzata con telecomando, chiusura di sicurezza
e chiusura interiore (solo con ZE8 o ZE9)
610
659
A
A
2. Schlüssel mit Funkfernbedienung, 1 Schlüssel starr
2ème clé radiocommandé, 1 clé fix
2a chiave con telecomando, 1 chiave fisso
20
22
A
A
Heckflügeltüren mit Fenster beheizbar
Porte arrière à deux battants avec fenêtres chauffantes
Porte posteriori a due battenti con finestre termiche
335
362
A
A
2. Schiebetür links
2ème porte coulissante à gauche
2a porta scorrevole sinistra
910
983
A
A
1’185
1’280
A
Servoschliessung Schiebetür rechts
Fermeture servo-assistée de la porte coulissante droite
Chiusura servoassistita della porta scorrevole destra
170
184
A
A
Servoschliessung Schiebetür links (nur mit 5Q2)
Fermeture servo-assistée de la porte coulissante gauche (seulement avec 5Q2)
Chiusura servoassistita della porta scorrevole sinistra (solo con 5Q2)
170
184
A
A
Elektrisch betätigte Schiebetür rechts (nicht mit ZD2, ZD3 oder 5Q2)
Porte coulissante à commande électrique droite (pas avec ZD2, ZD3 ou 5Q2)
Porta scorrevole destra con comando elettrico (non con ZD2, ZD3 o 5Q2)
670
724
A
A
1’335
1’442
A
A
Heckflügeltüren mit Fenster beheizbar
Porte arrière à deux battants avec fenêtres chauffantes
Porte posteriori a due battenti con finestre termiche
335
362
A
A
Heckflügeltüren ohne Fenster mit Verblechung
Porte arrière à deux battants sans fenêtres avec tôle
Porte posteriori a due battenti senza finestre, con lamiera
335
362
A
A
Hohe Schiebetüre rechts, Höhe 1740 mm (nur mit ZD2 oder ZD3)
Porte coulissante haute à droite, hauteur 1740 mm (seulement avec ZD2 ou ZD3)
Porta scorrevole alta a destra, altezza 1740 mm (solo con ZD2 o ZD3)
Elektrisch betätigte Schiebetüren links und rechts (nur mit 5Q2)
Portes coulissantes à commande électrique gauche et droite (seulement avec 5Q2)
Porte scorrevoli sinistra e destra con comando elettrico (solo con 5Q2)
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
8
A
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
CHF
CHF
Türscharniere mit Öffnungswinkel 250° für Heckflügeltüren
(nur mit Radstand 3400 mm und ZH1 oder ZH2 oder ZD2)
Charnières pour portes arrières à deux battants avec angle d’ouverture 250°
(seulement avec emp. 3400 mm et ZH1 ou ZH2 ou ZD2)
Cerniere per porte posteriori a due battenti con angolo d’opertura 250°
(solo con passo 3400 mm e ZH1 o ZH2 o ZD2)
540
584
A
A
Heckklappe ohne Fenster mit Verblechung
Hayon arrière sans fenêtre avec tôle
Portellone posteriore senza finestra, con lamiera
./.
210
./.
227
A
A
Heckklappe mit Fenster beheizbar, ohne Scheibenwaschanlage
Hayon arrière avec fenêtre chauffante, sans essuie-glace arrière
Portellone con lunotto riscaldabile, senza impianto lavavetri
./.
210
./.
227
A
A
Kindersicherung in den Türen des Fahrgastraumes
Sécurité pour enfants dans les portes du comp. passagers
Dispositivo di sicurezza per i bambini nelle porte del comp. Passeggero
30
33
Servoschliessung Heckklappe
Fermeture servo-assistée du hayon
Chiusura servoassistita del portellone posteriore
175
189
A
A
Entriegelung Heckklappe von innen, elektrisch (nicht mit ZH1, ZH2)
Déverrouillage hayon arrière de l’intérieur, électrique (pas avec ZH1, ZH2)
Sbloccaggio del portellone posteriore dall’interno, elettrico (non con ZH1, ZH2)
65
71
A
A
CHF
CHF
75
81
A
A
Verstärkte Federung vorn und hinten (nicht mit PG1)
Ressorts avant et arrière renforcés (pas avec PG1)
Molleggio rinforzato anteriore e posteriore (non con PG1)
290
314
A
A
Verstärkte Federung hinten (nicht mit PG1)
Ressorts arrière renforcés (pas avec PG1)
Molleggio rinforzato posteriore (non con PG1)
215
233
A
A
Schlechtwegefahrwerk: Härtere Federung und Dämpfung (nicht mit PG1)
Châssis pour mauvaises routes: Réglage plus dur des ressorts et des amortisseurs (pas avec PG1)
Assetto terreni accidentati: Taratura maggior rigidità su molle e ammortizzatori (non con PG1)
575
621
A
A
Radvollblenden
Enjoliveurs de roue complets
Calotte per ruote complete
110
119
A
A
M + S Reifen 215/65 R16
Pneus M + S 215/65 R16
Pneumatici M + S 215/65 R16
420
454
A
A
Ganzjahresreifen 215/65 R 16
Pneus «all weather» 215/65 R 16
Pneumatici «ogni stagioni»
420
454
A
A
4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R16
4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R16
4 cerch. in allum. «Myato» 6,5 x 16 con pneum. 215/65 R16
830
897
A
A
4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 (nur für BMT)
4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 (seulm. pour BMT)
4 cerch. In allum. «Myato» 6,5 x 16 (solo per BMT)
830
897
A
A
4 Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16
4 jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R16
4 cerch. in allum. «Colmar» 6,5 x 16 con pneum. 215/65 R16
995
1’075
A
A
4 Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 (nur für BMT)
4 jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 (seulm. pour BMT)
4 cerch. in allum. «Colmar» 6,5 x 16 (solo per BMT)
995
1’075
A
A
2’030
2’193
A
A
Modell · Modèle · Modello
Türen · Portes · Porti
5V4
+H6
+HS
4H1
GY1
4E8
Fahrwerk und Räder / Châssis et roues
7K6
1BJ
2MK
1BB
1ND
H1E
H0X
ZR3
PR3
Z3C
P3C
Z3R
Reifendruckkontrollanzeige
Affichage du contrôle de la pression des pneus
Indicatore di controllo della pressione dei pneumatici
4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17
4 cerchioni in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R17
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
9
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
CHF
CHF
2’030
2’193
A
A
Reifen 235/55 R17 Rollwiderstandsoptimiert (nur mit P3R)
Pneus 235/55 R17 à faible résistance au roulement (seulm. avec P3R)
Pneumatici 235/55 R17 a basso coefficiente d’attrito (solo con P3R)
0
0
A
A
Diebstahlgesicherte Radschrauben für Alufelgen
Boulons anti-vol pour jantes en alu
Bulloni antifurto per cerchioni in alluminio
40
44
A
A
Reserverad mit Stahlfelge anstelle Tire Mobility Set
Roue de secours avec jante acier au lieu du Tire Mobility Set
Ruota di scorta con cerchione in acciaio al posto del Tire Mobility Set
100
108
A
A
CHF
CHF
Ohne Trennwand
Sans paroi de séparation
Senza parete di separazione
./.
390
./.
422
A
B
Halbhohe Trennwand
Paroi de séparation à mi-hauteur
Parete di separazione a mezza altezza
./.
250
./.
270
A
Halbhohe Trennwand mit Polsterleiste
Paroi de séparation à mi-hauteur avec profile rembourré
Parete di separazione a mezza altezza con listello di protezione
185
200
Trenngitter oben (nur mit 3CD oder 3CQ)
Grille de séparation partie supérieure (seulement avec 3CD ou 3CQ)
Grata di separazione per la parte superiore (solo con 3CD o 3CQ)
365
395
A
./. 65
./. 71
A
Hohe Trennwand mit Schiebefenster (ca. 58 x 26 cm)
Paroi de séparation haute avec fenêtre coulissante (env. 58 x 26 cm)
Parete di separazione alta con finestra scorrevole (circa 58 x 26 cm)
90
98
A
Gummiboden im Lade-/ Fahrgastraum
Plancher recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge / passagers
Pavimento in caucciù nel comp. di carico / passeggeri
265
287
A
Gummiboden im Lade-/ Fahrgastraum (langer Radstand)
Plancher recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge / passagers (empattement long)
Pavimento in caucciù nel comp. di carico/passeggeri (passo lungo)
300
324
A
Holzfussboden (10 mm) im Laderaum
Plancher en bois (10 mm) dans le comp. de charge
Pavimento in legno (10mm) nel compartimento di carico
445
481
A
Holzfussboden (10 mm) im Laderaum (langer Radstand)
Plancher en bois (10 mm) dans le comp. de charge (empattement long)
Pavimento in legno (10mm) nel compartimento di carico (passo lungo)
505
546
A
Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten im Lade-/ Fahrgastraum
Revêtement des parois latérales avec panneaux durs dans le comp. de charge / passagers
Rivestimento laterale delle pareti con piastra dura nel comp. di carico / passeggeri
315
341
A
Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten im Lade-/ Fahrgastraum (langer Radstand)
Revêtement des parois latérales avec panneaux durs dans le comp. de charge / passagers
(empattement long)
Rivestimento laterale delle pareti con piastra dura nel comp. di carico/passeggeri (passo lungo)
375
405
A
Elektrisches Glasschiebe-Ausstelldach im Fahrerhaus (nur mit Normaldach)
Toit solaire ouvrant coulissant électrique dans la cabine conducteur (seulement avec toit normal)
Tettuccio scorrevole, vetrato nella cabina di guida (solo con tetto normale)
1’010
1’091
A
A
Elektrischer Dachlüfter für Lade-/ Fahrgastraum (nur mit Normaldach)
Ventilation électrique dans le toit pour comp. de charge / passagers (seulement avec toit normal)
Ventilatore elettrico nel tetto per compartimento di carico/passeggeri (solo con tetto normale)
625
675
A
A
Modell · Modèle · Modello
Fahrwerk und Räder / Châssis et roues
P3R
H68
1PC
ZR9
4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 (nur für BMT nur mit H68)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68)
4 cerchioni an alluminio «Thunder» 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68)
Innen · Intérieur · Interno
+CA
3CD
3CQ
+11
ZZ2
ZZ4
ZU2
ZU2
ZU1
ZU1
5DB
5DB
3JB
3JF
Hohe Trennwand ohne Fenster
Paroi de séparation haute sans fenêtre
Parete di separazione alta senza finestra
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
10
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
A
A
B
B
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
CHF
CHF
Entlüftungsschlitze im Laderaum hinten links und rechts
Sorties d’air dans le comp. de charge arrière gauche et droite
Uscita d’aria nel comp. di carico posteriore a sinistra e a destra
150
162
A
Frischluftansaugung mit Aktivkohlefilter
Aspiration d’air frais à filtre de charbon actif
Aspirazione d’aria con filtro a carboni attivi
30
33
A
A
2. Batterie 75 Ah
2ème batterie 75 Ah
2a batteria 75 Ah
280
303
A
A
Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz vorn
Boîtier de branchement pour alimentation électrique sous le siège conducteur
Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile conducente
75
81
A
A
Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz vorn und Multifunktions-Steuergerät
(nicht mit 7X7, 7X8, 7X9)
Boîtier de branchement pour alimentation électrique sous le siège conducteur et boîtier multifonction
(pas avec 7X7, 7X8, 7X9)
Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile conducente e centralina elettrica multifunzioni
(non con 7X7, 7X8, 7X9)
435
470
A
A
Zusätzliche Steckdose im Armaturenbrett (nicht mit 5FD)
Prise additionel au tableau de bord (pas avec 5FD)
Prese additionale nel cruscotto (non con 5FD)
45
49
A
B
Konsole mit DIN-Box auf dem Armaturenbrett
Console avec DIN-Box sur le tableau de bord
Console con DIN-Box sul cruscotto
65
71
A
A
Geschwindigkeitsregelanlage
Stabilisateur de vitesse
Impianto di regolazione della velocità
355
384
A
A
Digitaler Tachograf
Tachygraphe digitale
Tachigrafo digitale
885
956
A
A
2-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA) mit schwarz/weiss-LCD-Display
Affichage double combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA) avec display LCD
noir et blanc
Strumento combinato con 2 indicatori e strumento multifunzionale (MFA) con display LCD bianco/nero
230
249
A
A
4-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA) mit monochrom-TFT-Display
(Serie mit Navigation)
Affichage quadruple combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA) avec display
TFT monochrome (de série avec systeme de navigation)
Strumento combinato con 4 indicatori e strumento multifunzionale (MFA) con display
monocromatico TFT (di serie con il sistema di navigazione)
385
416
A
A
Leder-Multifunktionslenkrad mit Bedienung für Radio und Telefon (nur mit 9Q5)
Volant multifunction en cuir avec elements de commande pour autoradio et téléphone (seulement avec 9Q5)
Volante multifunzionale in pelle con comando per radio e telefono (solo con 9Q5)
490
530
A
A
Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer im Fahrerhaus und ohne Heizungsausströmer
im Fahrgastraum
Climatisation semi-automatique avec sortie d’air dans la cabine conducteur et sans diffuseurs
d’air de chauffage dans le comp. de passagers
Climatizzatore semiautomatico con diffusori nella cabina di guida e senza diffusori per riscaldamento
nel compartimento passeggeri
1’595
1’723
A
A
Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer im Fahrerhaus und Heizungsausströmer im
Laderaum für Kastenwagen (nur mit 9M5)
Climatisation semi-automatique avec sortie d’air dans la cabine conducteur et diffuseurs d’air
de chauffage dans le comp. de charge pour Fourgon (seulement avec 9M5)
Climatizzatore semiautomatico con diffusori nella cabina di guida e
diffusori per riscaldamento nel vano di carico per Furgone (solo con 9M5)
1’870
2’020
A
Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer im Fahrerhaus und Heizungsausströmer im
Fahrgastraum für Kombi mit Sitzen im Fahrgastraum
Climatisation semi-automatique avec sortie d’air dans la cabine conducteur et diffuseurs d’air de
chauffage dans le comp. de passagers pour Combi avec sièges dans le comp. de passagers
Climatizzatore semiautomatico con diffusori nella cabina di guida e diffusori per riscaldamento nel
compartimento passeggeri per Combi con sedili nel compartimento passeggeri
1’595
1’723
Modell · Modèle · Modello
Innen · Intérieur · Interno
6CG
2V5
8FB
UF1
UF2
EU1
5FD
8T1
9NE
9Q1
9Q5
ZE7
9AP
KH1
KH1
A
11
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
CHF
CHF
2’390
2’120
2’582
2’290
A
Heizungsausströmer im Lade-/ Fahrgastraum (nur mit 9M5)
Diffuseurs d’air de chauffage pour comp. de charge / passagers (seulement avec 9M5)
Diffusori per riscaldamente per comp. di carico / passeggeri (solo con 9M5)
280
303
A
B
Verstärkte Heizung (nur für Dieselmotoren)
Chauffage renforcé (seulement pour moteurs Diesel)
Riscaldamento potenziato (solo con motori Diesel)
435
470
A
B
Winterpaket 1:
Wasserzusatzheizung mit Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais.
Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben, Kühlkreislauf wird erwärmt.
Paquet d’hiver 1:
Chauffage supplémentaire de l’eau avec minuterie et 2ème batterie avec relais
de coupure. Sortie d’air chaud en haut de la planche de bord, réchauffement
du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 1:
Riscaldamento supplementare dell’acqua con temporizzatore e seconda batteria
dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nella
parte superiore del cruscotto; il circuito di raffreddamento subisce un riscaldamento.
1’580
1’707
A
A
Winterpaket 2:
Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais.
Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben, Kühlkreislauf wird erwärmt.
Kit d’hiver 2:
Chauffage supplémentaire de l’eau à télécommande et avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure.
Sortie d’air chaud en haut de la planche de bord, réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 2:
Riscaldamento supplementare dell’acqua con radiotelecomando e con temporizzatore e seconda batteria
dotata di intercettazione comandata da relè Bocchette di uscita dell’aria calda nella parte superiore del
cruscotto; il circuito di raffreddamento subisce un riscaldamento.
1’940
2’096
A
A
Winterpaket 3 für Dieselmotoren:
Umluft-Standheizung mit Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais.
Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs.
Kit d’hiver 3 pour moteurs Diesel:
Chauffage stationnaire à air tournant avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud
dans habitacle, montant B en bas à droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 3 per motori diesel:
Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione
comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua
parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento.
2’960
2’530
3’197
2’733
A
Winterpaket 5 für Dieselmotoren:
Umluft-Standheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais.
Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs.
Kit d’hiver 5 pour moteurs Diesel:
Chauffage stationnaire à air tournant à télécommande et avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure.
Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant
moteur.
Pacchetto invernale 5 per motori diesel:
Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con radiotelecomando e con temporizzatore e seconda batteria
dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B
di destra, nella sua parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento.
3’320
2’885
3’586
3’116
A
Modell · Modèle · Modello
Innen · Intérieur · Interno
KH3
9AR
9M5
PW1
PW2
PW3
PW5
12
Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer vorn und hinten
(nicht mit ZD1 oder ZD2) (Kasten nur mit 9M5 + 5DB)
Climatisation semi-automatique avec diffuseurs avant et arrière
(pas avec ZD1 ou ZD2) (Fourgon seulm. avec 9M5 + 5DB)
Climatizzatore semiautomatico con diffusori anteriori e posteriori
(non con ZD1 o ZD2) (Furgone solo con 9M5 + 5DB)
Kasten / Fourgon / Furgone
Kombi / Combi / Combi
A
A
A
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
CHF
CHF
3 Sitzplätze im Fahrerhaus
3 places dans la cabine du conducteur
3 posti nella cabina conducente
325
351
A
B
Staufach / Tisch in der Sitzlehne der Beifahrerdoppelsitzbank
(nur mit ZV5, nicht mit 4A3, N1C)
Vide poches / table dans la banquette à deux places dans la cabine à droite
(seulm. avec ZV5, pas avec 4A3, N1C)
Divano a due posti nella cabina a destra con vano portaoggetti e tavolo
(solo con ZV5, non con 4A3, N1C)
130
141
A
A
Sitzheizung für Fahrersitz (nur mit 9AP, KH1, KH3)
Siège conducteur chauffant (seulm. avec 9AP, KH1, KH3)
Riscaldamento del sedile del conducente (solo con 9AP, KH1, KH3)
245
265
A
A
Sitzheizung für Vordersitze (nur mit 9AP, KH1, KH3)
Sièges avant chauffants (seulm. avec 9AP, KH1, KH3)
Sedili anteriori riscaldati (solo con 9AP, KH1, KH3)
490
530
A
A
Robust-Sitzbezug für Fahrer- und Beifahrersitz
Revêtement des sièges robuste pour conducteur et passager
Rivestimento robusta per sedile conducente e passeggero
180
195
A
A
Kunstleder-Sitzbezüge, Artgrey
Revêtement de sièges similicuir, Artgrey
Rivestimenti sedili in similipelle, Artgrey
60
65
A
A
Fahrersitz höhenverstellbar (nur mit 7P5)
Siège conducteur réglable en hauteur (seulm. avec 7P5)
Sedile del conducente regolabile in altezza (solo con 7P5)
60
65
A
A
Armlehnen für Fahrersitz (nur mit 3L1 + 7P5)
Accoudoir pour siège conducteur (seulm. avec 3L1 + 7P5)
Bracciolo per sedile del conducente (solo con 3L1 + 7P5)
115
125
A
A
Lendenwirbelstütze für Fahrersitz (nur mit 3L1)
Appui-lombaires pour siège conducteur (seulm. avec 3L1)
Appoggio per la spina lombare per sedile del conducente (solo con 3L1)
60
65
A
A
CHF
CHF
Radiovorbereitung mit 2 Lautsprechern (Entfall Radio)
Préparation pour radio avec 2 haut-parleurs (Suppression radio)
Predisposizione radio con 2 altoparlanti (senza radio)
./.
330
./.
357
A
A
Radio CD «RCD 310» mit 4 Lautsprechern und Aux-In
Radio CD «RCD 310» avec 4 haut-parleurs et Aux-In
Radio CD «RCD 310» con 4 altoparlanti e presa Aux-In
90
98
A
A
Radio CD «RCD 310» mit 4 Lautsprechern, Aux-In und digitalem Radioempfang DAB+
Radio CD «RCD 310» avec 4 haut-parleurs, Aux-In et réception radio digital DAB+
Radio CD «RCD 310» con 4 altoparlanti, Aux-In e ricezione radio digitale DAB+
370
400
A
A
CD-Radio / Navigationssystem «RNS 315» mit farbigem Display und Multifunktionsanzeige plus
(nur mit Z1E, Z1K)
Radio / système de navigation CD «RNS 315» à afficheur couleur et indicateur multifunctionel plus
(seulm. avec Z1E, Z1K)
Radio CD / sistema di navigazione «RNS 315» con display a colori e strumento multifunzionale plus
(solo con Z1E, Z1K)
945
1’021
A
A
3’190
3’446
A
A
445
481
A
A
Modell · Modèle · Modello
Sitze · Sièges · Sedili
ZV5
3SS
4A1
4A3
N1C
N0C
3L1
4S2
7P5
Radio/Telefon/Navigation
Z1B
Z1E
Z1K
P1I
Z1A/
7RQ
DVD-Radio / Navigationssystem «RNS 510» mit farbigem Display / DAB+
Radio / système de navigation DVD «RNS 510» à afficheur couleur / DAB+
Radio / sistema di navigazione DVD «RNS 510» con display a colori / DAB+
Z1F
Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage und MFA «Plus»
Bedienung über 3-Tasten-Modul, optional über Multifunktionslenkrad oder Navigationssystem.
Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder Navigationssystem möglich. (nicht mit P1I)
Préparation portable avec dispositif mains libres et afficheur multif. «Plus»
Commande via module triple touches, en option via volant multifonctions ou système de navigation.
Téléchargement de l’annuaire possible via l’afficheur multifonctions «Plus» ou le système de navigation.
(pas avec P1I)
Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce e display multifunzionale «Plus»
Comandi tramite il modulo a tre tasti, opzionalmente per mezzo del volante multifunzionale
o del sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul display multifunzionale
«Plus» o sul sistema di navigazione. (non con P1I)
13
Modell · Modèle · Modello
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
Radio/Telefon/Navigation
CHF
CHF
Handy-Vorbereitung «Plus» mit Freisprechanlage und MFA «Plus»
Bedienung über 3-Tasten-Modul oder Sprachbedienung, optional über Multifunktionslenkrad oder
Navigationssystem. Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder Navigationssystem möglich.
Grundhalterung auf Armaturenbrett vorhanden, inkl. Ladefunktion und Aussenantennenanbindung.
Telefon-spezifische Halterung notwendig.
Préinstallation pour Handy «Plus» avec dispositif mains libres et afficheur multif. «Plus»
Commande vocale ou par module triple touches, en option via volant multifonctions ou système de
navigation. Téléchargement de l’annuaire possible via afficheur multifonctions «Plus» ou système de
navigation. Support sur tableau de bord existant, incluant fonction de charge et connexion de l’antenne
extérieure. Nécessité d’un support spécifique au téléphone.
Preinstallazione per il cellulare «Plus» con dispositivo a viva voce e display multifunzionale «Plus»
Comandi tramite il modulo a tre tasti oppure comandi vocali, opzionalmente tramite il volante
multifunzionale o il sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul display
multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. Supporto di base sul cruscotto, incl. funzione di
ricarica e collegamento con l’antenna esterna.È necessario il supporto specifico del modello di cellulare.
525
567
A
A
Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage für «RNS 315»
Bedienung über Navigationssystem «RNS 315», optional über Multifunktionslenkrad.
Telefonbuch-Download über Navigationssystem möglich. (nur mit P1I)
Préparation portable avec dispositif mains libres pour «RNS 315»
Commande via système de navigation «RNS 315», en option via volant multifonctions.
Téléchargement de l’annuaire possible via le système de navigation. (seulm. avec P1I)
Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce per «RNS 315»
Comandi per mezzo del sistema di radionavigazione «RNS 315», opzionalmente tramite il volante
multifunzionale. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul sistema di navigazione. (solo con P1I)
345
373
A
A
Handy-Vorbereitung «Plus» mit Freisprechanlage für «RNS 315»
Bedienung über Navigationssystem «RNS 315», optional über Multifunktionslenkrad.
Telefonbuch-Download über Navigationssystem möglich. (nur mit P1I)
Grundhalterung auf Armaturenbrett vorhanden, inkl. Ladefunktion und
Aussenantennenanbindung. Telefonspezifische Halterung notwendig.
Préparation portable «Plus» avec dispositif mains libres pour «RNS 315»
Commande via système de navigation «RNS 315», en option via volant multifonctions.
Téléchargement de l’annuaire possible via le système de navigation. (seulm. avec P1I)
Support sur tableau de bord existant, incluant fonction de charge et connexion
de l’antenne extérieure. Nécessité d’un support spécifique au téléphone.
Predisposizione per telefono cellulare «Plus» con impianto vivavoce per «RNS 315»
Comandi per mezzo del sistema di radionavigazione «RNS 315», opzionalmente tramite
il volante multifunzionale. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul sistema di
navigazione. (solo con P1I). Supporto di base sul cruscotto, incl. funzione di ricarica
e collegamento con l’antenna esterna. È necessario il supporto specifico del modello di cellulare.
545
589
A
A
Multimedia-Schnittstelle mit USB-Adapterkabel (nur mit Z1E, Z1K, P1I, Z1A)
Interface multimédia avec cable USB (seulm. avec Z1E, Z1K, P1I, Z1A)
Interfaccia multimediale (solo con Z1E, Z1K, P1I, Z1A)
220
238
A
A
Multimedia-Schnittstelle mit Adapterkabel für iPod/iPhone (nur mit Z1E, Z1K, P1I, Z1A)
Interface multimédia avec cable pour iPod/iPhone (seulm. avec Z1E, Z1K, P1I, Z1A)
Interfaccia multimediale con cavo per iPod/Phone (solo con Z1E, Z1K, P1I, Z1A)
225
243
Z1M
9ZI
9ZT
9WF
9WE
Sicherheit · Sécurité · Sicurezza
4X3
7AJ
7X1
7X2
7X7
14
A
CHF
CHF
Seiten- und Kopfairbags vorn (nur mit Einzelsitzen vorn)
Airbags latéraux et de tête avant (seulement avec sièges individuels avant)
Airbags laterali e per la testa per conducente e passeggero anteriore (solo con sedili singoli anteriori)
520
562
A
A
Diebstahlalarmanlage (nur mit 8QL und ZE4, ZE5)
Alarme antivol (seulm. avec 8QL et ZE4, ZE5)
Sistema di allarme antifurto (solo con 8QL e ZE4, ZE5)
285
308
A
A
Ultraschall-Einparkhilfe hinten
Assistant au stationnement à ultrasons arrière
Assistente di parcheggio a ultrasuoni, posteriore
415
449
A
A
Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten
Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière
Assistente di parcheggio a ultrasuoni, anteriore e posteriore
720
778
A
A
1’215
1’313
A
A
Ultraschall-Einparkhilfe hinten und Rückfahrkamera
(nicht mit ZH1, ZH2, nur mit Z1A oder P1I)
Assistant au stationnement à ultrasons arrière et caméra à l’arrière
(pas avec ZH1, ZH2, seulm. avec Z1A ou P1I)
Assistente di parcheggio a ultrasuoni posteriore e telecamera di
retromarcia ( non con ZH1, ZH2, solo con Z1A o P1I)
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Extras
CHF
CHF
1’520
1’642
A
A
Rückfahrkamera (nicht mit ZH1, ZH2, nur mit Z1A oder P1I)
Caméra à l’arrière (pas avec ZH1, ZH2, seulm. avec Z1A ou P1I)
Telecamera di retromarcia (non con ZH1, ZH2, solo con Z1A o P1I)
805
870
A
A
Servotronic, geschwindigkeitsabhängige Servolenkung (102 PS)
Servotronic, direction assistée en fonction de la vitesse (102 ch)
Servotronic, servosterzo dipendente della velocità (102 CV)
585
632
A
A
1’130
1’221
A
A
CHF
CHF
975
1’053
A
A
1’060
1’145
A
A
CHF
CHF
1’810
1’955
A
A
CHF
CHF
Modell · Modèle · Modello
Sicherheit · Sécurité · Sicurezza
7X8
7X9
1N3
P1Z
Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten und Rückfahrkamera
(nicht mit ZH1, ZH2, nur mit Z1A oder P1I)
Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière et caméra à l’arrière
(pas avec ZH1, ZH2, seulm. avec Z1A ou P1I)
Assistente di parcheggio a ultrasuoni anteriore e posteriore e telecamera di
retromarcia ( non con ZH1, ZH2, solo con Z1A o P1I)
Spurwechselassistent inkl. Regensensor, GRA und MFA plus
(nicht mit Radstand 3400 mm, nicht mit ZH1, ZH2, ZD1, ZD2, ZD3, nur mit ZE9)
Assistant au changement de file, detecteur de pluie, régulateur de vitesse et
affichage multifonction plus inclus (pas avec empattement 3400 mm,
pas avec ZH1, ZH2, ZD1, ZD2, ZD3, seulm. avec ZE9)
Sistema di assistenza per cambio di corsia incl. sensore per la pioggia,
impianto di regolazione della velocità e strumento multifunzionale plus
(non con passo 3400 mm, non con ZH1, ZH2, ZD1, ZD2, ZD3, solo con ZE9)
Farben · Couleurs · Verniciatura
Metallic-Farben
Couleur métallisée
Verniciatura metallizzata
Perleffekt-Farben
Couleur nacré
Verniciatura perla
ServicePackage+
#66
ServicePackage+: 3 Jahre / 80’000 Km Reparatur + Verschleissteile, inkl. 3 Service
ServicePackage+: Réparation + pièces d’usure 3 ans / 80’000 Km, 3 services inclus
ServicePackage+: 3 anni / 80’000 Km riparazione + parti soggette d’usura, 3 servizi incluso
VW NF LifeTime
VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 1 Jahr
VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 1 an
VW NF LifeTime estensione della garanzia per 1 anno
911
A
A
VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 2 Jahre
VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 2 ans
VW NF LifeTime estensione della garanzia per 2 anni
1’787
A
A
15
Extras
Gewichte · Poids · Pesi
Nutzlast kg
von – bis
Charge utile kg
de – à
Carico utile kg
da – a
Zul. Achslast
v/h (kg)
Carge sur essieu
autorisée av/ar (kg)
Carico ammissibile
sull’asse an/po (kg)
Anhängelast **
Poids
remorquable **
Peso
rimorchiabile **
2200/750
4800
Kastenwagen Radstand 3000 mm / Fourgon empattement 3000 mm / Furgone passo 3000 mm
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
PS
ch
CV
Leergewicht kg
von – bis *
Sitze
Poids à vide kg
Sièges
de – à *
Sedili
Peso a vuoto kg
da – a *
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
Gesamtgewicht
Motor
Getriebe / Gänge
Poids
Moteur
Boîte / vitesses
total
Motore
Cambio / marcie
Peso
totale
Modell · Modèle · Modello
Gesamtzuggewicht ***
Poids de
l’ensemble ***
Peso
conviglio ***
2600
2.0 TDI
man / 5
84/102
2–3
1762 – 2178
838 – 422
1450/1400
2800
2.0 TDI
man / 5
84/102
2–3
1762 – 2178
1038 – 622
1500/1550
2200/750
4800/4900
3000
2.0 TDI
man / 5
84/102
2–3
1762 – 2178
1238 – 822
1500/1625
2200/750
4800/4900
3200
2.0 TDI
man / 5
102
2–3
1762 – 2178
1438 – 1022
1600/1720
2200/750
4900
Kastenwagen Radstand 3400 mm / Fourgon empattement 3400 mm / Furgone passo 3400 mm
2800
2.0 TDI
man / 5
84/102
2–3
1813 – 2257
987 – 543
1525/1550
2200/750
4800/4900
3000
2.0 TDI
man / 5
84/102
2–3
1813 – 2257
1187 – 743
1525/1625
2200/750
4800/4900
3200
2.0 TDI
man / 5
102
2–3
1813 – 2257
1387 – 943
1600/1720
2200/750
4900
Kombi Radstand 3000 mm / Combi empattement 3000 mm / Combi passo 3000 mm
2800
2.0 TDI BMT
man / 5
84
7–9
1976 – 2141
824 – 659
1500/1500
2200/750
4800
3000
2.0 TDI BMT
man / 5
84
7–9
1976 – 2141
1024 – 859
1500/1600
2200/750
4800
*
inkl. Fahrer, Conducteur incl., Conducente incluso
**
Anhängelast gebremst bei 12% Steigung / ungebremst, Poids remorquable freiné, pente 12% / non freiné, Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% / non frenato
*** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung, Poids de l’ensemble, pente 12%, Peso convoglio con salita del 12%
Zulässige Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto / 100 kg
16
Treibstoff-Normverbrauch · Consommation normalisée · Consumo normalizzato l/100km (80/1268 EWG)
Kastenwagen / Fourgon / Furgone (3000 mm + 3400 mm)
Motor · Moteur · Motore
2.0 TDI
84 PS/ch/CV
2.0 TDI
84 PS/ch/CV
BMT
2.0 TDI
102 PS/ch/CV
Gesamt · mixte · combinato
7.2
6.7
7.2
Städtisch · urbain · urbano
9.4
8.3
9.4
Ausserstädtisch · extra-urbain · extraurbano
6.0
5.8
6.0
CO2-Emission
190
176
190
Kombi / Combi / Combi 3000 mm
Motor · Moteur · Motore
2.0 TDI
84 PS/ch/CV BMT
Gesamt · mixte · combinato
6.8
Städtisch · urbain · urbano
8.4
Ausserstädtisch · extra-urbain · extraurbano
5.9
CO2-Emission*
179
Energieefizienz-Kategorie
Catégorie de rendement énergétique
Categoria d’efficienza energetica
D
80 Liter Treibstofftank · Réservoir carburant 80 litres · Serbatoio carburante 80 litri
* Der durchschnittliche CO2 Ausstoss aller in der Schweiz verkauften Neuwagen beträgt 153 g/km.
En considérant tous les véhicules neufs vendus en Suisse, la moyenne de leurs rejets de CO2 s’élève à 153 g/km.
Il tasso medio di emissioni di CO2 di tutti i veicoli nuovi venduti in Svizzera è pari a 153 g/km.
Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach den vorgeschriebenen Messverfahren (Euro 4: RL 80/1268/EWG, Euro 5: VO [EG] 715/2007 in den gegenwärtig geltenden Fassungen) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die Angaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht Bestandteil des
Angebotes, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeuges hängen nicht nur von der
effizienten Ausnutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die
Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas.
Les valeurs concernant la consommation de carburant et les émissions ont été déterminées selon les procédés de mesure prescrits (EURO 4: directive 80/1268/CEE, EURO 5: règlement
(CE) 715/2007 dans la version actuellement en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans sa version actuellement en vigueur: les informations ne font pas référence à un
seul véhicule et ne font pas partie de l’offre mais servent à des fins de comparaison entre les différents types de véhicules. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d’un
véhicule ne dépendent pas uniquement de son rendement énergétique. Elles sont aussi influencées par le style de conduite et d’autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal
gaz à effet de serre responsable du réchauffement de la planète.
I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono stati rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (Euro 4: direttiva 80/1268/CEE, Euro 5: ordinanza [CE]
715/2007 nelle versioni attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte
dell’offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno
sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del
riscaldamento terrestre.
17
Motor · Moteur · Motore
Dieselmotoren · Moteurs diesel · Motori diesel
2.0 TDI (84 PS/ch/CV)
2.0 TDI (102 PS/ch/CV)
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren
Alimentation/injection
Alimentazione/iniezione
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Zylinder
cylindres
cilindri
4
4
Hubraum cm3
Cylindrée cm3
Cilindrata cm3
1968
1968
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
Puissance, kW pour un régime de tr/min1
Potenza, kW a giri/min1
62 / 3500
75 / 3500
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min1
Couple max., Nm/régime tr/min1
Coppia max., Nm giri/min1
220 / 1250 – 2500
250 / 1500 – 2500
EU-Abgasvorschrift
Norme anti-pollution UE
Norma sui gas di scarico EU
Euro 5
Euro 5
Dieselpartikelfilter (DPF)
Filtre à particules (FAP)
Filtro antiparticolato (FAP)
B
B
5-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 5 vitesses
cambio manuale a 5 marce
B
B
Frontantrieb
Traction avant
Trazione anteriore
B
B
Kraftstoffart
Type de carburant
Tipo di carburante
Diesel
Diesel
B Serie, de série, di serie
150
20
100
50
102 PS/ch/CV (75 kW)
200
80
60
75 kW
300
250 Nm
250
40
200
150
20
100
50
[kW]
40
300
250
220 Nm
[Nm]
60
[kW]
84 PS/ch/CV (62 kW)
18
80
62 kW
2.0 l TDI (Euro 5)
100
1000 2000 3000 4000 5000
1000 2000 3000 4000 5000
[min-1]
[min-1]
[Nm]
2.0 l TDI (Euro 5)
100
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni
1410
1626
Kastenwagen / Fourgon / Furgone
2353
2570
2353
2570
165
165
1904
896
996
3000
4892
1904
2283
896
996
3000
4892
566
1244
1692
2176
1990
1692
1244
2283
566
Ladefläche, Fläche/Volumen
4,3 m2/5,8 m3
Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume
Ladefläche, Fläche/Volumen
4,3 m2/6,7 m3
Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
1020/1284 mm
Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
1020/1284 mm
Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza
Heckklappe, Breite/Höhe
1486/1305 mm
Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza
Heckklappe, Breite/Höhe
1486/1305 mm
Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza
Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata
Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata
1410
2753
2970
2753
2970
165
1904
896
11,9 m
1626
11,9 m
3400
5292
165
996
1904
2283
896
3400
5292
996
571
1244
1692
2176
1244
1990
1692
2283
571
Ladefläche, Fläche/Volumen
5,0 m2/6,7 m3
Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume
Ladefläche, Fläche/Volumen
5,0 m2/7,8 m3
Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
1020/1284 mm
Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
1020/1284 mm
Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza
Heckklappe, Breite/Höhe
1486/1305 mm
Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza
Heckklappe, Breite/Höhe
1486/1305 mm
Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza
Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata
Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata
13,2 m
1940
13,2 m
2753
2970
165
996
1244
3400
5292
1692
1694
2283
896
2476
1904
571
Ladefläche, Fläche/Volumen
5,0 m2/9,3 m3
Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
1020/1284 mm
Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza
Hohe seitliche Schiebetür, B/H
Porte coulissante haute L/H; Porta scorrevole alta, l/a
1020/1724 mm
Heckflügeltüren, Breite/Höhe
1486/1694 mm
Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a
Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata
13,2 m
Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks
können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten
abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht.
En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les
mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées.
Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle.
A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le
dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati.
I disegni del veicolo non sono in scala.
19
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni
1610
1394
Kombi / Combi / Combi
2353
2570
2353
2570
165
1904
896
165
996
3000
4892
1904
2283
996
3000
4892
1244
1692
2176
1244
1692
1990
2283
572
572
Ladefläche, Fläche/Volumen
4,3 m2/5,8 m3
Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume
Ladefläche, Fläche/Volumen
4,3 m2/6,7 m3
Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
1020/1268 mm
Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
1020/1268 mm
Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza
Heckklappe, Breite/Höhe
1486/1295 mm
Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza
Heckklappe, Breite/Höhe
1486/1295 mm
Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza
Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata
Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata
Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks
können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten
abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht.
En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les
mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées.
Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle.
A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le
dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati.
I disegni del veicolo non sono in scala.
20
896
11,9 m
11,9 m
Garantie
Unser Rundumservice für laufenden Erfolg.
Wer mobil bleiben will, kann sich keinen Stillstand leisten.
Das umfassende Dienstleistungspaket CarePort wird diesem Anspruch vollauf
gerecht. Denn die Synthese aus erstklassigen Fahrzeugen und zuverlässigem
Service heisst individuelle Mobilität – und die wollen wir Ihnen gewährleisten.
Zusammen mit unseren Servicepartnern in der ganzen Schweiz, der AMAG
Leasing AG und T+Z, Teile und Zubehör, kümmern wir uns um Reparatur,
Wartung und Leasingangebote bis hin zu gewünschten Gebrauchtwagensicherheiten und «VW Nutzfahrzeuge LifeTime»-Anschlussgarantien.
Informieren Sie sich bei Ihrem Partner für Volkswagen Nutzfahrzeuge über
die gewünschten CarePort Dienstleistungen.
Bei jedem Neuwagen von Volkswagen mit dabei
●
●
●
●
Neuwagen-Garantie: 2 Jahre ohne Kilometerbegrenzung
Kostenlose Reparaturen: 3 Jahre bzw. 100’000 km
Garantie gegen Karosserie-Durchrostung: 12 Jahre
Garantie gegen Lackmängel: 3 Jahre
LifeTime:
die lebenslange Anschlussgarantie
●
●
●
●
Kostenlose Mobilitätsversicherung: ein Autoleben lang
Niedrige Servicekosten: LongLife-Betrieb
Intervall-Service: nach Service-Intervall-Anzeige
Inspektions-Service: erstmalig nach 3 Jahren,
danach alle 2 Jahre
Reparatur und Wartung
Mit dem ServicePackage+ bietet die AMAG Automobil- und Motoren AG
ein optionales Service-Paket beim Kauf eines neuen Volkswagen Nutzfahrzeuges an.
Eine lebenslange Garantieversicherung ist künftig
kein Wunschtraum mehr. Ab sofort können Sie einfach
unbekümmert weiterfahren, weitgehend geschützt vor
unerwarteten Reparaturkosten. Mit LifeTime, der
umfangreichen Garantieversicherung, bietet die AMAG
Automobil- und Motoren AG ein attraktives Angebot.
Im ServicePackage+ ab Modelljahr 2010 sind 3 kostenlose Serviceereignisse
gemäss Herstellervorschrift und der Ersatz von Verschleissteilen bis 80’000
km während 3 Jahren eingeschlossen. In Verbindung mit einem Service wird
zudem die obligatorische Abgaswartung kostenlos durchgeführt, sollte diese
fällig sein.
Vom ServicePackage+ ausgeschlossen sind Motorenöle, Reifen, Kraftstoffe
sowie Reparaturen und Verschleiss, die auf unsachgemässe Benutzung
sowie auf äussere Beeinflussung zurückzuführen sind.
Die kostenlose Mobilitätsversicherung
für Ihren neuen Volkswagen
Reifengarantie
Totalmobil! hilft Ihnen 365 Tage im Jahr und 24h/24
bei Panne, Unfall und Diebstahl bzw. Diebstahlversuch.
Die kostenlose Totalmobil! Mobilitätsversicherung gilt
für Neufahrzeuge und erneuert sich von Service zu Service,
wenn die Serviceintervalle gemäss Hersteller/Importeur
eingehalten werden und die Servicearbeiten beim offiziellen
Servicepartner Ihres Fahrzeuges in der Schweiz oder im
Fürstentum Liechtenstein ausgeführt werden.
Beim Kauf Ihrer neuen Reifen beim VW Nutzfahrzeuge Servicepartner
gibt es die Reifengarantie – kostenlos. Sie gilt für alle definierten
Reifen von ausgewählten Reifenherstellern, 24 Monate lang ab Kaufdatum.
AMAG Versicherung
– Leasing
– Finanzierung*
Sorgenfrei Auto fahren. Ob Haftpflicht, Teilkasko, Kollisionskasko,
Parkschaden oder Unfallversicherung für Insassen – die AMAG
Versicherung ist die Antwort, damit Sie bei Ihrer Mobilität auf Nummer
sicher gehen.
Ihr VW Nutzfahrzeuge Partner unterbreitet Ihnen gerne individuelle Dienstleistungspakete.
*für Einzelfirmen und Private
21
Garantie
Notre service intégral, pour une réussite continue.
Qui veut rester mobile ne peut se permettre aucun temps d’immobilisation.
CarePort, notre paquet intégral de prestations, est tout à fait à la hauteur de
cette ambition d’excellence. En mariant des véhicules de première classe à un
service après-vente des plus fiables, nous donnons naissance à une mobilité à
la carte dont nous souhaitons vous faire profiter.
En collaboration avec nos partenaires de service après-vente de toute la
Suisse, la société AMAG Leasing AG et la division pièces et accessoires, nous
nous chargeons des réparations, de la maintenance et des offres de leasing,
mais aussi des assurances occasions souhaitées et de la prolongation de garantie «Utilitaires VW LifeTime».
Demandez des informations à votre partenaire Utilitaires Volkswagen sur les
prestations CarePort qui vous intéressent.
Sur tout véhicule neuf de Volkswagen
●
●
●
●
Garantie véhicule neuf: 2 ans sans limite de kilométrage
Réparations gratuites: 3 ans ou 100’000 km
Garantie contre la corrosion perforante de la carrosserie: 12 ans
Garantie contre les défauts de peinture: 3 ans
LifeTime:
prolongation de garantie à vie
●
●
●
●
L’assurance mobilité gratuite: toute la durée de vie du véhicule
Frais de révision réduits: service LongLife
Révision régulière: selon l’affichage d’intervalle des services
Entretien d’inspection: la première fois au bout de 3 ans,
puis tous les 2 ans
Réparation et maintenance
Avec son ServicePackage+ AMAG Automobil- und Motoren AG propose un
paquet de service en option à l’achat d’un véhicule utilitaire Volkswagen
neuf.
Une assurance pendant toute la durée de vie du véhicule
n’est plus un rêve. Vous pouvez dès maintenant continuer
à rouler en toute tranquillité, vous n’êtes plus tributaire de frais
de réparation imprévus. Avec LifeTime, l’assurance garantie
élargie et prolongée, AMAG Automobil- und Motoren AG
propose une offre attractive.
Le ServicePackage+ dès l’année-modèle 2010 offre 3 services gratuits et le
changement des pièces d’usures jusqu’à 80’000 km pendant 3 ans conformément aux prescriptions du fabricant. Y compris l’entretien du système
antipollution obligatoire, si requis.
Du ServicePackage+ sont exclus les huiles moteurs, les pneus, les carburants et les réparations et usures dues à une utilisation inappropriée ou à
des facteurs extérieurs.
L’assurance mobilité gratuite pour
votre nouveau Volkswagen
Garantie pneumatiques
Totalmobil! vous assiste 365 jours par an, 24 heures sur 24
en cas de panne, d’accident et de vol ou de tentative de vol.
L’assurance mobilité gratuite Totalmobil! est valable
pour les véhicules neufs et est renouvelée à chaque révision,
si la périodicité des révisions prescrite par le constructeur/importateur
est respectée et si les travaux d’entretien sont effectués chez le
partenaire prestataire de services autorisé de votre véhicule en Suisse ou
dans la Principauté du Liechtenstein.
22
Lorsque vous achetez des pneumatiques neufs chez un partenaire prestataire
de service Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous profitez de la garantie pneumatiques et ce, gratuitement. Elle s’applique pour tous les pneumatiques définis des fabricants sélectionnés, pendant 24 mois à compter de la date d’achat.
Assurances AMAG
– Leasing
– Financement*
Rouler en toute sérénité, soit avec l’assurance responsabilité civile, casco
partielle, casco collision, dommages aux voitures parquées ou assurance
accidents des occupants – l’assurance AMAG est la réponse appropriée
pour que vous puissiez jouer la carte de la sécurité pendant vos déplacements.
AMAG Leasing vous propose volontiers des paquets de prestations
individuels.
*pour les entreprises et les particuliers
Extras
Garanzia
inkl. 8% MWST.
avec TVA 8%
IVA 8% incl.
Chi vuole essere dinamico, non può permettersi di fermarsi.
Il pacchetto
globale· di
servizi CarePort rafforza ulteriormente
Modell
· Modèle
Modello
quest’eccezionale reputazione. Infatti, la combinazione di veicoli di primissimo
livello e servizio affidabile offre la possibilità di avere una mobilità secondo le
vostre esigenze – e noi vogliamo garantirvela.
exkl. 8% MWST.
sans TVA 8%
IVA 8% exclusa
Il nostro servizio globale per un continuo successo.
In collaborazione con i nostri partner in tutta la Svizzera, con AMAG Leasing
AG e T+Z, Ricambi e Accessori, ci occupiamo di riparazioni, manutenzione
e vi offriamo proposte di leasing, coperture assicurative sui veicoli usati e la
garanzia aggiuntiva «VW Veicoli Commerciali LifeTime».
Informatevi presso il vostro partner Volkswagen Veicoli Commerciali sui servizi
CarePort.
Prestazioni comprese in ogni veicolo nuovo Volkswagen
●
●
●
●
Garanzia per veicoli nuovi: 2 anni senza limitazione di chilometraggio
Riparazioni gratuite: 3 anni o 100’000 km
Garanzia contro la corrosione passante della carrozzeria: 12 anni
Garanzia per difetti della vernice: 3 anni
LifeTime:
estensione della garanzia a vita
●
●
●
●
Assicurazione di mobilità gratuita: durante tutta la durata di vita della vettura
Costi di servizio contenuti: servizio LongLife
Servizi periodici: in base all’indicazione per gli intervalli di servizio
Servizio di controllo: la prima volta dopo 3 anni,
in seguito ogni 2 anni
Riparazione e manutenzione
Grazie al ServicePackage+ l’AMAG Automobil- und Motoren AG offre un
pacchetto di servizio opzionale con l’acquisto di un nuovo veicolo commerciale Volkswagen.
In futuro, un’assicurazione di garanzia per tutta la vita dell’auto
non sarà più un sogno. Da subito potete continuare a guidare
spensieratamente, ampiamente protetti da spese di riparazioni
impreviste. Con LifeTime, l’estesa assicurazione di garanzia,
l’AMAG Automobil- und Motoren AG propone un’allettante
offerta.
Con ServicePackage+ a partire dal modello 2010 sono coperte tutte le spese
per 3 servizi fino a 3 anni e la sostituzione delle parti soggette ad usura o
80’000 km secondo le prescrizioni del produttore. Sono compresi tra altro i
controlli obbligatori dei gas di scarico entro il termine determinato.
Dal ServicePackage+ sono tuttavia esclusi gli oli per il motore, i pneumatici, i
carburanti, come pure le riparazioni rese necessarie da uso irrazionale della
vettura o causate da elementi esterni.
L’assicurazione di mobilità gratuita
per la vostra nuova Volkswagen
Garanzia pneumatici
Totalmobil! vi aiuta 365 giorni all’anno, 24 ore su 24
in caso di panne, incidente e furto o tentativo di furto.
L’assicurazione di mobilità gratuita Totalmobil! è valida per
i veicoli nuovi e si rinnova di servizio in servizio se vengono
rispettati gli intervalli di servizio prescritti dal costruttore/
importatore e i lavori vengono eseguiti da un partner di servizio
del vostro veicolo presente in Svizzera oppure nel Principato
del Liechtenstein.
All’acquisto dei vostri nuovi pneumatici presso un partner di servizio VW Veicoli Commerciali riceverete gratuitamente la garanzia pneumatici.
Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data d’acquisto per tutti i pneumatici
specificati di produttori selezionati.
AMAG Assicurazione
– Leasing
– Finanziamenti*
Guidare senza preoccupazioni. Non importa se responsabilità civile, casco
parziale, casco collisione, danni di parcheggio oppure assicurazione infortuni degli occupanti – la AMAG Assicurazione è la risposta per andare sul
sicuro per quanto riguarda la vostra mobilità.
AMAG Leasing vi propone pacchetti di servizi individuali.
*per ditte individuali e privati
23
Transporter Entry
Printed in Switzerland
01. 06. 2013
www.volkswagen-nutzfahrzeuge.ch
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und
ohne Ankündigung Konstruktion, Daten, Ausrüstung
und Preise zu ändern.
Le fabricant se réserve le droit de modifier en tout
temps et sans préavis la construction, les données
techniques, l’équipement et les prix.
Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in
qualsiasi momento e senza prevviso costruzione, dati,
equipaggiamento e prezzi.
Preise für Zubehör sind nur gültig, wenn die Bestellung
mit dem Fahrzeug erfolgt.
Les prix pour les accessoires sont valables seulement,
si la commande est passée en même temps que celle
de la voiture.
I prezzi per gli accessori sono valevoli solo se la loro
ordinazione è fatta contemporaneamente con quella
della vettura.
Possibilités de livraison réservées.
Salvo impossibilità di fornitura.
Cette liste de prix annule tous les précédents et
est valable à partir du 01. 06. 2014 pour les modèles de
l’année 2013 jusqu’à nouvel ordre.
Questo listino annulla tutti i precedenti, ed è valevole
dal 01. 06. 2013 per il modello 2014 fino a nuovo ordine.
Lieferungsmöglichkeiten jederzeit vorbehalten.
Diese Preisliste ersetzt alle bisherigen und ist
gültig ab 01. 06. 2013 für Modelljahrgang 2014 bis
auf Widerruf.
Mix
Papier aus verantwortungsvollen Quellen
FSC® C007061
Swiss Climate
Klimaneutral
gedruckt