Transporter Entry
Transcription
Transporter Entry
Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi 01. 06. 2013 Transporter Entry Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi Kastenwagen Radstand 3000 mm / Fourgon empattement 3000 mm / Furgone passo 3000 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV 2.0 TDI man / 5 84 2.0 TDI man / 5 102 Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF 220 2800 24’600.– 26’568.– 250 2800 26’500.– 28’620.– Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF Nm Kastenwagen Radstand 3400 mm / Fourgon empattement 3400 mm / Furgone passo 3400 mm Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV 2.0 TDI man / 5 84 220 2800 25’600.– 27’648.– 2.0 TDI man / 5 102 250 2800 27’500.– 29’700.– Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Kombi Radstand 3000 mm / Combi empattement 3000 mm / Combi passo 3000 mm 2 Motor Moteur Motore Getriebe / Gänge Boîte / vitesses Cambio / marcie PS ch CV Nm Gesamtgewicht kg Poids total kg Peso totale kg Preis exkl. Mwst. CHF Prix sans TVA CHF Prezzo IVA esclusa CHF Preis inkl. Mwst. CHF Prix avec TVA CHF Prezzo IVA inclusa CHF 2.0 TDI BMT man / 5 84 220 2800 27’600.– 29’808.– Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Modell · Modèle · Modello Aussen · Extérieur · Esterno Uni-Lackierung / Peinture unie / Colori unita B B Stossstangen grau / Pare chocs gris / Paraurti grigi B B Schiebetüre rechts / Porte coulissante à droite / Porta scorrevole destra B B Heckklappe / Hayon arrière / Portella posteriore B B Scheibenwischer 2-stufig mit Intervallschaltung und Waschdüsen Essuie-glace 2 vitesses avec balayage intermittent et gicleurs de lave-glace Tergicristallo intermittente con 2 velocità e spruzzatori B B Leuchtweitenregulierung / Réglage de la portée des phares / Fari principali regolabili in altezza B B 80 Liter Treibstofftank / Réservoir carburant 80 litres / Serbatoio carburante 80 litri Wärmeschutzverglasung im Fahrerhaus Vitres athermiques dans la cabine conducteur Vetri atermici nella cabina di guida B B 2 Schiebefenster im Fahrgastraum 2 fenêtres coulissantes dans le comp. passagers 2 finestrini scorrevoli nel comp. passeggeri B B Heckscheibenwischer / Essuie-glace à l’arrière / Tergilunotto posteriore B B Heizbare Heckscheibe / Vitre arrière chauffante / Lunotto posteriore riscaldabile B B Dieselpartikelfilter / Filtre à particules / Filtro antiparticolato B B Paket «Blue Motion Technology» Reifen rollwiderstandsoptimiert, Start-Stopp-System, Bremsenergie-Rückgewinnung, Geschwindigkeitsregelanlage Pack «Blue Motion Technology» Pneus à faible résistance au roulement, système start-stop, récuperation de l’énergie, stabilisateur de vitesse Pacchetto «Blue Motion Technology» Pneumatici a basso coefficiente d’attrito, sistema starte stop, recupero dell’energia, Impianti di regolazione della velocità B Innen · Intérieur · Interno Gummiteppich im Fahrerhaus Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur Tappeto di gomma nella cabina di guida B Gummiteppich im Fahrgastraum Tapis caoutchouc dans le comp. passagers Tappeto di gomma nel comp. passeggeri B B 2 Innenleuchten im Lade-/ Fahrgastraum 2 lampes dans le comp. de charge/passagers 2 lampadine nel comp. di carico/passeggeri B Trennwand mit Fenster Paroi de séparation avec fenêtre fixe Parete divisoria con finestrino B Dachverkleidung im Lade-/ Fahrgastraum (nur mit Normaldach) Revêtement du toit dans le comp. de charge/passagers (seulement avec toit normal) Rivestimento interno del tetto nel comp. di carico/passeggeri (solo con tetto normale) B Seitenverkleidung im Fahrgastraum Revêtement des parois latérales dans le comp. passagers Rivestimento interno laterale nel compartimento passeggeri B B B Ablagebox im Fahrerhausdach Vide-poches dans le toit du comp. Conducteur Portaoggetti nel tetto della cabina conducente B B Armaturentafel standard / Tableau de bord standard / Cruscotto standard B B Radio «RCD 210» B B 2 Lautsprecher / 2 haut-parleurs / 2 altoparlanti B B 4-stufiges Heizgebläse mit Umluftschaltung Système de chauffage avec 4 positions et verrouillage des entrées d’air Impianto di riscaldamento a quattro velocità e eliminazione dell’entrata d’aria B B 3 Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Modell · Modèle · Modello Innen · Intérieur · Interno Heizungsausströmer im Fahrgastraum Diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de passagers Diffusori per riscaldamente per comp. passeggeri B Handschuhfach und Ablagefächer im Armaturenbrett Boîte à gants et vide-poches dans le tableau de bord Portaoggetti nel cruscotto B B Ablagefächer in den Fahrerhaustüren Vide-poches sur les portes gauche et droite avant Portaoggetti nelle porte a destra e a sinistra davanti B B Verzurrösen / Anneaux de serrage / Ganci B B Digitaluhr und Drehzahlmesser Montre digitale et compte-tours Orologio digitale e contagiri B B Zigarrenanzünder mit 12 Volt-Steckdose Allume-cigares avec prise de courant 12 Volt Accendisigari con prese 12 Volt B B Abblendbarer Innenspiegel Rétroviseurs intérieur 2 positions Specchio retrovisore interno antiabbagliante B B Sitze · Sièges · Sedili 2 Sitzplätze im Fahrerhaus 2 places dans la cabine du conducteur 2 posti nella cabina conducente B 3 Sitzplätze im Fahrerhaus 3 places dans la cabine du conducteur 3 posti nella cabina conducente Fahrersitz verstellbar Siège conducteur réglable Sedile conducente regolabile B B 2-sitzige Bank und Einzelsitz rechts in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum Banquette à 2 places et à droite 1 siège individuel dans la 1ère rangée du comp. de passagers Panca a 2 posti e a destra 1 sedile singolo nella 1a fila del comp. passeggeri B 3-sitzige Bank in 2. Sitzreihe im Fahrgastraum Banquette à 3 places dans la 2ème rangée du comp. de passagers Panca a 3 posti nella 2a fila del comp. pass. B Sitzbezüge in Stoff Habillage des sièges avec tissu Rivestimento sedili in stoffa 4 B B B Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Modell · Modèle · Modello Räder und Reifen · Roues et pneus · Ruote e pneumatici Stahlfelgen 16" mit Reifen 205/65 R16 Jantes en acier 16" avec pneus 205/65 R16 Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 205/65 R16 B B Tire Mobility Set (Reifendichtmittel und 12 Volt Kompressor) Tire Mobility Set (Produit d’étanchéité pour pneus et compresseur 12 Volt) Tire Mobility Set (Sigillante per pneumatici e compressore 12 Volt B B Servolenkung / Direction assistée / Servosterzo B B Lenksäule verstellbar / Volant réglable / Piantone sterzo regolabile B B Airbag für Fahrer- und Beifahrer Airbag pour conducteur et passager avant Airbags per conducente e passeggero anteriore B B 3-Punkt-Automatik-Sicherheitsgurte und Kopfstützen für alle Plätze Ceintures automatiques 3 point et appuie-tête pour tous les places Cinture di sicurezza automatiche a 3 punti e appoggiatesta per tutti sedili B B Stahlfelge 16" / Jante an acier 16" / Cerchio in acciaio 16" Sicherheit · Sécurité · Sicurezza ISOFIX-Kindersitzverankerungen hinten Fixation pour siège-enfant ISOFIX arrière Predisposizione per fissaggio del seggiolino per bambini ISOFIX posteriore B ABS mit EDS und ASR / ABS avec EDS et ASR / ABS con EDS e ASR B B Elektronische Wegfahrsperre Blocage du démarreur électronique Sistema con bloccaggio d’avviamento elettronico B B Lenkradsperre / Verrouillage de la direction / Bloccaggio del volante B B Nebelschlussleuchte / Feu antibrouillard arrière / Luce fendinebbia posteriore B B Tagesfahrlichtschaltung / Enclenchement des phares de jour / Attivazione dei fari di giorno B B 3. Bremsleuchte / Troisième feu stop / 3 luce-stop B B ESP, elektronisches Stabilitätsprogramm ESP, programme de stabilité électronique ESP, programma stabilizzatore elettronico B B a Kindersicherung im Fahrgastraum Sécurité pour enfants dans le comp. passagers Dispositivo di sicurezza per i bambini nel comp. passeggeri Berganfahrassistent / Assistant de démarrage en côte / Assistente di partenza in salita B B B 5 Modell · Modèle · Modello exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras Aussen · Extérieur · Esterno CHF CHF 905 978 A A A ZD1 Mittelhochdach, Farbe weiss Toit moyennement surélevé, couleur blanc Tetto sopraelevato medio, colore bianco 3R8/ ZD1 Mittelhochdach in Wagenfarbe (nicht mit Sonderlackierungen) Toit moyennement surélevé même coloris que le véhicule (pas avec couleurs spéciales) Tetto sopraelevato medio nel colore della carrozzeria (non con colori speciali) 1’095 1’183 A ZD2 Hochdach Farbe weiss mit hohen Heckflügeltüren mit Fenster (nur mit Radstand 3400 mm) Toit surélevé couleur blanc avec porte arrière à deux battants surélevé avec fenêtres (seulement avec empattement 3400 mm) Tetto sopraelevato, colore bianco, con porte posteriori a due battenti sopraelevato con finestrini (solo con passo 3400 mm) 1’910 2’063 A Hochdach in Wagenfarbe mit hohen Heckflügeltüren mit Fenster (nur mit Radstand 3400 mm und nicht mit Sonderlackierungen) Toit surélevé même coloris que le véhicule avec porte arrière à deux battants surélevé avec fenêtres (seulement avec empattement 3400 mm et pas avec couleurs spéciales) Tetto sopraelevato nel colore della carrozzeria, con porte posteriori a due battenti sopraelevato con finestrini (solo con passo 3400 mm e non con colori speciali) 2’145 2’317 A Hochdach Farbe weiss mit hohen Heckflügeltüren ohne Fenster (nur mit Radstand 3400 mm) Toit surélevé couleur blanc avec porte arrière à deux battants surélevé sans fenêtres (seulement avec empattement 3400 mm) Tetto sopraelevato, colore bianco, con porte posteriori a due battenti sopraelevato senza finestrini (solo con passo 3400 mm) 1’910 2’063 A Hochdach in Wagenfarbe mit hohen Heckflügeltüren ohne Fenster (nur mit Radstand 3400 mm und nicht mit Sonderlackierungen) Toit surélevé même coloris que le véhicule avec porte arrière à deux battants surélevé sans fenêtres (seulement avec empattement 3400 mm et pas avec couleurs spéciales) Tetto sopraelevato nel colore della carrozzeria, con porte posteriori a due battenti sopraelevato senza finestrini (solo con passo 3400 mm e non con colori speciali) 2’145 2’317 A Kugelkopf-Anhängevorrichtung Dispositif de remorquage avec boule amovible Dispositivo di rimorchio 790 854 A A Abnehmbare Kugelkopf-Anhängevorrichtung Dispositif de remorquage avec boule amovible Dispositivo di rimorchio amovibile 975 1’053 A A Vorbereitung für Anhängevorrichtung (ohne 13-polige Steckdose) Préinstallation du dispositif d’attelage (sans prise 13 broches) Preparazione per dispositivo di traino (senza presa a 13 poli) 265 287 A A Vorbereitung für Dachträger (nur mit Normaldach) Préinstallation pour porte-charges (seulement avec toit normal) Predisposizione per portapacchi (solo con tetto normale) 155 168 A A Schmutzfänger vorne und hinten Pare-boue avant et arrière Paraspruzzi anteriore e posteriore 195 211 A A Stossstangen in Wagenfarbe (nicht mit Farbe J2, V7, F3, E3) (nur mit ZE4, ZE5) Pare-chocs même coloris que le véhicule (pas avec coul. J2, V7, F3, E3) (seulm. avec ZE4, ZE5) Paraurti nel colore della carrozzeria (non con colore J2, V7, F3, E3) (solo con ZE4, ZE5) 810 875 A A Scheinwerferreinigungsanlage und beheizbare Scheibenwaschdüsen Lave-phares et gicleurs de lave-glace chauffants Impianto lavafari e ugelli lavavetro riscaldabili 355 384 A A Beheizbare Scheibenwaschdüsen Gicleurs de lave-glace chauffants Ugelli dei tergicristalli riscaldabili 55 60 A A 440 476 A A 660 713 A A 3R2/ ZD2 ZD3 3R2/ ZD3 1D1 1D2 1D7 3S4 6N2 2JG 8X1 8X3 8WH Nebelscheinwerfer und Abbiegelicht Phares antibrouillard et feu de bifurcation Fari fendinebbia e luci di svolta ZE8 Komfortpaket 1: Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel und elektr. Fensterheber Kit confort 1: Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique et lève-glaces électriques Pacchetto comfort 1: Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente e alzavetri elettrici A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung 6 A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie Modell · Modèle · Modello exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras Aussen · Extérieur · Esterno CHF CHF 880 951 A A 1’685 1’820 A A Licht & Sicht Paket: Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht undLicht & Sicht Paket: Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht und Coming-Home / Leaving-Home Funktion und Scheibenwischer mit Regensensor und autom. abblendbarer Innenspiegel (nur mit 9Q1 oder 9Q5 und ZE4 oder ZE5) Kit lumière et visibilité: Enclenchement des phares de jour avec feuxKit lumière et visibilité: Enclenchement des phares de jour avec feux de route assistés et fonction Coming-Home / Leaving-Home et Essuie-glace à détecteur de pluie et rétroviseur int. à fonction anti-éblouissement autom. (seulm. avec 9Q1 ou 9Q5 et ZE4 ou ZE5) Pacchetto luce e visibilità: Attivazione dei fari di giorno con luci di assistenza e funzione coming home / leaving home e tergicristalli con sensore pioggia a specchio retrovisore interno (solo con 9Q1 o 9Q5 e ZE4 o ZE5) 320 346 A A Paket «Blue Motion Technology» (nur für 84 PS) Reifen rollwiderstandsoptimiert, Start-Stopp-System, Bremsenergie-Rückgewinnung, Geschwindigkeitsregelanlage Pack «Blue Motion Technology» (seulm. avec 84 ch) Pneus à faible résistance au roulement, système start-stop, récuperation de l’énergie, stabilisateur de vitesse Pacchetto «Blue Motion Technology» (solo con 84 CV) Pneumatici a basso coefficiente d’attrito, sistema starte stop, recupero dell’energia, Impianti di regolazione della velocità 505 546 A B CHF CHF ./. 900 ./. 972 A A 900 972 A A 1’840 1’988 A CHF CHF 1 festes Fenster anstelle Schiebefenster im Lade-/ Fahrgastraum vorne links 1 fenêtre fixe au lieu d’une fenêtre coulissante dans le comp. de charge / passagers avant gauche 1 finestra fissa al posto della finestra scorrevole nel compartimento di carico/passeggeri anteriore a sinistra ./. 310 ./. 335 A 1 festes Fenster anstelle Schiebefenster im Lade-/ Fahrgastraum vorne rechts 1 fenêtre fixe au lieu d’une fenêtre coulissante dans le comp. de charge / passagers avant droite 1 finestra fissa al posto della finestra scorrevole nel compartimento di carico/passeggeri anteriore a destra ./. 310 ./. 335 A Schiebefenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum links 1 fenêtre coulissante avant gauche et tôle au lieu d’une fenêtre arrière gauche dans le comp. de charge / passagers 1 finestra scorrevole anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel compartimento di carico/passeggeri 595 643 A A (0) Schiebefenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum rechts 1 fenêtre coulissante avant droite et tôle au lieu d’une fenêtre arrière droite dans le comp. de charge / passagers 1 finestra scorrevole anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel compartimento di carico/passeggeri 595 643 A A (0) ZE9 PXE P4A ZBT Komfortpaket 2: Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel, elektr. anklappbar mit Spiegelgehäuse in Wagenfarbe und elektr. Fensterheber (nicht mit Sonderlackierungen) Kit confort 2: Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique, escamotable électriquement et avec boîtiers des rétroviseurs même coloris que le véhicule et lève-glaces électriques (pas avec couleurs spéciales) Pacchetto comfort 2: Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente, ripiegabile elettricamente e con specchietti retrovisori nel colore della carrozzeria e alzavetri elettrici (non con colori speciali) Bi-Xenon Scheinwerfer mit Scheinwerferreinigungsanlage und automatischer Leuchtweitenregulierung (LED-Tagfahrlicht- und Standlicht) Phares bixénon avec lave-phares et réglage automatique du site des phares (feux diurnes et de stationnement LED) Fari Bi-Xenon con impianto lavafari e regolazione automatica della profondità dei fari (luci diurne e di posizione con tecnologia LED) Gesamtgewichte · Poids total · Peso totale 0WL Reduziertes Gesamtgewicht 2600 kg Reduction du poids total à 2600 kg Peso totale ridotto a 2600 kg 0WQ Erhöhtes Gesamtgewicht 3000 kg Augmentation du poids total à 3000 kg Peso massimo maggiorato 3000 kg PG1 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg (nur mit 102 PS) Augmentation du poids total à 3200 kg (seulement avec 102 ch) Peso totale aumentato a 3200 kg (solo con 102 CV) Fenster · Fenêtres · Finestrini +FH +JH 4FU 4JU A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie 7 exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras CHF CHF Festes Fenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum links 1 fenêtre fixe avant gauche et tôle au lieu d’une fenêtre arrière gauche dans le comp. de charge / passagers 1 finestra fissa anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel compartimento di carico/passeggeri Kasten / Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Combi 285 ./. 310 308 ./. 335 A Festes Fenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum rechts 1 fenêtre fixe avant droite et tôle au lieu d’une fenêtre arrière droite dans le comp. de charge / passagers 1 finestra fissa anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel compartimento di carico/passeggeri Kasten / Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Combi 285 ./. 310 308 ./. 335 A 460 497 Modell · Modèle · Modello Fenster · Fenêtres · Finestrini 4FT 4JT QL5 Dunkel eingefärbte Fenster im Fahrgastraum (nicht mit ZD2) Vitres sombres dans le comp. passagers (pas avec ZD2) Vetri scuriti per l’abitacolo passeggeri (non con ZD2) Türen · Portes · Porti ZE4 ZE5 8QL ZH1 5Q2 5R3 GX3 GZ3 GX5 PT4 ZH1 ZH2 A A CHF CHF Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung und Safesicherung Verrouillage centrale à télécommande et avec système safe Chiusura centralizzata con telecomando e chiusura di sicurezza 550 594 A A Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung, Safesicherung und Innenbetätigung (nur mit ZE8 oder ZE9) Verrouillage centrale à télécommande avec système safe et commande intérieure (seulement avec ZE8 ou ZE9) Chiusura centralizzata con telecomando, chiusura di sicurezza e chiusura interiore (solo con ZE8 o ZE9) 610 659 A A 2. Schlüssel mit Funkfernbedienung, 1 Schlüssel starr 2ème clé radiocommandé, 1 clé fix 2a chiave con telecomando, 1 chiave fisso 20 22 A A Heckflügeltüren mit Fenster beheizbar Porte arrière à deux battants avec fenêtres chauffantes Porte posteriori a due battenti con finestre termiche 335 362 A A 2. Schiebetür links 2ème porte coulissante à gauche 2a porta scorrevole sinistra 910 983 A A 1’185 1’280 A Servoschliessung Schiebetür rechts Fermeture servo-assistée de la porte coulissante droite Chiusura servoassistita della porta scorrevole destra 170 184 A A Servoschliessung Schiebetür links (nur mit 5Q2) Fermeture servo-assistée de la porte coulissante gauche (seulement avec 5Q2) Chiusura servoassistita della porta scorrevole sinistra (solo con 5Q2) 170 184 A A Elektrisch betätigte Schiebetür rechts (nicht mit ZD2, ZD3 oder 5Q2) Porte coulissante à commande électrique droite (pas avec ZD2, ZD3 ou 5Q2) Porta scorrevole destra con comando elettrico (non con ZD2, ZD3 o 5Q2) 670 724 A A 1’335 1’442 A A Heckflügeltüren mit Fenster beheizbar Porte arrière à deux battants avec fenêtres chauffantes Porte posteriori a due battenti con finestre termiche 335 362 A A Heckflügeltüren ohne Fenster mit Verblechung Porte arrière à deux battants sans fenêtres avec tôle Porte posteriori a due battenti senza finestre, con lamiera 335 362 A A Hohe Schiebetüre rechts, Höhe 1740 mm (nur mit ZD2 oder ZD3) Porte coulissante haute à droite, hauteur 1740 mm (seulement avec ZD2 ou ZD3) Porta scorrevole alta a destra, altezza 1740 mm (solo con ZD2 o ZD3) Elektrisch betätigte Schiebetüren links und rechts (nur mit 5Q2) Portes coulissantes à commande électrique gauche et droite (seulement avec 5Q2) Porte scorrevoli sinistra e destra con comando elettrico (solo con 5Q2) A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung 8 A A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras CHF CHF Türscharniere mit Öffnungswinkel 250° für Heckflügeltüren (nur mit Radstand 3400 mm und ZH1 oder ZH2 oder ZD2) Charnières pour portes arrières à deux battants avec angle d’ouverture 250° (seulement avec emp. 3400 mm et ZH1 ou ZH2 ou ZD2) Cerniere per porte posteriori a due battenti con angolo d’opertura 250° (solo con passo 3400 mm e ZH1 o ZH2 o ZD2) 540 584 A A Heckklappe ohne Fenster mit Verblechung Hayon arrière sans fenêtre avec tôle Portellone posteriore senza finestra, con lamiera ./. 210 ./. 227 A A Heckklappe mit Fenster beheizbar, ohne Scheibenwaschanlage Hayon arrière avec fenêtre chauffante, sans essuie-glace arrière Portellone con lunotto riscaldabile, senza impianto lavavetri ./. 210 ./. 227 A A Kindersicherung in den Türen des Fahrgastraumes Sécurité pour enfants dans les portes du comp. passagers Dispositivo di sicurezza per i bambini nelle porte del comp. Passeggero 30 33 Servoschliessung Heckklappe Fermeture servo-assistée du hayon Chiusura servoassistita del portellone posteriore 175 189 A A Entriegelung Heckklappe von innen, elektrisch (nicht mit ZH1, ZH2) Déverrouillage hayon arrière de l’intérieur, électrique (pas avec ZH1, ZH2) Sbloccaggio del portellone posteriore dall’interno, elettrico (non con ZH1, ZH2) 65 71 A A CHF CHF 75 81 A A Verstärkte Federung vorn und hinten (nicht mit PG1) Ressorts avant et arrière renforcés (pas avec PG1) Molleggio rinforzato anteriore e posteriore (non con PG1) 290 314 A A Verstärkte Federung hinten (nicht mit PG1) Ressorts arrière renforcés (pas avec PG1) Molleggio rinforzato posteriore (non con PG1) 215 233 A A Schlechtwegefahrwerk: Härtere Federung und Dämpfung (nicht mit PG1) Châssis pour mauvaises routes: Réglage plus dur des ressorts et des amortisseurs (pas avec PG1) Assetto terreni accidentati: Taratura maggior rigidità su molle e ammortizzatori (non con PG1) 575 621 A A Radvollblenden Enjoliveurs de roue complets Calotte per ruote complete 110 119 A A M + S Reifen 215/65 R16 Pneus M + S 215/65 R16 Pneumatici M + S 215/65 R16 420 454 A A Ganzjahresreifen 215/65 R 16 Pneus «all weather» 215/65 R 16 Pneumatici «ogni stagioni» 420 454 A A 4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R16 4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R16 4 cerch. in allum. «Myato» 6,5 x 16 con pneum. 215/65 R16 830 897 A A 4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 (nur für BMT) 4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 (seulm. pour BMT) 4 cerch. In allum. «Myato» 6,5 x 16 (solo per BMT) 830 897 A A 4 Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16 4 jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R16 4 cerch. in allum. «Colmar» 6,5 x 16 con pneum. 215/65 R16 995 1’075 A A 4 Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 (nur für BMT) 4 jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 (seulm. pour BMT) 4 cerch. in allum. «Colmar» 6,5 x 16 (solo per BMT) 995 1’075 A A 2’030 2’193 A A Modell · Modèle · Modello Türen · Portes · Porti 5V4 +H6 +HS 4H1 GY1 4E8 Fahrwerk und Räder / Châssis et roues 7K6 1BJ 2MK 1BB 1ND H1E H0X ZR3 PR3 Z3C P3C Z3R Reifendruckkontrollanzeige Affichage du contrôle de la pression des pneus Indicatore di controllo della pressione dei pneumatici 4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 4 cerchioni in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R17 A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung A = Équipement en option B = Équipement de série A A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie 9 exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras CHF CHF 2’030 2’193 A A Reifen 235/55 R17 Rollwiderstandsoptimiert (nur mit P3R) Pneus 235/55 R17 à faible résistance au roulement (seulm. avec P3R) Pneumatici 235/55 R17 a basso coefficiente d’attrito (solo con P3R) 0 0 A A Diebstahlgesicherte Radschrauben für Alufelgen Boulons anti-vol pour jantes en alu Bulloni antifurto per cerchioni in alluminio 40 44 A A Reserverad mit Stahlfelge anstelle Tire Mobility Set Roue de secours avec jante acier au lieu du Tire Mobility Set Ruota di scorta con cerchione in acciaio al posto del Tire Mobility Set 100 108 A A CHF CHF Ohne Trennwand Sans paroi de séparation Senza parete di separazione ./. 390 ./. 422 A B Halbhohe Trennwand Paroi de séparation à mi-hauteur Parete di separazione a mezza altezza ./. 250 ./. 270 A Halbhohe Trennwand mit Polsterleiste Paroi de séparation à mi-hauteur avec profile rembourré Parete di separazione a mezza altezza con listello di protezione 185 200 Trenngitter oben (nur mit 3CD oder 3CQ) Grille de séparation partie supérieure (seulement avec 3CD ou 3CQ) Grata di separazione per la parte superiore (solo con 3CD o 3CQ) 365 395 A ./. 65 ./. 71 A Hohe Trennwand mit Schiebefenster (ca. 58 x 26 cm) Paroi de séparation haute avec fenêtre coulissante (env. 58 x 26 cm) Parete di separazione alta con finestra scorrevole (circa 58 x 26 cm) 90 98 A Gummiboden im Lade-/ Fahrgastraum Plancher recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge / passagers Pavimento in caucciù nel comp. di carico / passeggeri 265 287 A Gummiboden im Lade-/ Fahrgastraum (langer Radstand) Plancher recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge / passagers (empattement long) Pavimento in caucciù nel comp. di carico/passeggeri (passo lungo) 300 324 A Holzfussboden (10 mm) im Laderaum Plancher en bois (10 mm) dans le comp. de charge Pavimento in legno (10mm) nel compartimento di carico 445 481 A Holzfussboden (10 mm) im Laderaum (langer Radstand) Plancher en bois (10 mm) dans le comp. de charge (empattement long) Pavimento in legno (10mm) nel compartimento di carico (passo lungo) 505 546 A Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten im Lade-/ Fahrgastraum Revêtement des parois latérales avec panneaux durs dans le comp. de charge / passagers Rivestimento laterale delle pareti con piastra dura nel comp. di carico / passeggeri 315 341 A Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten im Lade-/ Fahrgastraum (langer Radstand) Revêtement des parois latérales avec panneaux durs dans le comp. de charge / passagers (empattement long) Rivestimento laterale delle pareti con piastra dura nel comp. di carico/passeggeri (passo lungo) 375 405 A Elektrisches Glasschiebe-Ausstelldach im Fahrerhaus (nur mit Normaldach) Toit solaire ouvrant coulissant électrique dans la cabine conducteur (seulement avec toit normal) Tettuccio scorrevole, vetrato nella cabina di guida (solo con tetto normale) 1’010 1’091 A A Elektrischer Dachlüfter für Lade-/ Fahrgastraum (nur mit Normaldach) Ventilation électrique dans le toit pour comp. de charge / passagers (seulement avec toit normal) Ventilatore elettrico nel tetto per compartimento di carico/passeggeri (solo con tetto normale) 625 675 A A Modell · Modèle · Modello Fahrwerk und Räder / Châssis et roues P3R H68 1PC ZR9 4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 (nur für BMT nur mit H68) 4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 (seulm. pour BMT, seulm. avec H68) 4 cerchioni an alluminio «Thunder» 7 J x 17 (solo per BMT, solo con H68) Innen · Intérieur · Interno +CA 3CD 3CQ +11 ZZ2 ZZ4 ZU2 ZU2 ZU1 ZU1 5DB 5DB 3JB 3JF Hohe Trennwand ohne Fenster Paroi de séparation haute sans fenêtre Parete di separazione alta senza finestra A = Sonderausstattungen B = Serienausstattung 10 A = Équipement en option B = Équipement de série A = Equipaggiamento speciale B = Equipaggiamento di serie A A B B exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras CHF CHF Entlüftungsschlitze im Laderaum hinten links und rechts Sorties d’air dans le comp. de charge arrière gauche et droite Uscita d’aria nel comp. di carico posteriore a sinistra e a destra 150 162 A Frischluftansaugung mit Aktivkohlefilter Aspiration d’air frais à filtre de charbon actif Aspirazione d’aria con filtro a carboni attivi 30 33 A A 2. Batterie 75 Ah 2ème batterie 75 Ah 2a batteria 75 Ah 280 303 A A Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz vorn Boîtier de branchement pour alimentation électrique sous le siège conducteur Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile conducente 75 81 A A Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz vorn und Multifunktions-Steuergerät (nicht mit 7X7, 7X8, 7X9) Boîtier de branchement pour alimentation électrique sous le siège conducteur et boîtier multifonction (pas avec 7X7, 7X8, 7X9) Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile conducente e centralina elettrica multifunzioni (non con 7X7, 7X8, 7X9) 435 470 A A Zusätzliche Steckdose im Armaturenbrett (nicht mit 5FD) Prise additionel au tableau de bord (pas avec 5FD) Prese additionale nel cruscotto (non con 5FD) 45 49 A B Konsole mit DIN-Box auf dem Armaturenbrett Console avec DIN-Box sur le tableau de bord Console con DIN-Box sul cruscotto 65 71 A A Geschwindigkeitsregelanlage Stabilisateur de vitesse Impianto di regolazione della velocità 355 384 A A Digitaler Tachograf Tachygraphe digitale Tachigrafo digitale 885 956 A A 2-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA) mit schwarz/weiss-LCD-Display Affichage double combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA) avec display LCD noir et blanc Strumento combinato con 2 indicatori e strumento multifunzionale (MFA) con display LCD bianco/nero 230 249 A A 4-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA) mit monochrom-TFT-Display (Serie mit Navigation) Affichage quadruple combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA) avec display TFT monochrome (de série avec systeme de navigation) Strumento combinato con 4 indicatori e strumento multifunzionale (MFA) con display monocromatico TFT (di serie con il sistema di navigazione) 385 416 A A Leder-Multifunktionslenkrad mit Bedienung für Radio und Telefon (nur mit 9Q5) Volant multifunction en cuir avec elements de commande pour autoradio et téléphone (seulement avec 9Q5) Volante multifunzionale in pelle con comando per radio e telefono (solo con 9Q5) 490 530 A A Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer im Fahrerhaus und ohne Heizungsausströmer im Fahrgastraum Climatisation semi-automatique avec sortie d’air dans la cabine conducteur et sans diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de passagers Climatizzatore semiautomatico con diffusori nella cabina di guida e senza diffusori per riscaldamento nel compartimento passeggeri 1’595 1’723 A A Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer im Fahrerhaus und Heizungsausströmer im Laderaum für Kastenwagen (nur mit 9M5) Climatisation semi-automatique avec sortie d’air dans la cabine conducteur et diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de charge pour Fourgon (seulement avec 9M5) Climatizzatore semiautomatico con diffusori nella cabina di guida e diffusori per riscaldamento nel vano di carico per Furgone (solo con 9M5) 1’870 2’020 A Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer im Fahrerhaus und Heizungsausströmer im Fahrgastraum für Kombi mit Sitzen im Fahrgastraum Climatisation semi-automatique avec sortie d’air dans la cabine conducteur et diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de passagers pour Combi avec sièges dans le comp. de passagers Climatizzatore semiautomatico con diffusori nella cabina di guida e diffusori per riscaldamento nel compartimento passeggeri per Combi con sedili nel compartimento passeggeri 1’595 1’723 Modell · Modèle · Modello Innen · Intérieur · Interno 6CG 2V5 8FB UF1 UF2 EU1 5FD 8T1 9NE 9Q1 9Q5 ZE7 9AP KH1 KH1 A 11 exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras CHF CHF 2’390 2’120 2’582 2’290 A Heizungsausströmer im Lade-/ Fahrgastraum (nur mit 9M5) Diffuseurs d’air de chauffage pour comp. de charge / passagers (seulement avec 9M5) Diffusori per riscaldamente per comp. di carico / passeggeri (solo con 9M5) 280 303 A B Verstärkte Heizung (nur für Dieselmotoren) Chauffage renforcé (seulement pour moteurs Diesel) Riscaldamento potenziato (solo con motori Diesel) 435 470 A B Winterpaket 1: Wasserzusatzheizung mit Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben, Kühlkreislauf wird erwärmt. Paquet d’hiver 1: Chauffage supplémentaire de l’eau avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud en haut de la planche de bord, réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. Pacchetto invernale 1: Riscaldamento supplementare dell’acqua con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nella parte superiore del cruscotto; il circuito di raffreddamento subisce un riscaldamento. 1’580 1’707 A A Winterpaket 2: Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben, Kühlkreislauf wird erwärmt. Kit d’hiver 2: Chauffage supplémentaire de l’eau à télécommande et avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud en haut de la planche de bord, réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. Pacchetto invernale 2: Riscaldamento supplementare dell’acqua con radiotelecomando e con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè Bocchette di uscita dell’aria calda nella parte superiore del cruscotto; il circuito di raffreddamento subisce un riscaldamento. 1’940 2’096 A A Winterpaket 3 für Dieselmotoren: Umluft-Standheizung mit Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs. Kit d’hiver 3 pour moteurs Diesel: Chauffage stationnaire à air tournant avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. Pacchetto invernale 3 per motori diesel: Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento. 2’960 2’530 3’197 2’733 A Winterpaket 5 für Dieselmotoren: Umluft-Standheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine Erwärmung des Kühlkreislaufs. Kit d’hiver 5 pour moteurs Diesel: Chauffage stationnaire à air tournant à télécommande et avec minuterie et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite, aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur. Pacchetto invernale 5 per motori diesel: Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con radiotelecomando e con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento. 3’320 2’885 3’586 3’116 A Modell · Modèle · Modello Innen · Intérieur · Interno KH3 9AR 9M5 PW1 PW2 PW3 PW5 12 Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer vorn und hinten (nicht mit ZD1 oder ZD2) (Kasten nur mit 9M5 + 5DB) Climatisation semi-automatique avec diffuseurs avant et arrière (pas avec ZD1 ou ZD2) (Fourgon seulm. avec 9M5 + 5DB) Climatizzatore semiautomatico con diffusori anteriori e posteriori (non con ZD1 o ZD2) (Furgone solo con 9M5 + 5DB) Kasten / Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Combi A A A exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras CHF CHF 3 Sitzplätze im Fahrerhaus 3 places dans la cabine du conducteur 3 posti nella cabina conducente 325 351 A B Staufach / Tisch in der Sitzlehne der Beifahrerdoppelsitzbank (nur mit ZV5, nicht mit 4A3, N1C) Vide poches / table dans la banquette à deux places dans la cabine à droite (seulm. avec ZV5, pas avec 4A3, N1C) Divano a due posti nella cabina a destra con vano portaoggetti e tavolo (solo con ZV5, non con 4A3, N1C) 130 141 A A Sitzheizung für Fahrersitz (nur mit 9AP, KH1, KH3) Siège conducteur chauffant (seulm. avec 9AP, KH1, KH3) Riscaldamento del sedile del conducente (solo con 9AP, KH1, KH3) 245 265 A A Sitzheizung für Vordersitze (nur mit 9AP, KH1, KH3) Sièges avant chauffants (seulm. avec 9AP, KH1, KH3) Sedili anteriori riscaldati (solo con 9AP, KH1, KH3) 490 530 A A Robust-Sitzbezug für Fahrer- und Beifahrersitz Revêtement des sièges robuste pour conducteur et passager Rivestimento robusta per sedile conducente e passeggero 180 195 A A Kunstleder-Sitzbezüge, Artgrey Revêtement de sièges similicuir, Artgrey Rivestimenti sedili in similipelle, Artgrey 60 65 A A Fahrersitz höhenverstellbar (nur mit 7P5) Siège conducteur réglable en hauteur (seulm. avec 7P5) Sedile del conducente regolabile in altezza (solo con 7P5) 60 65 A A Armlehnen für Fahrersitz (nur mit 3L1 + 7P5) Accoudoir pour siège conducteur (seulm. avec 3L1 + 7P5) Bracciolo per sedile del conducente (solo con 3L1 + 7P5) 115 125 A A Lendenwirbelstütze für Fahrersitz (nur mit 3L1) Appui-lombaires pour siège conducteur (seulm. avec 3L1) Appoggio per la spina lombare per sedile del conducente (solo con 3L1) 60 65 A A CHF CHF Radiovorbereitung mit 2 Lautsprechern (Entfall Radio) Préparation pour radio avec 2 haut-parleurs (Suppression radio) Predisposizione radio con 2 altoparlanti (senza radio) ./. 330 ./. 357 A A Radio CD «RCD 310» mit 4 Lautsprechern und Aux-In Radio CD «RCD 310» avec 4 haut-parleurs et Aux-In Radio CD «RCD 310» con 4 altoparlanti e presa Aux-In 90 98 A A Radio CD «RCD 310» mit 4 Lautsprechern, Aux-In und digitalem Radioempfang DAB+ Radio CD «RCD 310» avec 4 haut-parleurs, Aux-In et réception radio digital DAB+ Radio CD «RCD 310» con 4 altoparlanti, Aux-In e ricezione radio digitale DAB+ 370 400 A A CD-Radio / Navigationssystem «RNS 315» mit farbigem Display und Multifunktionsanzeige plus (nur mit Z1E, Z1K) Radio / système de navigation CD «RNS 315» à afficheur couleur et indicateur multifunctionel plus (seulm. avec Z1E, Z1K) Radio CD / sistema di navigazione «RNS 315» con display a colori e strumento multifunzionale plus (solo con Z1E, Z1K) 945 1’021 A A 3’190 3’446 A A 445 481 A A Modell · Modèle · Modello Sitze · Sièges · Sedili ZV5 3SS 4A1 4A3 N1C N0C 3L1 4S2 7P5 Radio/Telefon/Navigation Z1B Z1E Z1K P1I Z1A/ 7RQ DVD-Radio / Navigationssystem «RNS 510» mit farbigem Display / DAB+ Radio / système de navigation DVD «RNS 510» à afficheur couleur / DAB+ Radio / sistema di navigazione DVD «RNS 510» con display a colori / DAB+ Z1F Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage und MFA «Plus» Bedienung über 3-Tasten-Modul, optional über Multifunktionslenkrad oder Navigationssystem. Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder Navigationssystem möglich. (nicht mit P1I) Préparation portable avec dispositif mains libres et afficheur multif. «Plus» Commande via module triple touches, en option via volant multifonctions ou système de navigation. Téléchargement de l’annuaire possible via l’afficheur multifonctions «Plus» ou le système de navigation. (pas avec P1I) Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce e display multifunzionale «Plus» Comandi tramite il modulo a tre tasti, opzionalmente per mezzo del volante multifunzionale o del sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul display multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. (non con P1I) 13 Modell · Modèle · Modello exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras Radio/Telefon/Navigation CHF CHF Handy-Vorbereitung «Plus» mit Freisprechanlage und MFA «Plus» Bedienung über 3-Tasten-Modul oder Sprachbedienung, optional über Multifunktionslenkrad oder Navigationssystem. Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder Navigationssystem möglich. Grundhalterung auf Armaturenbrett vorhanden, inkl. Ladefunktion und Aussenantennenanbindung. Telefon-spezifische Halterung notwendig. Préinstallation pour Handy «Plus» avec dispositif mains libres et afficheur multif. «Plus» Commande vocale ou par module triple touches, en option via volant multifonctions ou système de navigation. Téléchargement de l’annuaire possible via afficheur multifonctions «Plus» ou système de navigation. Support sur tableau de bord existant, incluant fonction de charge et connexion de l’antenne extérieure. Nécessité d’un support spécifique au téléphone. Preinstallazione per il cellulare «Plus» con dispositivo a viva voce e display multifunzionale «Plus» Comandi tramite il modulo a tre tasti oppure comandi vocali, opzionalmente tramite il volante multifunzionale o il sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul display multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. Supporto di base sul cruscotto, incl. funzione di ricarica e collegamento con l’antenna esterna.È necessario il supporto specifico del modello di cellulare. 525 567 A A Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage für «RNS 315» Bedienung über Navigationssystem «RNS 315», optional über Multifunktionslenkrad. Telefonbuch-Download über Navigationssystem möglich. (nur mit P1I) Préparation portable avec dispositif mains libres pour «RNS 315» Commande via système de navigation «RNS 315», en option via volant multifonctions. Téléchargement de l’annuaire possible via le système de navigation. (seulm. avec P1I) Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce per «RNS 315» Comandi per mezzo del sistema di radionavigazione «RNS 315», opzionalmente tramite il volante multifunzionale. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul sistema di navigazione. (solo con P1I) 345 373 A A Handy-Vorbereitung «Plus» mit Freisprechanlage für «RNS 315» Bedienung über Navigationssystem «RNS 315», optional über Multifunktionslenkrad. Telefonbuch-Download über Navigationssystem möglich. (nur mit P1I) Grundhalterung auf Armaturenbrett vorhanden, inkl. Ladefunktion und Aussenantennenanbindung. Telefonspezifische Halterung notwendig. Préparation portable «Plus» avec dispositif mains libres pour «RNS 315» Commande via système de navigation «RNS 315», en option via volant multifonctions. Téléchargement de l’annuaire possible via le système de navigation. (seulm. avec P1I) Support sur tableau de bord existant, incluant fonction de charge et connexion de l’antenne extérieure. Nécessité d’un support spécifique au téléphone. Predisposizione per telefono cellulare «Plus» con impianto vivavoce per «RNS 315» Comandi per mezzo del sistema di radionavigazione «RNS 315», opzionalmente tramite il volante multifunzionale. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul sistema di navigazione. (solo con P1I). Supporto di base sul cruscotto, incl. funzione di ricarica e collegamento con l’antenna esterna. È necessario il supporto specifico del modello di cellulare. 545 589 A A Multimedia-Schnittstelle mit USB-Adapterkabel (nur mit Z1E, Z1K, P1I, Z1A) Interface multimédia avec cable USB (seulm. avec Z1E, Z1K, P1I, Z1A) Interfaccia multimediale (solo con Z1E, Z1K, P1I, Z1A) 220 238 A A Multimedia-Schnittstelle mit Adapterkabel für iPod/iPhone (nur mit Z1E, Z1K, P1I, Z1A) Interface multimédia avec cable pour iPod/iPhone (seulm. avec Z1E, Z1K, P1I, Z1A) Interfaccia multimediale con cavo per iPod/Phone (solo con Z1E, Z1K, P1I, Z1A) 225 243 Z1M 9ZI 9ZT 9WF 9WE Sicherheit · Sécurité · Sicurezza 4X3 7AJ 7X1 7X2 7X7 14 A CHF CHF Seiten- und Kopfairbags vorn (nur mit Einzelsitzen vorn) Airbags latéraux et de tête avant (seulement avec sièges individuels avant) Airbags laterali e per la testa per conducente e passeggero anteriore (solo con sedili singoli anteriori) 520 562 A A Diebstahlalarmanlage (nur mit 8QL und ZE4, ZE5) Alarme antivol (seulm. avec 8QL et ZE4, ZE5) Sistema di allarme antifurto (solo con 8QL e ZE4, ZE5) 285 308 A A Ultraschall-Einparkhilfe hinten Assistant au stationnement à ultrasons arrière Assistente di parcheggio a ultrasuoni, posteriore 415 449 A A Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière Assistente di parcheggio a ultrasuoni, anteriore e posteriore 720 778 A A 1’215 1’313 A A Ultraschall-Einparkhilfe hinten und Rückfahrkamera (nicht mit ZH1, ZH2, nur mit Z1A oder P1I) Assistant au stationnement à ultrasons arrière et caméra à l’arrière (pas avec ZH1, ZH2, seulm. avec Z1A ou P1I) Assistente di parcheggio a ultrasuoni posteriore e telecamera di retromarcia ( non con ZH1, ZH2, solo con Z1A o P1I) exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Extras CHF CHF 1’520 1’642 A A Rückfahrkamera (nicht mit ZH1, ZH2, nur mit Z1A oder P1I) Caméra à l’arrière (pas avec ZH1, ZH2, seulm. avec Z1A ou P1I) Telecamera di retromarcia (non con ZH1, ZH2, solo con Z1A o P1I) 805 870 A A Servotronic, geschwindigkeitsabhängige Servolenkung (102 PS) Servotronic, direction assistée en fonction de la vitesse (102 ch) Servotronic, servosterzo dipendente della velocità (102 CV) 585 632 A A 1’130 1’221 A A CHF CHF 975 1’053 A A 1’060 1’145 A A CHF CHF 1’810 1’955 A A CHF CHF Modell · Modèle · Modello Sicherheit · Sécurité · Sicurezza 7X8 7X9 1N3 P1Z Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten und Rückfahrkamera (nicht mit ZH1, ZH2, nur mit Z1A oder P1I) Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière et caméra à l’arrière (pas avec ZH1, ZH2, seulm. avec Z1A ou P1I) Assistente di parcheggio a ultrasuoni anteriore e posteriore e telecamera di retromarcia ( non con ZH1, ZH2, solo con Z1A o P1I) Spurwechselassistent inkl. Regensensor, GRA und MFA plus (nicht mit Radstand 3400 mm, nicht mit ZH1, ZH2, ZD1, ZD2, ZD3, nur mit ZE9) Assistant au changement de file, detecteur de pluie, régulateur de vitesse et affichage multifonction plus inclus (pas avec empattement 3400 mm, pas avec ZH1, ZH2, ZD1, ZD2, ZD3, seulm. avec ZE9) Sistema di assistenza per cambio di corsia incl. sensore per la pioggia, impianto di regolazione della velocità e strumento multifunzionale plus (non con passo 3400 mm, non con ZH1, ZH2, ZD1, ZD2, ZD3, solo con ZE9) Farben · Couleurs · Verniciatura Metallic-Farben Couleur métallisée Verniciatura metallizzata Perleffekt-Farben Couleur nacré Verniciatura perla ServicePackage+ #66 ServicePackage+: 3 Jahre / 80’000 Km Reparatur + Verschleissteile, inkl. 3 Service ServicePackage+: Réparation + pièces d’usure 3 ans / 80’000 Km, 3 services inclus ServicePackage+: 3 anni / 80’000 Km riparazione + parti soggette d’usura, 3 servizi incluso VW NF LifeTime VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 1 Jahr VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 1 an VW NF LifeTime estensione della garanzia per 1 anno 911 A A VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 2 Jahre VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 2 ans VW NF LifeTime estensione della garanzia per 2 anni 1’787 A A 15 Extras Gewichte · Poids · Pesi Nutzlast kg von – bis Charge utile kg de – à Carico utile kg da – a Zul. Achslast v/h (kg) Carge sur essieu autorisée av/ar (kg) Carico ammissibile sull’asse an/po (kg) Anhängelast ** Poids remorquable ** Peso rimorchiabile ** 2200/750 4800 Kastenwagen Radstand 3000 mm / Fourgon empattement 3000 mm / Furgone passo 3000 mm inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. PS ch CV Leergewicht kg von – bis * Sitze Poids à vide kg Sièges de – à * Sedili Peso a vuoto kg da – a * exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa Gesamtgewicht Motor Getriebe / Gänge Poids Moteur Boîte / vitesses total Motore Cambio / marcie Peso totale Modell · Modèle · Modello Gesamtzuggewicht *** Poids de l’ensemble *** Peso conviglio *** 2600 2.0 TDI man / 5 84/102 2–3 1762 – 2178 838 – 422 1450/1400 2800 2.0 TDI man / 5 84/102 2–3 1762 – 2178 1038 – 622 1500/1550 2200/750 4800/4900 3000 2.0 TDI man / 5 84/102 2–3 1762 – 2178 1238 – 822 1500/1625 2200/750 4800/4900 3200 2.0 TDI man / 5 102 2–3 1762 – 2178 1438 – 1022 1600/1720 2200/750 4900 Kastenwagen Radstand 3400 mm / Fourgon empattement 3400 mm / Furgone passo 3400 mm 2800 2.0 TDI man / 5 84/102 2–3 1813 – 2257 987 – 543 1525/1550 2200/750 4800/4900 3000 2.0 TDI man / 5 84/102 2–3 1813 – 2257 1187 – 743 1525/1625 2200/750 4800/4900 3200 2.0 TDI man / 5 102 2–3 1813 – 2257 1387 – 943 1600/1720 2200/750 4900 Kombi Radstand 3000 mm / Combi empattement 3000 mm / Combi passo 3000 mm 2800 2.0 TDI BMT man / 5 84 7–9 1976 – 2141 824 – 659 1500/1500 2200/750 4800 3000 2.0 TDI BMT man / 5 84 7–9 1976 – 2141 1024 – 859 1500/1600 2200/750 4800 * inkl. Fahrer, Conducteur incl., Conducente incluso ** Anhängelast gebremst bei 12% Steigung / ungebremst, Poids remorquable freiné, pente 12% / non freiné, Peso rimorchiabile frenato con salita del 12% / non frenato *** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12% Steigung, Poids de l’ensemble, pente 12%, Peso convoglio con salita del 12% Zulässige Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto / 100 kg 16 Treibstoff-Normverbrauch · Consommation normalisée · Consumo normalizzato l/100km (80/1268 EWG) Kastenwagen / Fourgon / Furgone (3000 mm + 3400 mm) Motor · Moteur · Motore 2.0 TDI 84 PS/ch/CV 2.0 TDI 84 PS/ch/CV BMT 2.0 TDI 102 PS/ch/CV Gesamt · mixte · combinato 7.2 6.7 7.2 Städtisch · urbain · urbano 9.4 8.3 9.4 Ausserstädtisch · extra-urbain · extraurbano 6.0 5.8 6.0 CO2-Emission 190 176 190 Kombi / Combi / Combi 3000 mm Motor · Moteur · Motore 2.0 TDI 84 PS/ch/CV BMT Gesamt · mixte · combinato 6.8 Städtisch · urbain · urbano 8.4 Ausserstädtisch · extra-urbain · extraurbano 5.9 CO2-Emission* 179 Energieefizienz-Kategorie Catégorie de rendement énergétique Categoria d’efficienza energetica D 80 Liter Treibstofftank · Réservoir carburant 80 litres · Serbatoio carburante 80 litri * Der durchschnittliche CO2 Ausstoss aller in der Schweiz verkauften Neuwagen beträgt 153 g/km. En considérant tous les véhicules neufs vendus en Suisse, la moyenne de leurs rejets de CO2 s’élève à 153 g/km. Il tasso medio di emissioni di CO2 di tutti i veicoli nuovi venduti in Svizzera è pari a 153 g/km. Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach den vorgeschriebenen Messverfahren (Euro 4: RL 80/1268/EWG, Euro 5: VO [EG] 715/2007 in den gegenwärtig geltenden Fassungen) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die Angaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht Bestandteil des Angebotes, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeuges hängen nicht nur von der effizienten Ausnutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas. Les valeurs concernant la consommation de carburant et les émissions ont été déterminées selon les procédés de mesure prescrits (EURO 4: directive 80/1268/CEE, EURO 5: règlement (CE) 715/2007 dans la version actuellement en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans sa version actuellement en vigueur: les informations ne font pas référence à un seul véhicule et ne font pas partie de l’offre mais servent à des fins de comparaison entre les différents types de véhicules. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d’un véhicule ne dépendent pas uniquement de son rendement énergétique. Elles sont aussi influencées par le style de conduite et d’autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal gaz à effet de serre responsable du réchauffement de la planète. I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono stati rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (Euro 4: direttiva 80/1268/CEE, Euro 5: ordinanza [CE] 715/2007 nelle versioni attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte dell’offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del riscaldamento terrestre. 17 Motor · Moteur · Motore Dieselmotoren · Moteurs diesel · Motori diesel 2.0 TDI (84 PS/ch/CV) 2.0 TDI (102 PS/ch/CV) Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren Alimentation/injection Alimentazione/iniezione Common-Rail-Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common-Rail Common-Rail-Direkteinspritzung Injection directe Common-Rail Iniezione diretta Common-Rail Zylinder cylindres cilindri 4 4 Hubraum cm3 Cylindrée cm3 Cilindrata cm3 1968 1968 Leistung, kW bei Drehzahl, min1 Puissance, kW pour un régime de tr/min1 Potenza, kW a giri/min1 62 / 3500 75 / 3500 Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min1 Couple max., Nm/régime tr/min1 Coppia max., Nm giri/min1 220 / 1250 – 2500 250 / 1500 – 2500 EU-Abgasvorschrift Norme anti-pollution UE Norma sui gas di scarico EU Euro 5 Euro 5 Dieselpartikelfilter (DPF) Filtre à particules (FAP) Filtro antiparticolato (FAP) B B 5-Gang-Schaltgetriebe boîte manuelle 5 vitesses cambio manuale a 5 marce B B Frontantrieb Traction avant Trazione anteriore B B Kraftstoffart Type de carburant Tipo di carburante Diesel Diesel B Serie, de série, di serie 150 20 100 50 102 PS/ch/CV (75 kW) 200 80 60 75 kW 300 250 Nm 250 40 200 150 20 100 50 [kW] 40 300 250 220 Nm [Nm] 60 [kW] 84 PS/ch/CV (62 kW) 18 80 62 kW 2.0 l TDI (Euro 5) 100 1000 2000 3000 4000 5000 1000 2000 3000 4000 5000 [min-1] [min-1] [Nm] 2.0 l TDI (Euro 5) 100 Abmessungen · Dimensions · Dimensioni 1410 1626 Kastenwagen / Fourgon / Furgone 2353 2570 2353 2570 165 165 1904 896 996 3000 4892 1904 2283 896 996 3000 4892 566 1244 1692 2176 1990 1692 1244 2283 566 Ladefläche, Fläche/Volumen 4,3 m2/5,8 m3 Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume Ladefläche, Fläche/Volumen 4,3 m2/6,7 m3 Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1020/1284 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1020/1284 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckklappe, Breite/Höhe 1486/1305 mm Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza Heckklappe, Breite/Höhe 1486/1305 mm Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 1410 2753 2970 2753 2970 165 1904 896 11,9 m 1626 11,9 m 3400 5292 165 996 1904 2283 896 3400 5292 996 571 1244 1692 2176 1244 1990 1692 2283 571 Ladefläche, Fläche/Volumen 5,0 m2/6,7 m3 Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume Ladefläche, Fläche/Volumen 5,0 m2/7,8 m3 Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1020/1284 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1020/1284 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckklappe, Breite/Höhe 1486/1305 mm Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza Heckklappe, Breite/Höhe 1486/1305 mm Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13,2 m 1940 13,2 m 2753 2970 165 996 1244 3400 5292 1692 1694 2283 896 2476 1904 571 Ladefläche, Fläche/Volumen 5,0 m2/9,3 m3 Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1020/1284 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Hohe seitliche Schiebetür, B/H Porte coulissante haute L/H; Porta scorrevole alta, l/a 1020/1724 mm Heckflügeltüren, Breite/Höhe 1486/1694 mm Porte arrière à deux battants, L/H; Porte posteriori a due battenti, l/a Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata 13,2 m Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle. A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 19 Abmessungen · Dimensions · Dimensioni 1610 1394 Kombi / Combi / Combi 2353 2570 2353 2570 165 1904 896 165 996 3000 4892 1904 2283 996 3000 4892 1244 1692 2176 1244 1692 1990 2283 572 572 Ladefläche, Fläche/Volumen 4,3 m2/5,8 m3 Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume Ladefläche, Fläche/Volumen 4,3 m2/6,7 m3 Planche de chargement, surface/volumes; Piano di carico, superficie/volume Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1020/1268 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe 1020/1268 mm Porte coulissante, Largeur/Hauteur; Porta scorrevole, larghezza/altezza Heckklappe, Breite/Höhe 1486/1295 mm Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza Heckklappe, Breite/Höhe 1486/1295 mm Hayon arrière, Largeur/Hauteur; Portella posteriore, larghezza/altezza Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata Wendekreis; Diamètre de braque; Diametro di sterzata Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen. Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht. En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées. Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle. A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati. I disegni del veicolo non sono in scala. 20 896 11,9 m 11,9 m Garantie Unser Rundumservice für laufenden Erfolg. Wer mobil bleiben will, kann sich keinen Stillstand leisten. Das umfassende Dienstleistungspaket CarePort wird diesem Anspruch vollauf gerecht. Denn die Synthese aus erstklassigen Fahrzeugen und zuverlässigem Service heisst individuelle Mobilität – und die wollen wir Ihnen gewährleisten. Zusammen mit unseren Servicepartnern in der ganzen Schweiz, der AMAG Leasing AG und T+Z, Teile und Zubehör, kümmern wir uns um Reparatur, Wartung und Leasingangebote bis hin zu gewünschten Gebrauchtwagensicherheiten und «VW Nutzfahrzeuge LifeTime»-Anschlussgarantien. Informieren Sie sich bei Ihrem Partner für Volkswagen Nutzfahrzeuge über die gewünschten CarePort Dienstleistungen. Bei jedem Neuwagen von Volkswagen mit dabei ● ● ● ● Neuwagen-Garantie: 2 Jahre ohne Kilometerbegrenzung Kostenlose Reparaturen: 3 Jahre bzw. 100’000 km Garantie gegen Karosserie-Durchrostung: 12 Jahre Garantie gegen Lackmängel: 3 Jahre LifeTime: die lebenslange Anschlussgarantie ● ● ● ● Kostenlose Mobilitätsversicherung: ein Autoleben lang Niedrige Servicekosten: LongLife-Betrieb Intervall-Service: nach Service-Intervall-Anzeige Inspektions-Service: erstmalig nach 3 Jahren, danach alle 2 Jahre Reparatur und Wartung Mit dem ServicePackage+ bietet die AMAG Automobil- und Motoren AG ein optionales Service-Paket beim Kauf eines neuen Volkswagen Nutzfahrzeuges an. Eine lebenslange Garantieversicherung ist künftig kein Wunschtraum mehr. Ab sofort können Sie einfach unbekümmert weiterfahren, weitgehend geschützt vor unerwarteten Reparaturkosten. Mit LifeTime, der umfangreichen Garantieversicherung, bietet die AMAG Automobil- und Motoren AG ein attraktives Angebot. Im ServicePackage+ ab Modelljahr 2010 sind 3 kostenlose Serviceereignisse gemäss Herstellervorschrift und der Ersatz von Verschleissteilen bis 80’000 km während 3 Jahren eingeschlossen. In Verbindung mit einem Service wird zudem die obligatorische Abgaswartung kostenlos durchgeführt, sollte diese fällig sein. Vom ServicePackage+ ausgeschlossen sind Motorenöle, Reifen, Kraftstoffe sowie Reparaturen und Verschleiss, die auf unsachgemässe Benutzung sowie auf äussere Beeinflussung zurückzuführen sind. Die kostenlose Mobilitätsversicherung für Ihren neuen Volkswagen Reifengarantie Totalmobil! hilft Ihnen 365 Tage im Jahr und 24h/24 bei Panne, Unfall und Diebstahl bzw. Diebstahlversuch. Die kostenlose Totalmobil! Mobilitätsversicherung gilt für Neufahrzeuge und erneuert sich von Service zu Service, wenn die Serviceintervalle gemäss Hersteller/Importeur eingehalten werden und die Servicearbeiten beim offiziellen Servicepartner Ihres Fahrzeuges in der Schweiz oder im Fürstentum Liechtenstein ausgeführt werden. Beim Kauf Ihrer neuen Reifen beim VW Nutzfahrzeuge Servicepartner gibt es die Reifengarantie – kostenlos. Sie gilt für alle definierten Reifen von ausgewählten Reifenherstellern, 24 Monate lang ab Kaufdatum. AMAG Versicherung – Leasing – Finanzierung* Sorgenfrei Auto fahren. Ob Haftpflicht, Teilkasko, Kollisionskasko, Parkschaden oder Unfallversicherung für Insassen – die AMAG Versicherung ist die Antwort, damit Sie bei Ihrer Mobilität auf Nummer sicher gehen. Ihr VW Nutzfahrzeuge Partner unterbreitet Ihnen gerne individuelle Dienstleistungspakete. *für Einzelfirmen und Private 21 Garantie Notre service intégral, pour une réussite continue. Qui veut rester mobile ne peut se permettre aucun temps d’immobilisation. CarePort, notre paquet intégral de prestations, est tout à fait à la hauteur de cette ambition d’excellence. En mariant des véhicules de première classe à un service après-vente des plus fiables, nous donnons naissance à une mobilité à la carte dont nous souhaitons vous faire profiter. En collaboration avec nos partenaires de service après-vente de toute la Suisse, la société AMAG Leasing AG et la division pièces et accessoires, nous nous chargeons des réparations, de la maintenance et des offres de leasing, mais aussi des assurances occasions souhaitées et de la prolongation de garantie «Utilitaires VW LifeTime». Demandez des informations à votre partenaire Utilitaires Volkswagen sur les prestations CarePort qui vous intéressent. Sur tout véhicule neuf de Volkswagen ● ● ● ● Garantie véhicule neuf: 2 ans sans limite de kilométrage Réparations gratuites: 3 ans ou 100’000 km Garantie contre la corrosion perforante de la carrosserie: 12 ans Garantie contre les défauts de peinture: 3 ans LifeTime: prolongation de garantie à vie ● ● ● ● L’assurance mobilité gratuite: toute la durée de vie du véhicule Frais de révision réduits: service LongLife Révision régulière: selon l’affichage d’intervalle des services Entretien d’inspection: la première fois au bout de 3 ans, puis tous les 2 ans Réparation et maintenance Avec son ServicePackage+ AMAG Automobil- und Motoren AG propose un paquet de service en option à l’achat d’un véhicule utilitaire Volkswagen neuf. Une assurance pendant toute la durée de vie du véhicule n’est plus un rêve. Vous pouvez dès maintenant continuer à rouler en toute tranquillité, vous n’êtes plus tributaire de frais de réparation imprévus. Avec LifeTime, l’assurance garantie élargie et prolongée, AMAG Automobil- und Motoren AG propose une offre attractive. Le ServicePackage+ dès l’année-modèle 2010 offre 3 services gratuits et le changement des pièces d’usures jusqu’à 80’000 km pendant 3 ans conformément aux prescriptions du fabricant. Y compris l’entretien du système antipollution obligatoire, si requis. Du ServicePackage+ sont exclus les huiles moteurs, les pneus, les carburants et les réparations et usures dues à une utilisation inappropriée ou à des facteurs extérieurs. L’assurance mobilité gratuite pour votre nouveau Volkswagen Garantie pneumatiques Totalmobil! vous assiste 365 jours par an, 24 heures sur 24 en cas de panne, d’accident et de vol ou de tentative de vol. L’assurance mobilité gratuite Totalmobil! est valable pour les véhicules neufs et est renouvelée à chaque révision, si la périodicité des révisions prescrite par le constructeur/importateur est respectée et si les travaux d’entretien sont effectués chez le partenaire prestataire de services autorisé de votre véhicule en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein. 22 Lorsque vous achetez des pneumatiques neufs chez un partenaire prestataire de service Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous profitez de la garantie pneumatiques et ce, gratuitement. Elle s’applique pour tous les pneumatiques définis des fabricants sélectionnés, pendant 24 mois à compter de la date d’achat. Assurances AMAG – Leasing – Financement* Rouler en toute sérénité, soit avec l’assurance responsabilité civile, casco partielle, casco collision, dommages aux voitures parquées ou assurance accidents des occupants – l’assurance AMAG est la réponse appropriée pour que vous puissiez jouer la carte de la sécurité pendant vos déplacements. AMAG Leasing vous propose volontiers des paquets de prestations individuels. *pour les entreprises et les particuliers Extras Garanzia inkl. 8% MWST. avec TVA 8% IVA 8% incl. Chi vuole essere dinamico, non può permettersi di fermarsi. Il pacchetto globale· di servizi CarePort rafforza ulteriormente Modell · Modèle Modello quest’eccezionale reputazione. Infatti, la combinazione di veicoli di primissimo livello e servizio affidabile offre la possibilità di avere una mobilità secondo le vostre esigenze – e noi vogliamo garantirvela. exkl. 8% MWST. sans TVA 8% IVA 8% exclusa Il nostro servizio globale per un continuo successo. In collaborazione con i nostri partner in tutta la Svizzera, con AMAG Leasing AG e T+Z, Ricambi e Accessori, ci occupiamo di riparazioni, manutenzione e vi offriamo proposte di leasing, coperture assicurative sui veicoli usati e la garanzia aggiuntiva «VW Veicoli Commerciali LifeTime». Informatevi presso il vostro partner Volkswagen Veicoli Commerciali sui servizi CarePort. Prestazioni comprese in ogni veicolo nuovo Volkswagen ● ● ● ● Garanzia per veicoli nuovi: 2 anni senza limitazione di chilometraggio Riparazioni gratuite: 3 anni o 100’000 km Garanzia contro la corrosione passante della carrozzeria: 12 anni Garanzia per difetti della vernice: 3 anni LifeTime: estensione della garanzia a vita ● ● ● ● Assicurazione di mobilità gratuita: durante tutta la durata di vita della vettura Costi di servizio contenuti: servizio LongLife Servizi periodici: in base all’indicazione per gli intervalli di servizio Servizio di controllo: la prima volta dopo 3 anni, in seguito ogni 2 anni Riparazione e manutenzione Grazie al ServicePackage+ l’AMAG Automobil- und Motoren AG offre un pacchetto di servizio opzionale con l’acquisto di un nuovo veicolo commerciale Volkswagen. In futuro, un’assicurazione di garanzia per tutta la vita dell’auto non sarà più un sogno. Da subito potete continuare a guidare spensieratamente, ampiamente protetti da spese di riparazioni impreviste. Con LifeTime, l’estesa assicurazione di garanzia, l’AMAG Automobil- und Motoren AG propone un’allettante offerta. Con ServicePackage+ a partire dal modello 2010 sono coperte tutte le spese per 3 servizi fino a 3 anni e la sostituzione delle parti soggette ad usura o 80’000 km secondo le prescrizioni del produttore. Sono compresi tra altro i controlli obbligatori dei gas di scarico entro il termine determinato. Dal ServicePackage+ sono tuttavia esclusi gli oli per il motore, i pneumatici, i carburanti, come pure le riparazioni rese necessarie da uso irrazionale della vettura o causate da elementi esterni. L’assicurazione di mobilità gratuita per la vostra nuova Volkswagen Garanzia pneumatici Totalmobil! vi aiuta 365 giorni all’anno, 24 ore su 24 in caso di panne, incidente e furto o tentativo di furto. L’assicurazione di mobilità gratuita Totalmobil! è valida per i veicoli nuovi e si rinnova di servizio in servizio se vengono rispettati gli intervalli di servizio prescritti dal costruttore/ importatore e i lavori vengono eseguiti da un partner di servizio del vostro veicolo presente in Svizzera oppure nel Principato del Liechtenstein. All’acquisto dei vostri nuovi pneumatici presso un partner di servizio VW Veicoli Commerciali riceverete gratuitamente la garanzia pneumatici. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data d’acquisto per tutti i pneumatici specificati di produttori selezionati. AMAG Assicurazione – Leasing – Finanziamenti* Guidare senza preoccupazioni. Non importa se responsabilità civile, casco parziale, casco collisione, danni di parcheggio oppure assicurazione infortuni degli occupanti – la AMAG Assicurazione è la risposta per andare sul sicuro per quanto riguarda la vostra mobilità. AMAG Leasing vi propone pacchetti di servizi individuali. *per ditte individuali e privati 23 Transporter Entry Printed in Switzerland 01. 06. 2013 www.volkswagen-nutzfahrzeuge.ch Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Ankündigung Konstruktion, Daten, Ausrüstung und Preise zu ändern. Le fabricant se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction, les données techniques, l’équipement et les prix. Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza prevviso costruzione, dati, equipaggiamento e prezzi. Preise für Zubehör sind nur gültig, wenn die Bestellung mit dem Fahrzeug erfolgt. Les prix pour les accessoires sont valables seulement, si la commande est passée en même temps que celle de la voiture. I prezzi per gli accessori sono valevoli solo se la loro ordinazione è fatta contemporaneamente con quella della vettura. Possibilités de livraison réservées. Salvo impossibilità di fornitura. Cette liste de prix annule tous les précédents et est valable à partir du 01. 06. 2014 pour les modèles de l’année 2013 jusqu’à nouvel ordre. Questo listino annulla tutti i precedenti, ed è valevole dal 01. 06. 2013 per il modello 2014 fino a nuovo ordine. Lieferungsmöglichkeiten jederzeit vorbehalten. Diese Preisliste ersetzt alle bisherigen und ist gültig ab 01. 06. 2013 für Modelljahrgang 2014 bis auf Widerruf. Mix Papier aus verantwortungsvollen Quellen FSC® C007061 Swiss Climate Klimaneutral gedruckt