Regular Council Meeting
Transcription
Regular Council Meeting
Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 OPENING OUVERTURE DE LA SÉANCE 7:20 p.m. 19h20 MEMBERS PRESENT: Mayor Gary J. Barton, maire Councillor Troy Carkner, conseiller Councillor Paul Emile Duval, conseiller Councillor Jacques Lacelle, conseiller Councillor Helen MacLeod, conseillère Councillor Gérard Miner, conseiller Councillor Pierre Perreault, conseiller Councillor Normand Riopel, conseiller Councillor Marc Séguin, conseiller MOTIVATED ABSENCE : ABSENCE MOTIVÉE : CAO/Treasurer Paula Knudsen, directrice générale/trésorière Clerk Alison Collard, greffière Planner Marc Rivet, urbaniste Director of Public Works, James McMahon, directeur des travaux publics Deputy Treasurer Nathalie Boulerice, trésorière adjointe Also present: Aussi présents: OPENING OF REGULAR MEETING DISCLOSURE INTEREST OF OUVERTURE DE LA SÉANCE PECUNIARY DÉCLARATION PÉCUNIAIRES D’INTÉRÊTS Councillor Carkner noted a conflict with 13.10.1 Reality Tour – Drug Awareness and Prevention Program and Councillor Séguin noted a conflict with items in the accounts for Blue Corner Plumbing (pages 41 and 53). Le conseiller Carkner a déclaré son conflit relativement à l’article 13.10.1, Tournée de réalité – programme de sensibilisation et de prévention de la drogue, et le conseiller Séguin a déclaré son conflit relativement aux comptes pour Blue Corner Plumbing (pages 41 et 53). ADOPTION OF AGENDA ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR Council examined the proposed agenda. Le Conseil a examiné l’ordre du jour proposé. A number of items were added and it was Des points ont été ajoutés et il fut Moved by: Troy Carkner Seconded by: Normand Riopel 2015302 Proposé par : Troy Carkner appuyé de : Normand Riopel BE IT RESOLVED THAT Council approve QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil the agenda of the regular meeting of approuve l’ordre du jour de la réunion August 5, 2015, as amended. régulière du 5 août 2015, tel que modifié. CARRIED ADOPTÉ STAFF REPORTS RAPPORTS DU PERSONNEL Planning Urbanisme List of on-going projects Liste des projets continus Council reviewed this list and it was Le Conseil a examiné cette liste et il fut Moved by: Pierre Perreault Seconded by: Jacques Lacelle Proposé par : Pierre Perreault appuyé de : Jacques Lacelle 1 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 STAFF REPORTS (continuation) 2015303 Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 RAPPORTS DU PERSONNEL (suite) BE IT RESOLVED THAT the on-going QU’IL SOIT RÉSOLU que la liste des projets planning project list, as updated on July continus d’urbanisme, telle que mise à jour le 28, 2015, be received and filed. 28 juillet 2015, soit reçue et classée. CARRIED ADOPTÉ Zoning Amendment application – Lloyd Demande de modification de zonage Cross Lloyd Cross – Council reviewed the Planner’s report and Le Conseil a examiné le rapport de l’urbaniste it was et il fut 2015304 Moved by: Gérard Miner Seconded by: Normand Riopel Proposé par : Gérard Miner appuyé de : Normand Riopel BE IT RESOLVED THAT the Planning Department Report dated July 24, 2015 regarding an application to amend the zoning by-Law 2000-75 for Lloyd Cross be received and that By-Law 2015-50 be brought forward for the third reading. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le rapport du Service d’urbanisme, daté du 24 juillet 2015, relativement à la demande de modifier le Règlement de zonage 2000-75 pour Lloyd Cross, soit reçu et que le Règlement 2015-50 soit présenté pour la troisième lecture. CARRIED ADOPTÉ Land severance application B-067-2015 (Georges & Jeannine Plouffe) – comments from Planner and Chief Building Official Demande de morcellement B-067-2015 (Georges & Jeannine Plouffe) – commentaires de l’urbaniste et de l’officier en chef de la construction The Planner provided an explanation of L’urbaniste a expliqué cette création d’un lot this creation of a surplus lot. It was excédentaire. Il fut Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Pierre Perreault 2015305 Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Pierre Perreault QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la demande de morcellement de Monsieur Georges Plouffe et Madame Jeannine Plouffe, de même que les commentaires de l’urbaniste et de l’officier en chef de la construction soient reçus et que la demande de morcellement (dossier B-0672015) soit accordée moyennant ces conditions : That a revision fee in the amount of 1. Que des frais de révision au montant de 350$ be paid to the Township of 350,00 $ soient payés au canton de Champlain. Champlain. That the right-of-way for Greenlane 2. Que l’emprise du chemin Greenlane est le Road E along the severed (A) and long de la partie du lot détaché (A) ainsi retained (B) lots subject to the que du lot retenu (B) de la demande soit application be widened as required to élargie au besoin à 13 mètres du centre 13 metres from the centerline of the du chemin et qu’un Transfert/Acte de street, and that the Transfer/Deed of cession transférant ledit terrain au canton land conveying the said land to the de Champlain soit préparé et exécuté Township of Champlain must be sans frais et sans encombres pour la prepared and executed at no cost or somme de 1,00 $. encumbrance in consideration of the payment of $1.00. That the land surveyor make sure 3. Qu’un arpenteur-géomètre de l'Ontario s’assure que les marges de recul entre that the setbacks between the new les nouvelles lignes de propriété et le(s) property lines and the existing BE IT RESOLVED THAT the land severance application for Georges and Jeannine Plouffe, as well as comments from the Planner and the Chief Building Official, be received and that the land severance application (file B-067-2015) be granted with the following conditions: 1. 2. 3. 2 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 STAFF REPORTS (continuation) 4. buildings are complied with as stipulated in the Zoning By-law No. 2000-75 of the Township of Champlain and that the location plan be submitted to the Corporation of the Township of Champlain for approval, before registration of the surveying plan. That the applicant be required to obtain a zoning amendment, with all possibility of appeal exhausted, in order to address some aspect of the proposed severance which does not comply with the provisions of the Township of Champlain Zoning ByLaw. As such, a zoning amendment is required to: Prohibit all residential uses on the severed lot (A); Prohibit all agricultural uses on the retained lot (B); and Grant relief for height of an accessory structure for a residential use existing at the time of the severance on the retained lot (B), if required. Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 RAPPORTS DU PERSONNEL (suite) bâtiment(s) existant(s) sont respectées comme stipulé dans le Règlement de zonage n° 2000-75 du canton de Champlain et que le plan de localisation soit présenté à la Corporation du canton de Champlain pour approbation, avant l'enregistrement du plan d'arpentage. 4. Que le requérant soit tenu d'obtenir une modification au Règlement de zonage n° 2000-75 du canton de Champlain avec toute possibilité de recours épuisée afin de traiter d’un aspect du morcellement proposé qui ne répond pas aux modalités du Règlement de zonage du canton de Champlain. En soit, un règlement de zonage est requis afin de : Interdire tout usage résidentiel sur le lot détaché (A) ; Interdire tout usage agricole sur le lot retenu (B); et Alléger l’exigence de la hauteur du bâtiment jusqu’aux dimensions de l’époque du morcellement pour usage résidentiel sur le lot morcellé (B), si requis. CARRIED ADOPTÉ ADOPTION OF PLANNING BY-LAWS ADOPTION D’URBANISME DES By-Law 2015-50 – Amending By-Law Règlement 2015-50 2000-75 Règlement 2000-75 RÈGLEMENTS – modification du Council reviewed this proposed by-law. It Le Conseil a examiné ce règlement proposé. was Il fut 2015306 Moved by: Troy Carkner Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Troy Carkner appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT the third reading and final passage be granted By-Law 2015-50, being a by-law to amend By-Law 2000-75 (Zoning By-Law Amendment – Lloyd Cross). QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la troisième lecture et l’approbation finale soient accordées au Règlement 2015-50, qui modifie le Règlement 2000-75 (Lloyd Cross). CARRIED ADOPTÉ By-Law 2015-57 – Amending By-Law Règlement 2015-57 2000-75 Règlement 2000-75 – modification du Council reviewed this proposed by-law. It Le Conseil a examiné ce règlement proposé. was Il fut Moved by: Helen MacLeod Seconded by: Pierre Perreault Proposé par : Helen MacLeod appuyé de : Pierre Perreault 3 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 ADOPTION OF PLANNING BY-LAWS ADOPTION DES (continuation) D’URBANISME (suite) 2015307 RÈGLEMENTS BE IT RESOLVED THAT two readings be granted By-Law 2015-57, being a by-law to amend By-Law 2000-75 (Zoning ByLaw Amendment – Clay All Over Farms). QU’IL SOIT RÉSOLU QUE deux lectures soient accordées au Règlement 2015-57, qui modifie le Règlement 2000-75 (Clay All Over Farms). CARRIED ADOPTÉ By-Law 2015-58 – Amending By-Law Règlement 2015-58 2000-75 Règlement 2000-75 – modification du Council reviewed this proposed by-law. It Le Conseil a examiné ce règlement proposé. was Il fut 2015308 Moved by: Gérard Miner Seconded by: Pierre Perreault Proposé par : Gérard Miner appuyé de : Pierre Perreault BE IT RESOLVED THAT two readings be granted By-Law 2015-58, being a by-law to amend By-Law 2000-75 (Zoning ByLaw Amendment – Richard Giroux). QU’IL SOIT RÉSOLU QUE deux lectures soient accordées au Règlement 2015-58, qui modifie le Règlement 2000-75 (Richard Giroux). CARRIED ADOPTÉ PRESENTATION PRÉSENTATION DuPont Pioneer – Funding Initiative for DuPont Pioneer – gestion de fonds pour Rural Emergencies (F.I.R.E.) les urgences rurales « F.I.R.E. » 2015309 Robert Lefebvre of DuPont Pioneer was present at the meeting, along with local representatives, Alan Levac and Trevor Cunning to present a cheque in the amount of $5,500 to Champlain Township as part of their Funding Initiative for Rural Emergencies (F.I.R.E.). F.I.R.E.is DuPont Pioneer’s commitment to make sure first responders are prepared and to increase awareness of the vital role they play in communities throughout the country. Since 2013 F.I.R.E. has helped many volunteer fire departments and rural emergency services across Canada purchase new equipment and provide training. Fire Chiefs, Michel Martin and Richard Sincennes were present to accept the cheque on behalf the Township. Robert Lefebvre (DuPont Pionneer) était à la réunion avec les représentants locaux Alan Levac et Trevor Cunning afin de présenter un chèque de 5 500 $ au canton de Champlain dans le cadre de leur initiative de financement en cas d’urgences rurales (F.I.R.E.). Ce programme fait en sorte que DuPont Pioneer s’engage à aider les premiers répondants à se préparer à de telles éventualités et que la population connaisse le rôle qu’ils jouent dans les communautés canadiennes. Depuis 2013, F.I.R.E. est venu en aide à plusieurs services des incendies et service d’urgence au pays afin qu’ils se procurent du nouvel équipement et offrent de la formation. Les chefs des districts 1 et 2, Michel Martin et Richard Sincennes, étaient présents afin de recevoir le chèque au nom du Canton. Administration Administration List of on-going projects Liste de projets en cours Council reviewed this document. It was Le Conseil a examiné ce document. Il fut Moved by: Gérard Miner Seconded by: Jacques Lacelle Proposé par : Gérard Miner appuyé de : Jacques Lacelle BE IT RESOLVED THAT the on-going QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la liste des projets projects list as submitted by the Chief continus telle que soumise par la directrice 4 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 STAFF REPORTS (continuation) Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 RAPPORTS DU PERSONNEL (suite) Administrative Officer/Treasurer on July générale/trésorière le 28 juillet 2015 soit reçue 28, 2015, be received and filed. et classée. 2015310 CARRIED ADOPTÉ Finance Finances Financial Statements États financiers Council reviewed this document. It was Le Conseil a examiné ce document. Il fut Moved by: Gérard Miner Seconded by: Helen MacLeod Proposé par : Gérard Miner appuyé de : Helen MacLeod BE IT RESOLVED THAT the financial QU’IL SOIT RÉSOLU QUE les états statements as of July 27, 2015 be financiers, au 27 juillet 2015, soient reçus et received and filed. classés. CARRIED ADOPTÉ Accounts Comptes Council reviewed this document and it Le Conseil a examiné ce document et il fut was Moved by: Helen MacLeod Seconded by: Jacques Lacelle 2015311 Proposé par : Helen MacLeod appuyé de : Jacques Lacelle BE IT RESOLVED THAT the accounts QU’IL SOIT RÉSOLU QUE les comptes paid and as presented by the Treasurer payés et tels que présentés par la trésorière on August 5, 2015, be received and filed. le 5 août 2015, soient reçus et classés. CARRIED ADOPTÉ Fire Department Service des incendies Monthly report Rapport mensuel Council reviewed these documents and it Le Conseil a examiné ces documents. Il fut was 2015312 Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Pierre Perreault Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Pierre Perreault BE IT RESOLVED THAT the monthly Fire Department Reports for June and July 2015, as submitted by the District 1 Chief and the District 2 Chief, be received and filed. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE les rapports mensuels pour les mois de juin et juillet 2015 du Service des incendies, tels que soumis par les chefs des districts 1 et 2, soient reçus et classés. CARRIED ADOPTÉ Recreation Loisirs Monthly report Rapport mensuel It was Il fut 5 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 2015313 2015314 Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 STAFF REPORTS (continuation) RAPPORTS DU PERSONNEL (suite) Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Helen MacLeod Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Helen MacLeod BE IT RESOLVED THAT the Recreation dated August 5, 2015, as submitted by the Director of Recreation, be received and filed. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le rapport mensuel des loisirs daté du 5 août 2015, tel que soumis par la directrice des loisirs, soit reçu et classé. CARRIED ADOPTÉ Roads Department Voirie Monthly Report Rapport mensuel It was Il fut Moved by: Normand Riopel Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Normand Riopel appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT the Road Report for the period from June 1, to July 26, 2015, as submitted by the Director of Public Works, be received and filed. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le rapport mensuel de la voirie pour la période du 1er juin au 26 juillet 2015, tel que soumis par le directeur des travaux publics, soit reçu et classé. CARRIED ADOPTÉ PWD Report PW-10-15 – Award Tender Rapport PW-10-15 – attribution du contract Contract – L’Orignal & Vankleek Hill – réfection des citernes de L’Orignal et de standpipe rehabilitation Vankleek Hill 2015315 Council reviewed this report. It was Le Conseil a examiné ce rapport. Il fut Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT Council award Tender Contract No. PWT2015-03 (L’Orignal and Vankleek Hill standpipe rehabilitation) to the lowest bidder, Rescom Coatings Inc. for a contract price of $154,000. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le contrat de soumission PWT2015-03 (réfection des citernes de L’Orignal et Vankleek Hill) soit attribué au plus bas soumissionnaire, Rescom Coatings Inc. au prix de contrat de154,000 $. CARRIED ADOPTÉ PWD Report PW-11-15 – Repeal of Rapport PW-11-15 – Abrogation du West Hawkesbury By-Law 80-07 – Règlement 80-07 – véhicules poids lourds Heavy traffic on Greenlane Road East sur le chemin Greenlane est 2015316 Council reviewed this report. It was Le Conseil a examiné ce rapport. Il fut Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Normand Riopel Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Normand Riopel BE IT RESOLVED THAT Public Works Department Report No. PW-11-15, dated August 5, 2015, regarding West Hawkesbury By-Law 80-07, a by-law prohibiting heavy traffic on part of Greenlane Road East be received and that QU’IL SOIT RÉSOLU QUE soit reçu le rapport PW-11-15 daté du 5 août 2015 relativement au Règlement 80-07 de Hawkesbury-ouest, un règlement qui interdit les véhicules poids lourds sur le chemin Greenlane est et que le Règlement 2015-59 6 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 STAFF REPORTS (continuation) Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 RAPPORTS DU PERSONNEL (suite) By-Law 2015-59 be brought forward for soit présenté pour considération. consideration. CARRIED ADOPTÉ Building Bâtiment Monthly Report Rapport mensuel Council reviewed this documentation. It Le Conseil a examiné cette documentation. Il was fut 2015317 Moved by: Pierre Perreault Seconded by: Jacques Lacelle Proposé par : Pierre Perreault appuyé de : Jacques Lacelle BE IT RESOLVED THAT the Building Department report for June and July 2015, as submitted by the Chief Building Official, be received and filed. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le rapport du Service du bâtiment de juin et juilllet 2015, tel que soumis par l’officier en chef de la construction, soit reçu et classé. CARRIED ADOPTÉ By-Law Enforcement Réglementation Monthly Report Rapport mensuel Council reviewed this documentation. It Le Conseil a examiné cette documentation. Il was fut 2015318 2015319 Moved by: Marc Séguin Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Marc Séguin appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT the By-Law Enforcement report for June and July 2015, as submitted by the By-Law Enforcement Officer, be received and filed. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le rapport de juin et juillet 2015 du Service de la réglementation, tel que soumis par l’officier de la réglementation, soit reçu et classé. CARRIED ADOPTÉ Daycare Nursery Services de garde Council reviewed this report. It was Le Conseil a examiné ce rapport. Il fut Moved by: Paul Emile Duval Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Paul Emile Duval appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT the Daycare report dated August 1, 2015, as submitted by the Daycare Services Coordinator, be received and filed. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le rapport des Services de garde daté du 1er août 2015, tel que soumis par sa coordonnatrice, soit reçu et classé. CARRIED ADOPTÉ REPORT OF LIAISON MEMBERS / RAPPORT DES MEMBRES COMMITTEE REPORTS RAPPORTS DE COMITÉS Drainage LIAISON / Drainage 7 2015320 2015321 2015322 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 Council reviewed this report. It was Le Conseil a examiné ce rapport. Il fut Moved by: Normand Riopel Seconded by: Pierre Perreault Proposé par : Normand Riopel appuyé de : Pierre Perreault BE IT RESOLVED THAT the report for QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le rapport de juin the month of June 2015, as submitted by 2015 du surintendant du drainage, tel que the Drainage Superintendent be received soumis par celui-ci, soit reçu et classé. and filed. CARRIED ADOPTÉ Recycling Recyclage Minutes of meeting – June 22, 2015 Procès-verbal – réunion du 22 juin 2015 Council reviewed this document. It was Le Conseil a examiné ce document. Il fut Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Marc Séguin Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Marc Séguin BE IT RESOLVED THAT the minutes of QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le procès-verbal the Joint Recycling Committee meeting of du Comité conjoint de recyclage du 22 juin June 22, 2015 be received and filed. 2015 soit reçu et classé. CARRIED ADOPTÉ Library Board Commission de la bibliothèque Monthly report – June 2015 and Minutes of meeting – June 24, 2015 Rapport mensuel – juin 2015 et Procès-verbal – réunion du 24 juin 2015 Council reviewed these documents. It was Le Conseil a examiné ces documents. Il fut Moved by: Paul Emile Duval Seconded by: Troy Carkner Proposé par : Paul Emile Duval appuyé de : Troy Carkner BE IT RESOLVED THAT QU’IL SOIT RÉSOLU QUE (i) the Champlain Township Public (i) Library Report for June 2015, as submitted by the Head Librarian; and (ii) the minutes of the Champlain (ii) Township Public Library Board meeting of June 24, 2015, as submitted by the Chairperson and the Head Librarian, be received and filed. CARRIED Community Policing Committee (CPAC) le rapport de la Bibliothèque publique du canton de Champlain pour le mois de juin 2015, tel que soumis par sa bibliothécaire en chef; et le procès-verbal de la réunion du 24 juin 2015 de la Commission de la bibliothèque publique du canton de Champlain, tel que soumis par sa présidente et par la bibliothécaire en chef, soient reçus et classés. ADOPTÉ Advisory Comité consultatif communautaire (CPAC) Quarterly Report Rapport trimestriel It was Il fut de police 8 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 REPORT OF LIAISON MEMBERS / RAPPORT DES MEMBRES LIAISON COMMITTEE REPORTS (continuation) RAPPORTS DE COMITÉS (suite) 2015323 / Moved by: Gérard Miner Seconded by: Pierre Perreault Proposé par : Gérard Miner appuyé de : Pierre Perreault BE IT RESOLVED THAT the Community Policing Advisory Committee (CPAC) report for April, May and June as submitted by the Department Manager, Hawkesbury OPP be received and filed. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le rapport du Comité consultatif de police communautaire pour avril, mai et juin tel que soumis par le gestionnaire de service de la Police provinciale de l’Ontari soit reçu et classé. CARRIED ADOPTÉ OTHER BUSINESS AUTRES SUJETS Bell Tower Rehabilitation, Vankleek Hill Réhabilitation de la tour Bell, Vankleek Hill There was a brief discussion about the Il y a eu une brève discussion sur l’état de state of repair of the Bell Tower in réparation de la tour Bell à Vankleek Hill. Il fut Vankleek Hill. It was 2015324 Moved by: Pierre Perreault Seconded by: Marc Séguin Proposé par : Pierre Perreault appuyé de : Marc Séguin BE IT RESOLVED THAT the Township send a letter to Bell Canada requesting that they rehabilitate the Bell Tower situated between Home Avenue and Derby Avenue. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le Canton envoit une lettre à Bell Canada afin de réclamer que des réfections soient apportées à sa tour située entre les avenues Home et Derby. CARRIED ADOPTÉ ADOPTION OF MINUTES ADOPTION DES PROCÈS-VERBAUX Special meeting – May 27, 2015 and Special meeting – June 2, 2015 and Public meeting – June 10, 2015 and Regular meeting – June 10, 2015 and Special meeting – June 22, 2015 réunion spéciale – 27 mai 2015 et réunion spéciale – 2 juin 2015 et réunion publique – 10 juin 2015 et réunion régulière – 10 juin 2015 et réunion spéciale – 22 juin 2015 Council reviewed these five sets of Le Conseil a examiné ces cinq procèsminutes. It was verbaux. Il fut Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Normand Riopel 2015325 Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Normand Riopel BE IT RESOLVED THAT Council approve QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil the minutes of the: approuve les procès-verbaux suivants : special meeting of May 27, 2015; special meeting of June 2, 2015; public meeting of June 10, 2015; regular meeting of June 10, 2015; and special meeting of June 22, 2015; réunion spéciale du 27 mai 2015; réunion spéciale du 2 juin 2015; réunion publique du 10 juin 2015; réunion régulière du 10 juin 2015; et réunion spéciale du 22 juin 2015; as amended. tels que modifiés. CARRIED ADOPTÉ 9 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 ADOPTION OF BY-LAWS Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 ADOPTION DES RÈGLEMENTS By-Law 2015-59 – Repeal of By-Law 80- Règlement 2015-59 07 Règlement 80-07 – Abrogation du Council reviewed this proposed by-law. It Le Conseil a examiné ce règlement proposé. was Il fut 2015326 Moved by: Pierre Perreault Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Pierre Perreault appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT three readings and final passage be granted By-Law 2015-59, being a by-law to repeal By-Law 80-07 of the former Township of West Hawkesbury, now the Township of Champlain, prohibiting heavy traffic on part of Greenlane Road in the Township of Champlain. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE trois lectures et l’approbation finale soient accordées au Règlement 2015-59, qui abroge Règlement 80-07 de l’ancien canton de Hawkesburyouest, maintenant le canton de Champlain, qui interdit les véhicules poids lourds sur une partie du chemin Greenlane dans le canton de Champlain. CARRIED ADOPTÉ CORRESPONDENCE (for action) CORRESPONDANCE (action requise) Letter from Vankleek Hill Agricultural Lettre de la Société d’agriculture de Society – August 13, 2015 Parade Vankleek Hill – défilé du 13 août 2015 Council reviewed this request for this Le Conseil a examiné cette demande en annual event. It was prévision de cet évènement annuel. Il fut 2015327 Moved by: Troy Carkner Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Troy Carkner appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT Council approve the road closures requested by the Vankleek Hill Agricultural Society for the Fair parade that will take place on August 13, 2015. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil approuve les fermetures de rue qu’a demandées la Société d’agriculture de Vankleek Hill en prévision du défilé du 13 août 2015. CARRIED ADOPTÉ Letter from Phil Arber, Excellent Lettre de Phil Arber, Excellent Events – Events – 2015 Festival of Flavours Festival des saveurs 2015 2015328 Council reviewed the letter. It was Le Conseil a examiné cette lettre. Il fut Moved by: Helen MacLeod Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Helen MacLeod appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT Phil Arber’s request regarding the 2015 Festival of Flavours to be held in Vankleek Hill on Sunday, September 13, 2015 be received and that Council approve: QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la demande de Phil Arber, relativement au festival des saveurs de Vankleek Hill 2015 qui aura lieu dans le quartier Vankleek Hill le dimanche 13 septembre 2015, soit reçue et que le Conseil approuve : i) La fermeture de : i) The closure of : Kirk Lane at Main Street Home Avenue at Main Street Union Street at Main Street; and Bertha Street at Main Street La ruelle Kirk à la rue Main; l’avenue Home à la rue Main; la rue Union à la rue Main; et la rue Bertha à la rue Main 10 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 CORRESPONDENCE (continuation) (for Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 action) CORRESPONDANCE (action requise) (suite) between the hours of 7:00 a.m. and 5:00 p.m. on Sunday, September 13, 2015; entre 7 h et 17 h le dimanche 13 septembre 2015; the appointment of the Economic ii) Development Coordinator as the Champlain Township representative on the organizing committee of this event; and la nomination du coordonnateur en développement économique du canton de Champlain à titre de représentant au sein du comité organisateur; et que iii) that Council designate this as a iii) community event. Le Conseil désigne cette journée à titre d’évènement communautaire. ii) CARRIED ADOPTÉ Letter from Vankleek Hill Golden Age Lettre du Club de l’Âge d’or de Vankleek Club – Request for support Hill – demande d’appui 2015329 Council reviewed the letter. It was Le Conseil a examiné cette lettre. Il fut Moved by: Gérard Miner Seconded by: Jacques Lacelle Proposé par : Gérard Miner appuyé de : Jacques Lacelle BE IT RESOLVED THAT Council approve QU’IL SOIT RÉSOLU QUE soit apprové un a donation of $100.00 to each of the don de 100.00 $ à chacun des clubs d’aînés following seniors’ clubs: suivants : Vankleek Hill Golden Age Club/Club d’Age d’Or du Reveil; Club de l’Amicale du Village de L’Orignal Inc.; and USCO Sunshine Club. CARRIED Vankleek Hill Golden Age Club/Club Âge d’Or du Réveil; Club de l’Amicale du Village de L’Orignal Inc.; et USCO Sunshine Club. ADOPTÉ Request for support – Municipality of Demande d’appui – comité de secours de Tweed Disaster Relief Committee la catastrophe de la Municipalité de Tweed Request for support – Communities for Demande d’appui – La Fondation Veterans Foundation The Ride Across « Communities for Veterans » -- randonnée Canada équestre à travers le Canada 2015230 & 2015331 Council reviewed these two pieces of correspondence. No action was taken. Resolutions 2015-330 & 2015-331 were not used. Le Conseil a examiné ces points de correspondence. Aucune action n’a été prise. Résolutions 2015-330 et 2015-331 non utilisées. Request from Sgt. Jocelyn S. Sauvé, Demande de sergent Jocelyn S. Sauvé, OPP – Bridge dedication for fallen PPO – la dédicace d’un pont à la mémoire Police Officer d'un agent de police décédé en service Council reviewed this request. It was Le Conseil a examiné cette demande. Il fut Moved by: Troy Carkner Seconded by: Paul Emile Duval Proposé par : Troy Carkner appuyé de : Paul Emile Duval 11 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 CORRESPONDENCE (continuation) 2015332 (for Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 action) CORRESPONDANCE (action requise) (suite) BE IT RESOLVED THAT Council supports the dedication of a bridge in Champlain Township for fallen Police Officer, Provincial Constable Peter J. Kirk, Badge #3586. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil appuie la dédicace d’un pont du canton de Champlain à la mémoire du constable de la P.P.O. Peter J. Kirk, matricule 3586. CARRIED ADOPTÉ Letter from Canada Post – Opposition Lettre du Postes Canada – opposition à la to Saturday closing fermeture du samedi 2015333 Council discussed this issue. It was Le Conseil a discuté ce sujet. Il fut Moved by: Paul Emile Duval Seconded by: Jacques Lacelle Proposé par : Paul Emile Duval appuyé de : Jacques Lacelle BE IT RESOLVED THAT a letter be sent to the Canada Post Corporation in order to voice the Township’s opposition to the potential closure on Saturdays and the realignment of hours during the week at the Vankleek Hill Post Office. QU’IL SOIT RÉSOLU QU’une lettre soit envoyé à Postes Canada afin de faire connaître l’opposition du Canton à la fermeture potentielle du bureau de Vankleek Hill le samedi et que les heures d’ouverture soient ajustées pendant la semaine. BE IT FURTHER RESOLVED THAT a copy of the letter be sent to the Canadian Postmasters and Assistants Association (CPAA) and to Pierre Lemieux, MP, Glengarry-Prescott-Russell. DE PLUS, QU’IL SOIT RÉSOLU QU’une copie de la lettre soit envoyée à l’Association canadiennes des maîtres de poste et adjoints (ACMPA) ainsi qu’au député de GlengarryPrescott-Russell, Pierre Lemieux CARRIED ADOPTÉ Letter from Keep Hydro Public – Lettre de « Keep Hydro Public » proposed privatization of Hydro One privatisation proposée d’Hydro One cet article – Council reviewed this letter and it was Le Conseil a examiné correspondance et il fut de Moved by: Paul Emile Duval Seconded by: Marc Séguin Proposé par : Paul Emile Duval appuyé de : Marc Séguin WHEREAS the public electricity system in Ontario is a critical asset to the economy and vital to the living standard and wellbeing of all Ontarians; ATTENDU QUE le système public d’électricité en Ontario s’avère un atout critique à l’économie et qu’il est vital au niveau de vie et au bien-être de tous les Ontariens; AND WHEREAS it is essential that ET ATTENDU QU’il est essentiel que les Ontarians maintain public control and public Ontariens maintiennent le contrôle public et la decision-making with respect to electricity; prise de décision publique relativement à l’électricité; AND WHEREAS experience in other jurisdictions shows that privatization typically means consumers pay more for electricity; ET ATTENDU QUE l’expérience chez d’autres juridictions a montré que la privatisation s’est typiquement soldée par une augmentation de l’électricité; AND WHEREAS a privatized Hydro One will no longer be subject to scrutiny by the Auditor General, the Ombudsman, the Financial Accountability Officer, or the ET ATTENDU QUE si Hydro One était privatisée, elle ne serait plus assujettie au regard du Receveur général, de l’Ombudsman, de l’officier de la responsabilité 12 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 CORRESPONDENCE (continuation) (for Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 action) CORRESPONDANCE (action requise) (suite) Integrity Commissioner, and will no longer be required to provide information or services to citizens under the Freedom of Information and Protection of Privacy Act, the Public Sector Salary Disclosure Act, or the French Language Services Act; Financière ou du Commissaire à l’intégrité, et qu’une telle société privatisée n’aurait plus à fournir des renseignements ou services aux citoyens sous l’égide de la Loi sur l’accès à l’information et la protection de la vie privée, de la Loi de 1996 sur la divulgation des traitements dans le secteur public, L.O. 1996 ou de la Loi sur les services en français, L.R.O. 1990; AND WHEREAS our public electricity system currently generates hundreds of millions in revenue for the provincial government every year to help pay for public services we all depend on; ET ATTENDU QUE notre système public d’électricité génère à l’heure actuelle et annuellement des centaines de millions en revenus pour le gouvernement provincial afin d’aider à payer les services publics dont nous dépendons; AND WHEREAS the sales of shares in Hydro One will provide short-term financial gain for the province in exchange for a much larger long-term financial loss; ET ATTENDU QUE la vente d’actions d’Hydro One ne procurera un avantage qu’à court terme à la province contre une perte beaucoup plus importante à long terme; AND WHEREAS the provincial government ET ATTENDU QUE le gouvernement has no mandate from voters to sell any part provincial ne dispose d’aucun mandat de la of Hydro One; part des électeurs afin de vendre quelque composante que ce soit d’Hydro One; AND WHEREAS opinion polls show Ontarians oppose the privatization of Hydro One by a significant margin in every part of the province; 2015334 ET ATTENDU QUE les sondages montrent que les Ontariens s’opposent de fançon importante à la privatisation d’Hydro One partout en province; BE IT RESOLVED THAT the Township of QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le canton de Champlain call on the province to: Champlain demande à la province de : Halt the sale of any part of Hydro One, and maintain Hydro One as a public asset for the benefit of all Ontarians; Strengthen Hydro One by investing in the next generation of workers and upgrading our electricity transmission infrastructure; Respect the autonomy and local decision-making powers of local distribution companies by not forcing these companies into mergers or sales; AND BE IT RESOLVED THAT the Township of Champlain communicate this resolution to the Premier, with copies to the Minister of Finance, the Minister of Energy, area MPPs, and the Association of Municipalities of Ontario (AMO); Mettre un frein à la vente de n’importe quelle composante d’Hydro One et qu’elle maintienne celle-ci comme un bien public pour le bénéfice de tous les Ontariens; Renforcer Hydro One en investissant dans la prochaine génération de travailleurs et qu’elle remette à niveau notre infrastructure de transmission électrique; Respecter l’autonomie et le pouvoir de décision des compagnies locales de distribution en ne les forçant pas à s’amalgamer ou à vendre; ET QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le canton de Champlain transmette cette résolution à la première ministre ontarienne avec copie à ses ministres des Finances et de l’Énergie ainsi qu’aux députés provinciaux locaux, de même qu’à l’Association des municipalités de l’Ontario (AMO). AND BE IT RESOLVED THAT the ET QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le canton de Township of Champlain works through Champlain travaille de concert avec l’AMO AMO to encourage other Ontario afin d’encourager d’autres municipalités 13 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 CORRESPONDENCE (continuation) (for Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 action) CORRESPONDANCE (action requise) (suite) municipalities to express their opposition ontariennes à exprimer leur opposition à la to the privatization of Hydro One. privatisation d’Hydro One. CARRIED ADOPTÉ Letter from Randy Pettapiece, MPP Lettre de Randy Pettapiece, député de Perth-Wellington – Resolution for Perth-Wellington – Résolution pour fairness in Provincial Infrastructure l’équité pour les fonds d’infrastructure Funds 2015335 Council reviewed this correspondence. Le Conseil a examiné ce point de No action was taken. Resolution 2015- correspondance. Aucune action n’a été prise. 335 was not used. Résolution 2015-335 non utilisée. J. Robillard – Request for temporary J. Robillard – demande d’une exemption exemption to Noise By-law temporaire au Règlement sur le bruit 2015336 Council reviewed this request. It was Le Conseil a examiné cette demande. Il fut Moved by: Troy Carkner Seconded by: Marc Séguin Proposé par : Troy Carkner appuyé de : Marc Séguin BE IT RESOLVED THAT Council grants Hands Fireworks an exemption to Noise By-Law 2000-32 (as amended) for a private fireworks display to be held at 518 Fries Avenue, L’Orignal on Saturday, August 8, 2015 between 9:30 p.m. and 10:00 p.m. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil accorde à Hands Fireworks une exemption au Règlement 2000-32 sur le bruit (tel que modifié) en prévision d’une démonstration privée de feux d’artifices au 518, avenue Fries à L’Orignal le samedi 8 août 2015 entre 21h30 et 22 h. CARRIED ADOPTÉ Reality Tour – Drug Awareness and Tournée réalité – programme de Prevention Program sensibilisation et de prévention de la drogue Council discuss this item and tabled it until Le Conseil a examiné cette correspondence September 9, 2015. et l’a différée jusqu’au 9 septembre 2015. CORRESPONDENCE (for information) Letter of Thanks – Firefighters’ Association CORRESPONDANCE (pour information) L’Orignal Lettre de remerciements – Association des pompiers de l’Orignal Parc éolien Gauthier LP, Leader Parc éolien Gauthier LP, Leader Resources Resources – Public Community – rapport sommaire de la réunion Meeting Summary Report communautaire publique Bell Helicopter Media Advisory – Noise Communiqué de presse de Bell Helicopter testing – essai et certification de bruit Council reviewed these items of corres- Le Conseil a examiné ces articles de pondence and it was correspondance et il fut Moved by: Pierre Perreault Seconded by: Jacques Lacelle 2015338 Proposé par : Pierre Perreault appuyé de : Jacques Lacelle BE IT RESOLVED THAT correspondence QU’IL SOIT RÉSOLU QUE les points de items 13.11 to 13.13 be received and correspondance 13.11 à 13.13 soient reçus et 14 Regular Council Meeting Township of Champlain August 5th, 2015 Réunion régulière du conseil Canton de Champlain le 5 août 2015 CORRESPONDENCE (for information) CORRESPONDANCE (pour information) filed. classés. CARRIED ADOPTÉ QUESTION PERIOD PÉRIODE DE QUESTIONS There were no questions from members Il n’y a eu aucune question du public. of the public. NEXT MEETING September 9, 2015 – 7:00 p.m. – public and regular meetings CONFIRMING BY-LAW PROCHAINE RENCONTRE 9 septembre 2015 à 14h30 – réunions publique et régulière RÈGLEMENT PROCÉDURES CONFIRMANT LES Having dealt with all matters at hand, it Puisque tous les sujets ont été traités, il fut was 2015339 2015340 Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT three readings and final passage be given By-Law 201560, being a by-law to confirm the proceedings of Council at its meeting of August 5, 2015. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE trois lectures et l’approbation finale soient accordées au Règlement 2015-60, qui confirme les procédures du Conseil lors de sa réunion du 5 août 2015. CARRIED ADOPTÉ ADJOURNMENT CLÔTURE DE LA SÉANCE Subsequently, it was Subséquemment, il fut Moved by: Jacques Lacelle Seconded by: Gérard Miner Proposé par : Jacques Lacelle appuyé de : Gérard Miner BE IT RESOLVED THAT Council adjourn until September 9, 2015, at the Champlain Township Hall Council chambers at 7:00 p.m. or at the call of the Mayor or Clerk. QU’IL SOIT RÉSOLU QUE le Conseil ajourne ses travaux jusqu’au 9 septembre 2015 à la salle du Conseil du canton de Champlain à 19 h ou à la convocation du Maire ou de la greffière. CARRIED ADOPTÉ (The meeting was adjourned at 8:28 p.m.) (La réunion s’est terminée à 20h28.) ________________________________ GARY J. BARTON, MAYOR/MAIRE ___________________________________ ALISON COLLARD, CLERK /GREFFIÈRE 15