Brass Bath Waste Trop Plein De Baignoire Desague De tina Laton

Transcription

Brass Bath Waste Trop Plein De Baignoire Desague De tina Laton
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque
original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se
encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin
costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA
COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la
Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias
o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos
resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a
condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no
tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o
alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación
de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía
limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar
las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES
APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Garantie limitée: Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité
où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit
sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA
SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société
ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits
ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect
dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par
des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au
contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques
et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES
NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT
PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship
under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period,
the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH
RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY
SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and
the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or
the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any
other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication,
improper installation or improper maintenance or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO
ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.
Brass & Tubular Products
USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca
IS-BBW-TL 0904
EDP# 1915205
© Watts, 2009
IS-BBW-TL
Brass Bath Waste
11/2" Trip Lever Plunger Type
Installation Instructions
Trop Plein De Baignoire
En Laiton Modéle á Levier
Déclencheur 11/2"
Instructions D’Installation
Desague De tina Laton
11/2" Tipo Automatico
Instrucciones de instalacion
Figure#
Finish
Fini
Acabado
932273
17 Gauge
Chrome Plated
17 Gauge
Placage Chrome
17 Gauge
Acces. Cromados
932443
Chrome Plated
Placage Chrome
Cromados
932443PB
Polished Brass
Laiton Poli
Acces. Laton Pulido
9318203
Chrome Plated
18" Long
Placage Chrome
18" Long
Acces. Cromados
18" Long
931820PB
Polished Brass
18" Long
Laiton Poli
18" Long
Acces. Laton Pulido
18" Long
9318173
17 Gauge
Chrome Plated
18" Long
17 Gauge
Placage Chrome
18" Long
17 Gauge
Acces. Cromado
18" Long
931817PB
17 Gauge
Polished Brass
18" Long
17 Gauge
Laiton Poli
18" Long
17 Gauge
Acces. Laton Pulido
18" Long
IS-BBW-TL
(A)
(B)
Tipo Automatico
(Y)
La instalacion del desague de tina es una de las instalaciones
que le demora mas tiempo a un plomero. Watts Brass and
Tubular ha simplificado al maximo esta instalacion.
(S)
(U)
(W)
1. Colocar la empaqueta dura de goma (B) sobre el codo (A)
de reboso y mantener en lugar con el soporte (W) el cual
es asegurado con 2 tornillos (Y).
(L)
(K)
2. Pasar el soporte (W) por la cavidad de la tina, dejando
sus manos libres para completar la instalacion.
(O)
(M)
Plunger
Linkage
Assembly (J)
Tipo
Automatico
(J)
Assemblage
Plongeur Avec
Chainon (J)
(N)
(P)
(T)
(R)
(H)
(C)
(G)
(E)
(F)
(D)
Trip lever waste-plunger type
Installation of a Bath waste can be the most time consuming
trim operation performed by a plumber. Special attention has
been given by Watts Brass and Tubular to simplifying this job
as much as possible.
1. Place rubber gasket (B) on overflow (A) and hold in place
with retainer bracket (W) which is secured with (2)
machine screws (Y).
2. Insert retainer bracket (W) through hole of the bathtub,
leaving your hands free to complete the installation.
3. Apply a gasket or a bead of putty around the underside
flange of the shoe strainer (C).
9. Insert plunger linkage assembly (J) together with the
cover plate (K) and its lever mechanism through overflow
elbow from inside of tub.
10. Adjust linkage length to tub height size by turning the
threaded rod (M) up or down. Secure in place by tightening the adjustment locknut (O).
Notes: a) Wen in closed position, plunger (P) must fit snugly
inside seat of tee. b) Tee (F) and plunger (P) are coated
for positive seal; removal of seal may cause bypass.
11. Attach cover plate (L) to overflow elbow (A) using two (2)
chrome plated machine screws (S).
12. Check operation of plunger mechanism by raising and
lowering lever handle (L). Readjust if necessary.
4. Set the shoe elbow (D) under tub with rubber washer (E)
between shoe elbow (B) and tub.
13. Install strainer grid plate (R) and secure in place with grid
retaining screw (T). Leave the protective cover film to be
removed by the home owner.
5. Screw in shoe strainer (C) through tub into shoe elbow
(D). Use a strainer wrench or pliers to secure shoe strainer (C) into shoe elbow (D).
14. Water test the entire installation by filling up tub with
water to overflow opening and check for leakage.
6. Place one each slipnut (G) and washer (H) on shoe elbow
tube and on overflow elbow tube (threads of slipnuts facing outward).
7. Set adjustable waste tee (F) in place and tighten
slipnuts (G).
8. Install threaded tailpieces (I) into bottom of adjustable
waste tee (F) after it has been slipped into drain line. Use
pipe joint compound of teflon tape on tailpiece threads.
5. Atornillar el desague (C) a traves de la tina y dentro del
codo de desague (D) usar una llive o pinza para asegurar el desague (C) dentro del codo de desague (D).
15. Tighten up all slipjoint connections.
(Do Not Use Abrasive Cleaners)
9. Adjustar el largo del varillaje a la altura de la tina dando
vueltas la varilla roscada (K) hacia arriba o abajo.
Asegurar en su lugar ajustando la tuerca (O).
Notas: a) cuando en posicion cerrada el embolo (P) debe
acomodarse comodamente dentro del asiento de la “t”
b) “T” (F) de desague y el embolo (P) estan cubiertos
para cierre positivo, remover el sello causara
desviacion.
10. Colocar la cubierta (K) sobre el codo de reboso (A) usando los dos tornillos cromados (S).
11. Verificar mecanismo del embolo subiendo y bajando la
manecilla (L). Reajustar si es necesario.
12. Instalar la rejilla (R) y asegurar en su lugar con el tornillo
(T) dejar el plastico protector para remover al final.
13. Testear toda la instalacion llenaddo la tina con agua y
verificar por perdidas.
14. Adjustar todas las conexiones.
(no Usar limpiadords abrasivos)
6. Colocar una tuerca (G) y una agarradera (H) en el tubo
del codo de desague y lo mismo en el tubo de reboso
(las roscas de las tuercas hacia afuera).
7. Colocar la “T” de desague adjustable (F) en su lagar y
ajustar tuercas (G).
8. Enroscar la pieza de cola roscada (I) a la base de la “T”
(F) luego de habenla puesto dentro del tubo de desague.
Usar cinta de teflon o macilla de plombero en las roscas
de la pieza de cola.
Instructions D’ Installation
(I)
Installation Instructions:
3. Aplicar una empaqueta dura o base de macilla de plomero alrededor de desague (C)
4. Colocar el codo de desague (D) debajo de la tina con la
agarradera de goma (E) entre el codo de desague (D) y la
tina.
(G)
(H)
Instrucciones de instalacion:
Trop Plein de Baignoire, en laiton/modele à lever déclencheur
avec plongeur
L’installation d’un trop plein de bain est probablement la
Réparation la plus coûteuse en temps pour un plombier. La
compagnie Watts Brass and Tubular à apporté une attention
toute spéciale afin de simplifier cette táche à son minimum.
1. Mettre le joint de caoutchouc (B) sur le coude trop plein
(A) et fixer avec un écrou de blocage (W), lui-méme fixé
avec deux vis (Y).
2. Insérer l’écrou de blocage (W) à travers le trou du bain,
afin d’Avoir les mains libre pour terminer votre installation.
3. Mettre un joint d’étanchéité ou du mastic autour du
rebord dessous le sabot à passoire (C).
4. Poser le coude du sabot (D) sous le bain avec une rondelle de caoutchouc (E) entre le coude du sabot (D) et la
baignoire.
5. Visser le sabot à passoire (C) à travers le bain sur le
coude du sabot (D). utiliser une clé ou des pinces pour
attacher solidement le sabot à passoire (C) dans le coude
du sabot (D).
6. Mettre un écrou coulissant (G) et une rondelle (H) sur le
tube du coude de sabot et sur le tube du coude trop plein
(le côté taraudé de l’écrou vers l’extérieur).
7. Poser le raccord trop plein réglable (F) à sa place et serrer les écrous (G).
8. Installer la tige taraudé (J) sur le dessous du raccord du
trop plein réglable (F) aprés qu”il. A été glissé sur la ligne
de vidange. Utiliser de la p`ate de plombier ou du ruban
teflon sur le filetage de la tige.
9. Insérer l’assemblage plongueur avec chaínon (J) ensemble avec la plaque décorative (K) et le méchanisme de
levier à travers le coude du trop plein à l’inténeur du bain.
10. Ajuster la longueur du chaínon à la hauteur du bain en
tournant la tige à filets (M) vers le h aut ou vers le bas.
Attaché solidement en serrant le contre écrou d’justement
(O).
à Noter: a) dans la position fermé, le plongeur (P) doit étre un
peu serrer à l’indu raccord T. b) Le raccord T (F) et
le plongeur (P) sont récouverts d’un enduit de protection; enle ver cet enduit peut créé des problémes
de raccordement.
11. Attacher la plaque décorative (K) sur le coude du trop
plein (A) en utilisant deux (2) vis à placage chrome (S).
12. Vérifier l’opération du méchanisme du plongeur en levant
ou baissant la pnoigné du levier (L). Réajuster au besoin.
13. Installer la grille de la passoire (R) et attacher solidement
avec la visde soutien à grille (T). Laisser le film protecteur
à étre enlever par le propriétaire.
14. Faire un essai de votre installation, remplir le bain plus
haut que l’ouverture du trop plein et vérifier l’étanchéité.
15. Serrer tout les raccordements.
(ne pas utiliser de detergents abrasifs)

Documents pareils