Langues : Italien, anglais, français, espagnol
Transcription
Langues : Italien, anglais, français, espagnol
INFORMATIONS PERSONNELLES Alice Scaffidi CONTACTS [email protected] (+33) 07 77 31 65 55 Née le 14/09/1987 à Venezia Mestre (Italie) Skype : alice.scaffidi Adresse de résidence : 18 rue de la Claire, 69009 Lyon DOMAINE PROFESSIONNEL Traduction & Interprétariat EXPERIENCE PROFESSIONNELLE PUBLICATIONS Thèses d'exercice : - Maladies rares du système nerveux central et périphérique. Maladies rares des glandes endocrines, mitocondriales et des peroxisomes. Dictionnaire terminologique anglais, français et espagnol. - Le rôle de l'interprète pour la télévision Note de synthèse : Cancer et nutrition Glossaire : Glossaire de chirurgie esthétique anglais-français : les seins tubéreux Traduction littéraire : Traduction italien > français du « Livre des masques » de Remy de Gourmont disponible dans « Il Giardino dei Mauditis » de M. Genovese Actuellement COMPÉTENCES INFORMATIQUES : Office, TAO CENTRES D'INTÉRÊTS : Jogging, lecture, langues et cultures étrangères, voyage. Traductrice et interprète free-lance Langues : Italien, anglais, français, espagnol Domaines de spécialisation : médical et pharmacologique, technique, littéraire, événementiel. Interprète/guide touristique Remy Martin, Merpins, Cognac De novembre 2013 à septembre 2014 Mission : Interprétation de liaison entre les fournisseurs italiens et l'équipe française lors de l'installation d'une machine de mise en bouteille ; traduction de manuels d'utilisation et de modes opératoires. Traductrice Eval&Go, Montpellier De octobre 2012 à avril 2013 Mission : Traduction (français – italien) du logiciel et du site web d'une agence d'enquêtes en ligne. La traduction du site est disponible en ligne à l'adresse suivante : www.evalandgo.it Guide et accompagnatrice touristique Voss og fjordane, Voss, Norvège De avril à septembre 2012 et 2013 Mission : Organisation et réalisation de tours guidés. Chef de projet Codex global, Barcelone, Espagne De février à avril 2012 Mission : Révision et relecture des traductions, gestion des projets, élaboration de devis. FORMATION Diplôme (Master 2) en Communication internationale en Sciences de la Santé - traduction médicale et pharmacologique anglais-français – Université Lumière Lyon 2 - septembre 2015 Diplôme (Bac+5) en Interprétariat de Conférence – Luspio, Rome - novembre 2011 Note : 110/110 avec mention Diplôme (Bac+3) en Communication interlinguistique appliquée – École supérieure pour traducteurs et interprètes, Trieste – juin 2009 Note : 109/110