Brass Bath Waste Trop Plein De Baignoire Desague De tina Laton

Transcription

Brass Bath Waste Trop Plein De Baignoire Desague De tina Laton
IS-BBW-EZ
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque
original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se
encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin
costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA
COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la
Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias
o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos
resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a
condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no
tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o
alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación
de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía
limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar
las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES
APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Brass Bath Waste
Garantie limitée: Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité
où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit
sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA
SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société
ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits
ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect
dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par
des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au
contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques
et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES
NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT
PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Desague De tina Laton
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship
under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period,
the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH
RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY
SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and
the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or
the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any
other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication,
improper installation or improper maintenance or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO
ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.
Brass & Tubular Products
USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca
IS-BBW-EZ 0904
EDP# 1915206
© Watts, 2009
11/2" “Ezy Touch Type”
Installation Instructions
Trop Plein De Baignoire
En Laiton Modéle
“Pression Facile” 11/2"
Instructions D’Installation
11/2" Mecanismo de presion
Instrucciones de instalacion
Figure #
Finish
Fini
Acabado
933443
Chrome Plated Trim
Placage Chrome
Acces. Cromados
933443pb
Polished Brass Trim
Laiton Poli
Acces. Laton Pulido
933273B
Chrome Plated Trim
Trim 17 GA.
W/Brass Nuts
Placage Chrome
Jauge 17 Avec Des
Ecrous en Laiton
Acces. Cromados
17 GA Con/Laton
Tuerca
(A)
IS-BBW-EZ
(B)
Instrucciones de instalacion:
1 2
1 / " Mecanismo de presion
La instalacion del desague de tina es una de las instalaciones
que le demora mas tiempo a un plomero. Watts Brass and
Tubular industries ha simplificado al maximo esta instalacion.
(L)
(Y)
(W)
1. Colocar la empaqueta dura de goma (B) sobre el codo (A)
de reboso y mantener en lugar con el soporte (W) el cual
es asegurado con 2 tornillos (Y).
(K)
EZY Touch
Assembly
(C)
(G)
(G)
15. Colocar la tapa (K) sobre la parte (A) usando 2 tornillos
(L).
5. Aplicar una agarradera o base de macilla de plomero
alrededor de desague (D)
16. Testear toda la instalacion llenaddo la tina con agua y
verificar por perdidas.
17. Adjustar todas las conexiones.
(C3)
6. Colocar el codo de desague (E) por debajo de la tina con
la agarradera de goma (I) entre el codo de desague y la
tina.
(D)
7. Enroscar el desague (D) a traves de la tina dentro del
codo de desague (E) usar una herramienta para asegurar
el desague (D) dentro del codo de desague (E).
(E)
(J)
Installation Instructions:
Bath Waste “Ezy touch” type
Installation of a Bath waste can be the most time consuming
trim operation performed by a plumber. Special attention has
been given by Watts Brass and Tubular to simplifying this job
as much as possible.
1. Place rubber gasket (B) on overflow (A) and hold in
place with retainer bracket (W) which is secured with (2)
machine screws (Y).
2. Insert retainer bracket (W) through hole of the bathtub,
leaving your hands free to complete the installation.
3. Remove “Ezy touch” Ass’y (C) together with shoe strainer
(D) from the shoe elbow (E).
4. Remove “Ezy touch” ass’y sub ass’y (C) from shoe
strainer (D) by rotating it counterclockwise.
5. Apply a gasket or a bead of putty around the underside
flange of the shoe strainer (D).
6. Set the shoe elbow (E) under tub with rubber washer (I)
between shoe elbow (E) and tub.
7. Screw in shoe strainer (D) through tub into shoe elbow
(E). Use a strainer wrench or pliers to secure shoe
strainer (D) into shoe elbow (E).
8. Place one each slipnut (G) and washer (H) on shoe elbow
tube and on overflow elbow tube (threads of slipnuts facing outward).
9. Set adjustable waste tee (F) in place and tighten
slipnuts (G).
13. En roscar la tapa cromada (C1) hasta donde vaya, sin
ajustar demasiado.
4. Remover las partes del mecanismo (C) de la base (D)
desen roscandolo.
(I)
(F)
12. Colocar la agarradera (C2) sobre la parte roscada del
(C3) como lo indica la ilustracion.
3. Remover el mecanismo (C) junto coin la base (D) del
codo (E).
L’assemblage
Pression
Facile (C)
(C2)
(H)
11. En roscar el mecanismo (C) sin ajustar demasiado.
14. Veririfar el funcionamento del mecanismo (abrir y cerrar)
appretando la tapa hacia abajoy soltandolo. Precaucion:
de no funcionar como debe, remover la tapa y aflojar un
1/4 de vuelta el tormillo dentro de la parte (C3). Colocar
la tapa nuevamente. Este paso soluciona el problema.
Mecanismo
De Presion
(C)
(C1)
(H)
10. Insertar el varillaje (J) junto con la cubierta (K) y todo el
mecanismo de palanca a traves del codo de reboso dese
el interior de la tina.
2. Pasar el soporte (W) por la cavidad de la tina, dejando
sus manos libres para completar la instalacion.
8. Colocar una de cada una: tuerca (G) agarradera (H) en el
codo de desague y en el codo de reboso (rosca en las
tuercas hacia aguera).
9. Colocar la “T” de desague adjustable (F) en su lagar y
ajustar tuercas (G).
10. Install threaded tailpieces (J) into bottom of adjustable
waste tee (F) after it has been slipped into drain line. Use
pipe joint compound of teflon tape on tailpiece threads.
Instructions D’ Installation
11. Screw in “Ezy touch” assembly (C) all the way. Do not
overtighten.
L’installation d’un trop plein de bain est probablement la
Réparation la plus coûteuse en temps pour un plombier. La
compagnie Watts Brass and Tubular à apporté une attention
toute spéciale afin de simplifier cette táche à son minimum.
12. Place black rubber seal (C2) over the threaded portion
of “Ezy Touch” sub-ass’y (C3) with flat flange downward
onto the shoe strainer (D).
13. Screw on chrome plated cap of “Ezy Touch” Assembly
(C1) as far as it will do. Do not overtighten.
14. To check proper function (to open or to close), press
down on cap of “Ezy Touch” Ass’y and release.
Caution: Should the above step not operate properly, remove
the chrome plated cap by turning it counterclockwise and back off the slotted brass screw approximately 1/4 of a turn. Replace cap. This will remedy
the problem.
15. Attach plain cover plate (K) to overflow elbow (A) using
the two (2) chrome plated mach. screws (l).
16. Water test the entire installation by filling up tub with
water to overflow opening and check for leakage.
17. Tighten up all slipjoint connections.
(Do Not Use Abrasive Cleaners)
(no Usar limpiadords abrasivos)
Trop Plein de Baignoire, en plastique Modéle Pression facile
1. Mettre le joint de caoutchouc (B) sur le coude trop plein
(A) et fixer avec un écrou de blocage (W), lui-méme fixé
avec deux vis (Y).
2. Insérer l’écrou de blocage (W) à travers le trou du bain,
afin d’Avoir les mains libre pour terminer votre installation.
3. Enlever l’assemblage a’pression facile’ (C) et le sabot à
passoire (D) du coude à sabot (E).
4. Enlever le sous assemblage à ’pression facile” (C) du
sabot à passoire (D) en le tournant dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre.
5. Mettre un joint d’étanchéité ou du mastic autour du
rebord dessous le sabot à passoire (D).
6. Poser le coude du sabot (E) sous le bain avec une rondelle de caoutchouc (I) entre le coude du sabot (E) et la
baignoire.
7. Visser le sabot à passoire (D) à travers le bain sur le
coude du sabot (E). utiliser une clé ou des pinces pour
attacher solidement le sabot à passoire (D) dans le coude
du sabot (E).
8. Mettre un écrou coulissant (G) et une rondelle (H) sur le
tube du coude de sabot et sur le tube du coude trop plein
(le côté taraudé de l’écrou vers l’extérieur).
9. Poser le raccord trop plein réglable (F) à sa place et serrer les écrous (G).
10. Installer la tige taraudé (J) sur le dessous du raccord du
trop plein réglable (F) aprés qu”il. A été glissé sur la ligne
de vidange. Utiliser de la p`ate de plombier ou du ruban
teflon sur le filetage de la tige.
11. Viser l’assemblage à pression facile (C) jusqu’au bout. Ne
pas trop serrer.
12. Mettre la rondelle d’étanchéité noire (C2) sur la partie
taraudé du sous assemblage à pression facile (C3) avec
le rebord plat vers lebas sur le sabot à passoire (D).
13. Viser le bouchon à placage chrome de l’assemblage à
pression facile (C1) jusqu’au bout. Ne pas trop serrer
14. Pour vérifier le fonctionnement adéquat (pour ouvrir ou
fermer), pousser le bouchon de l’assemblage ¡a pression facile vers le bas et relacher. Avertissement: Si les
étapes de cette installation ne fonctionne pas adéquatement, enlever le bouchon à placag chrome en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
dévisser les vis de cuivre environ 1/4 de tour. Remettere
le couvert. Cette opération va réglé le probléme.
15. Attacher la plaque couvert uni (K) sur jle coude du trop
plein (A) en utilisant deux (2) vis à placage chrome (L).
16. Faire un essai de votre installation, remplir le bain plus
haut que l’ouverture du trop plein et vérifier l’étanchéité.
17. Serrer tout les raccordements.
(ne pas utiliser de detergents abrasifs)