Deko-Leuchte mit Glasaufsatz Deco

Transcription

Deko-Leuchte mit Glasaufsatz Deco
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Version
04/02
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
Deko-Leuchte mit
Glasaufsatz
Seite 4 - 12
This manual is a part of the product. It contains important information on how to take this product into service and handle it. Please bear this in mind; also when passing this product on to third parties.
Keep this manual for future reference!
Impressum
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Deco- Lamp with
Glass Top
The table of contents on page 15 contains a listing of all topics and their
page numbers.
Page 13 - 20
Lampe déco avec
abat-jour de verre
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande:
Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné cidessus. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise
en service et à son fonctionnement. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne.
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure!
Page 21 - 29
Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l’index page 23
avec indication des pages à consulter.
59 01 23
Note de l´éditeur
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
*04-02/AH
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
2
Einführung
10. Caractéristiques techniques
Alimentation en courant:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf der Deko-Leuchte. Mit diesem
System haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Adaptateur secteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/ 20 W
Longueur du cordon de
raccordement basse tension: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 1000 mm
Ampoule: . . . . . . . . . . . . . lampe dichroïque à lumière froide 35 mm
12 V/ 20 W
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen
Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Culot: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G 4
Dimensions de la plaque
de montage (Long. x larg.): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 150 mm
Dimensions de l’abat-jour
( Long. x larg. x Haut.): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 x 50 x 80 mm
Hauteur avec abat-jour de verre: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 g
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere
Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
4
29
Pour des informations précises relatives au maniement des ampoules, consultez les indications du fabricant d´ampoules respectif.
- Comme ampoule de remplacement, il vous faut une ampoule
dichroïque à lumière froide (Ø 35mm, culot G4) de 12 Volt et 20
Watt (12 V/ 20 W).
- Pour ôter l’ampoule défectueuse de la lampe déco, nous vous
recommandons d’utiliser notre pince à ampoule (N° de commande 550395- 82).
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung bitte vor dem Anschluss,
bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den
richtigen Bedienablauf, sondern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszunutzen.
Sollte an Ihrem System einmal eine technische Überprüfung oder
eine Reparatur notwendig werden, steht Ihnen unsere Kundendienstabteilung sowie unsere Servicewerkstatt gern zur Verfügung.
Deshalb möchten wir Sie bitten, die Originalverpackung aufzubewahren, um das System auf dem Transport vor Beschädigung zu
schützen.
- Retirez d’abord l’abat-jour de verre et posez-le de côté.
- Saisissez l’ampoule défectueuse du haut par le bord extérieur
avec la pince et retirez-la de la douille à l’aide d’un léger mouvement latéral.
Achtung! Unbedingt lesen
- Saisissez l´ampoule neuve également avec la pince et posez-la en
la tenant par le haut avec précaution sur la douille. Les broches
de connexion de l’ampoule doivent déjà être plus ou moins dans
la bonne direction.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus
resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
- Avec du doigté et une légère rotation de l’ampoule les broches de
connexion « s’encliquètent » dans l’ouverture de la douille.
- A l’aide d’une faible pression et de légers mouvements latéraux
enfoncez maintenant l’ampoule à fond dans la douille.
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Pour finir, testez le fonctionnement de la lampe déco et replacez
ensuite l’abat-jour de verre.
Das Steckernetzteil der Deko-Leuchte ist nur für den Anschluss an
230 V/50 Hz Wechselspannung zugelassen. Betreiben Sie die
Deko-Leuchte nur in Innenräumen und schützen Sie die Lampe vor
Feuchtigkeit und starker Verschmutzung. Das Gerät ist nicht für den
industriellen Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die
Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
9. Elimination des déchets
Au cas où la lampe déco ne serait plus utilisable et
qu´une réparation ne soit plus possible, veuillez tenir
compte pour la jeter des lois en vigueur.
28
5
Evitez une forte sollicitation mécanique de même que
des températures élevées, de fortes vibrations ou une
humidité très élevée, ceci pourrait endommager l’appareil.
N’allumez jamais l’appareil tout de suite quand il vient
d’être mis d’une pièce froide dans une pièce chaude.
L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des
conditions défavorables, détruire l’appareil. Laissez
donc l’appareil débranché prendre la température ambiante avant de le mettre en marche. Attendez que l’eau
de condensation se soit évaporée.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage, les feuilles ou poches plastiques, les morceaux de polystyrène
expansé etc. Ils pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants.
Si vous n’êtes pas sûr de vous quant à l’installation correcte de
l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles ce mode
d’emploi n’a su répondre, veuillez s’il vous plaît vous adresser à
notre service technique ou toute autre personne qualifiée.
4. Branchement et éléments de
maniement
3. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Das Steckernetzteil der Deko-Leuchte darf nur an eine
230V Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes angeschlossen werden. Versuchen Sie nie das
Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel
über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Gerätes haben.
Betreiben Sie die Leuchte nicht unbeaufsichtigt.
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können
spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können
auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor
einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung
oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen
muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt
sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn
eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter
Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine
Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür
(VDE 0100 bzw. 0701) vertraut ist.
(Consultez la photo sur le rabat, page 3)
1
Lampe déco
2
Lampe dichroïque à lumière froide
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein,
selbst wenn sie von allen Spannungsquellen getrennt
wurden.
3. Fiche de raccordement basse tension
4
Adaptateur secteur
5. Abat-jour de verre
26
Ersetzen Sie schadhafte Anschlussleitungen nie selbst.
Trennen Sie das Gerät in einem solchen Fall vom Netz
und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
7
3. Consignes de sécurité
Il n’est autorisé de brancher l’adaptateur secteur de la
lampe déco que sur une prise de courant du secteur
public de 230V. N’essayez jamais de brancher l’appareil
sur un autre voltage.
Adressez-vous à une personne qualifiée si vous avez
des questions quant au mode de fonctionnement, à la
sécurité ou au raccord de l’appareil.
Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung,
sowie hohe Temperaturen, starke Vibrationen oder hohe
Feuchtigkeit, dies kann das Gerät beschädigen.
Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb,
wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum
gebracht wurden. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen
Sie das Gerät im stromlosen Zustand auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser
verdunstet ist.
Ne laissez pas la lampe fonctionner sans surveillance.
Ouvrir des couvercles ou ôter des pièces, sauf si cela
est possible sans utiliser d’outil, peut avoir pour conséquence que des parties sous tension ne soient plus
protégées. Les connexions peuvent également être
sous tension. S’il est nécessaire d’ouvrir l’appareil pour
une opération de réglage, d’entretien, de réparation ou
pour un remplacement de pièces ou de modules, il faut
déconnecter l’appareil de toute source de tension. Si
une opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil
ouvert et sous tension est inévitable, ceci ne peut alors
être effectué que par un personnel qualifié connaissant
les dangers et les prescriptions légales (VDE 0100 et
0701).
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc., könnten für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Sollten Sie sich über die korrekte Installation und Inbetriebnahme nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die
nicht durch die Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem
anderen Fachmann in Verbindung.
4.Anschluss- und Bedienelemente
(Siehe Bild auf der Ausklappseite, Seite 3)
Les condensateurs à l’intérieur de l’appareil peuvent
être encore sous tension, même après que ceux-ci ont
été déconnectés de toute source de tension.
Ne remplacez jamais vous-même des câbles de raccordements endommagés.
Débranchez dans de pareils cas l’appareil du réseau et
emmenez-le dans un atelier spécialisé.
24
1. Deko-Leuchte
2. Kaltlicht-Spiegellampe
3. Niedervolt Anschluss-Stecker
4. Steckernetzteil
5. Glasaufsatz
9
Notre service après vente et notre atelier sont à votre disposition au
cas où votre système nécessiterait un contrôle technique ou une
réparation.
A cet effet, nous vous prions de conserver l’emballage d’origine afin
de protéger le système de dommages lors du transport.
Attention ! Lire attentivement !
En cas de dommages dus à la non observation de ce
mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs.
Restrictions d’utilisation
L’adaptateur secteur de la lampe n’est homologué que pour être
branché à une tension alternative de 230 V/ 50 Hz. N’utilisez la lampe déco qu’en intérieur et protégez-la de l’humidité ou de fortes
salissures. L’appareil n’est pas prévu pour un usage industriel. Une
utilisation autre que celle mentionnée ci-dessus a pour conséquence l’endommagement du produit et est liée à des dangers de
courts-circuits, d’incendie, d’électrocution etc.
Il n’est permis ni de modifier le produit, ni de le transformer, ni d’en
ouvrir le boîtier!
Il faut absolument tenir compte des avertissements concernant la
sécurité!
Genaue Informationen im Bezug auf den Umgang mit Leuchtmitteln
sind den Hinweisen des jeweiligen Lampenherstellers zu entnehmen.
- Als Ersatzleuchtmittel benötigen Sie eine Kaltlicht-Spiegellampe
(Ø 35mm, Sockel G4) mit 12 Volt und 20 Watt (12 V/20 W).
- Um das defekte Leuchtmittel aus der Deko-Leuchte zu entfernen,
empfehlen wir Ihnen unsere Leuchtmittel-Zange (Best.-Nr.
550395-82) einzusetzen.
- Nehmen Sie zuerst den Glasaufsatz ab und legen ihn zur Seite.
- Greifen Sie von oben mit der Zange das defekte Leuchtmittel am
äußeren Rand und ziehen es mit leichten seitlichen Bewegungen
aus der Fassung.
- Greifen Sie das neue Leuchtmittel ebenfalls mit der Zange und
setzen es vorsichtig von oben auf die Fassung auf. Dabei sollten
die Anschluss-Stifte des Leuchtmittels schon grob ausgerichtet
sein.
- Durch leichtes und gefühlvolles Drehen des Leuchtmittels
"rasten" die Anschluss-Stifte in die Öffnungen der Fassung ein.
- Mit sanften Druck und leichten seitlichen Bewegungen drücken
Sie nun das Leuchtmittel bis zum Anschlag in die Fassung.
- Prüfen Sie zum Schluss die Funktion der Deko-Leuchte und setzen dann den Glasaufsatz wieder auf.
9.Entsorgung
Sollte die Deko-Leuchte nicht mehr funktionstüchtig
und eine Reparatur nicht mehr möglich sein, beachten
Sie bitte beim Entsorgen die allgemein geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
22
11
- Handle the new light bulb also by the pliers and put it carefully on
top the lamp holder. The connecting pins should already be in
about the right direction.
- Gently turn the lighting agent to "latch" the connecting pins into
the openings of the lamp holder.
- Push the light bulb carefully into the lamp holder by moving it
sideways until it latches into place.
- Finally check the function of the deco lamp and put the glass top
back into place.
9. Disposal
If the deco lamp does no longer work and is beyond
repair, dispose of it according to the relevant statutory
regulation.
10. Technical Data
Voltage supply: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Power pack: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/ 20 W
Introduction
Dear customer!
Thank you for purchasing the Deco-Lamp. You have acquired a product designed according the latest findings in research.
This product fulfils the requirements of the relevant European
and national guidelines. Conformity has been proved; the relevant documents are in the possession of the manufacturer. To
preserve this state and to ensure safe operation you being the
user must observe this operating manual!
In case of questions, consult our technical
information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 44
e-mail: [email protected]
Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mon - Thu 8.00 to 17.00
Fri. 8.00 to 14.00
Length of the low-voltage cable:. . . . . . . . . . . . . . approx. 1000 mm
Lighting agent: . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm cold-light reflector lamp
12 V/ 20 W
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Pedestal: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G 4
Dim. base plate (L x W): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 150 mm
Dim. glass top ( L x W x H): . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 x 50 x 80 mm
Height incl. glass top:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 g
20
Before making any connections or taking the product into service,
please read this manual thoroughly. It tells you how to correctly
operate the device and helps you make full use of all technical features this system offers.
13
Do not leave packing material lie around unattended.
Plastic foils/bags, polystyrene parts can become dangerous for children.
If you are in doubt about the correct installation and commissioning or if you have questions that this manual cannot solve, please contact your technical hotline or other qualified personnel.
Table of Contents
Page
1. Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Scope of Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Safety Notes and Hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Connection Elements and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Setup and Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Taking into Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Connection Elements and Controls
7. Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
(see picture on fold-out page, page 3)
8. Replacing the Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. Deco lamp
10.Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Cold-light reflector lamp
3. Low-voltage plug
4. Power pack
5. Glass top
5. Setup and Connection
Take all parts of the deco lamp out of the packing and check if the
contents are undamaged and complete. Then select an appropriate
location for setting up the deco lamp (1). Please note that the lamp
heats up during operation. For this reason flammable materials
should not be placed near or above the deco lamp. Place the glass
top (5) on the square tube of the lamp and insert the low-voltage
plug (3) into the power pack (4). The deco-lamp is now ready for
operation.
18
1. Product Description
The deco lamp consists of a square tube with pedestal made of
powder-coated metal. Decorative elements are engraved on the
massive glass top by means of a laser. The glass top is illuminated
by a cold-light reflector lamp mounted in the upper section of the
tube. Use the lamp as a decorative means to illuminate your rooms
directly or indirectly.
2. Scope of Delivery
1 deco lamp with low-voltage connecting cable
1 power pack
1 user’s manual
15
Inhaltsverzeichnis
5. Montage et maniement
Seite
1. Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retirez de l’emballage tous les éléments de la lampe déco et contrôlez le contenu afin de vous assurer que toutes les pièces sont au
complet et en bon état. Choisissez un emplacement approprié pour
la lampe déco (1). Veuillez tenir compte du fait que la lampe
s’échauffe lors de son fonctionnement.
Pour cette raison, il ne faut pas placer de matériaux inflammables à
proximité ou directement au-dessus de la lampe déco. Posez l’abat-jour de verre (5) sur le tuyau carré de la lampe et branchez la
fiche de raccordement basse tension (3) à l’adaptateur secteur ( 4).
La lampe déco est prête à fonctionner.
2. Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Sicherheits- und Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Anschluss- und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. Aufbau und Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Leuchtmittel-Wechsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1. Produktbeschreibung
Die Deko-Leuchte besteht aus einem Vierkant-Rohr mit Standfuß
aus pulverbeschichtetem Metall. Im massiven Glasaufsatz sind mit
Hilfe eines Lasers dekorative Elemente eingearbeitet worden.
Beleuchtet wird der Glasaufsatz über eine Kaltlicht-Spiegellampe,
die innen im oberen Teil des Rohres angebracht ist. Setzen Sie die
Leuchte als dekoratives Element zur direkten und indirekten RaumAusleuchtung ein.
6. Mise en service
Pour la mise en service, branchez l’adaptateur secteur à une fiche
de secteur 230 V ~ et assurez-vous du fonctionnement de la lampe
déco. Veuillez faire attention à ce que le câble d’alimentation basse
tension ne soit pas tendu.
7. Entretien et nettoyage
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec ou
avec un pinceau. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou
une solution chimique, ils pourraient détériorer la surface du boîtier.
2. Lieferumfang
8. Remplacement de l’ampoule
1 Deko-Leuchte mit Niedervolt-Anschlussleitung
1 Steckernetzteil
1 Bedienungsanleitung
Avant de changer l’ampoule, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise de courant de 230 V~ (retirez la fiche de la prise) et
laissez refroidir la lampe déco.
6
27
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu
setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät oder die Anschlussleitungen sichtbare
Beschädigungen aufweisen.
• das Gerät nicht mehr arbeiten.
• eine längere Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen stattgefunden hat.
• schwere Transportbeanspruchungen nicht auszuschließen sind.
Dans les locaux professionnels, il faut observer les
instructions pour la prévention des accidents émises
par les associations professionnelles exerçant dans le
domaine des installations électriques et de l’outillage
industriel.
S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est
plus possible, l’appareil doit être mis hors service et
protégé contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans danger n’est plus possible si:
• l’appareil ou les câbles de raccordement présentent
des dommages visibles.
• l’appareil ne fonctionne plus.
• après un long stockage dans des conditions défavorables.
• après des conditions de transport défavorables.
8
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht
walten, Kinder könnten versuchen, Gegenstände durch
Gehäuseöffnungen in die Geräte zu stecken. Es besteht
die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlags.
Il faut maintenir les appareils électriques hors de la portée des enfants. Soyez vigilant en leur présence! Les
enfants pourraient essayer d’introduire des objets dans
les appareils à travers les ouvertures du boîtier, ce qui
représente un risque d’électrocution très dangereux.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über das Gerät aus. Sollte
es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie
sofort den Stecker aus der Netzsteckdose, und ziehen
Sie eine Fachkraft zu Rate. Es besteht höchste Gefahr
eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen
Schlags.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Verdecken oder blockieren Sie niemals die Lüftungsschlitze. Beim Einbau des Netzgerätes ist eine
ausreichende Be- bzw. Entlüftung sicherzustellen.
Ne versez jamais de liquides sur l’appareil. Si toutefois
ceci arrivait, déconnectez tout de suite le bloc d’alimentation secteur de la prise de courant et adressez-vous à
du personnel qualifié. Ceci représente de gros risques
d’incendie ou d’électrocution très dangereux.
Veillez à une aération suffisante de l’appareil. Ne jamais
couvrir ou bloquer les fentes d’aération. Lors du montage du bloc d’alimentation de courant faites attention à
une aération suffisante.
25
5. Aufbau und Anschluss
Index
Entnehmen Sie alle Teile der Deko-Leuchte aus der Verpackung und
überprüfen den Inhalt auf Beschädigung und Vollzähligkeit. Wählen
Sie einen geeigneten Standort für die Deko-Leuchte (1) aus. Beachten Sie bitte, dass die Leuchte während des Betriebs warm wird.
Aus diesem Grund sollten sich keine brennbaren Materialien in
unmittelbarer Nähe oder direkt oberhalb der Deko-Leuchte befinden. Setzen Sie den Glasaufsatz (5) auf das Vierkantrohr der Leuchte und stecken den Niedervolt-Anschluss-Stecker (3) in das
Steckernetzteil ( 4). Die Deko-Leuchte ist nun betriebsbereit.
Page
1. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Branchement et éléments de maniement . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Montage et branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Inbetriebnahme
Zur Inbetriebnahme verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer 230
V~ Netz-Steckdose, und überprüfen die Funktion der Deko-Leuchte. Bitte beachten Sie, dass die Niedervolt-Anschluss-Leitung
mechanisch nicht auf Zug belastet wird.
7. Wartung und Pflege
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch
oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die
Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten.
9. Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1. Description du produit
La lampe déco comprend un tuyau carré avec pied métallique à
revêtement par poudre. Dans l’abat-jour en verre massif, des éléments décoratifs ont été ciselés à l’aide d’un laser. L’abat-jour est
éclairé par une lampe dichroïque à lumière froide placée à l’intérieur
du tuyau dans la partie supérieure. Utilisez la lampe comme élément
décoratif pour un éclairage direct ou indirect des locaux.
8.Leuchtmittel-Wechsel
2. Contenu de l’emballage
Vor dem Wechsel des Leuchtmittels, sollten Sie das Netzteil
vom 230 V~ Netz trennen (Netzteil ausstecken) und die DekoLeuchte abkühlen lassen.
1 lampe déco avec fiche de raccordement basse tension
1 adaptateur secteur
1 mode d’emploi
10
23
10. Technische Daten
Introduction
Spannungsversorgung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V/50 Hz
Cher client,
Steckernetzteil: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/20 W
Länge der Niedervolt-Leitung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 1000 mm
Leuchtmittel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm Kaltlicht-Spiegellampe
12 V/20 W
nous vous remercions de l’achat de la lampe déco. En achetant ce
système vous avez fait l’acquisition d’un produit correspondant aux
derniers progrès de la technique.
Sockel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G 4
Abm. Grundplatte (L x B): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 150 mm
Abm. Glasaufsatz(L x B x H): . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 x 50 x 80 mm
Höhe inkl. Glasaufsatz:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 g
Ce produit est conforme aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur. La conformité a été contrôlée, les certificats de conformité ont été consignés auprès du
fabricant. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer une utilisation sans risques, l’utilisateur doit absolument
tenir compte de ce mode d’emploi!
Pour toutes questions, adressez vous à notre service
conseil technique
France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00
samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi suivant avant le branchement ou la mise en service de la lampe. Il vous indique non
seulement le mode de fonctionnement correct mais vous aide
également à utiliser pleinement toutes les possibilités techniques du
système.
12
21
Should a technical inspection or repairs of your system become
necessary, your service workshop is readily at your service. Therefore, do not throw away the original packing in order to protect the
system from being damaged during transport.
6. Taking into Service
Connect the power pack to a 230-V~ socket outlet and check the
correct function of the deco lamp. Please take care not to expose
the low-voltage connecting cable to tension stress.
Attention! Important Reading!
Damages as a result of the non-observance of this
user’s manual invalidate the guarantee claim. We do
not assume liability for consequential damages!
7. Maintenance and Care
To clean the device from the outside use a soft, dry cloth or paint
brush. Do not use aggressive cleaning agents which could damage
the surface of the device enclosures.
Proper Use
The deco lamp is only approved for connection to 230V/50Hz AC
voltage and for indoor use. Protect the device from moisture and
excessive dirt. The device is not suitable for industry use. A use
other than described above damages the product and furthermore
involves hazards such as short-circuit, fire, electric shock etc.
The entire product may not be modified or rebuilt and the enclosure
not be opened!
The safety notes must be observed!
8. Replacing the Light Bulb
Disconnect the power pack from the 230-V~ mains outlet (unplug power pack) and let the deco lamp cool down.
Detailed information on handling lighting agents can be taken from
the documentation of the particular manufacturer of the lighting
agent.
- You need a cold-light reflector lamp as replacement (Ø 35mm, G4
pedestal) with 12 volts and 20 watts (12 V / 20 W).
- We recommend using our pliers for lighting agents (Item-No.
550395-82) to take the defective light bulb out of the lamp.
- First remove the glass top and put it aside.
- Use the pliers to grip the rim of defective light bulb from above
and pull it out of the lamp holder in a sideways motion.
14
19
3. Safety Notes and Hazards
Only use a proper socket outlet (230V/50Hz) of the
public supply network to connect the power pack of the
deco lamp. Never try to power the device at a different
voltage.
If you assume that safe operation is no longer possible,
put the device out of service and protect it against unintentional operation.
Save operation is no longer given if the following factors
apply:
• the device show visible damage,
You should contact a qualified person if you are uncertain about the operating principle, safety or connection
of the products.
• the device no longer works and
• after long storage under unfavourable conditions or
• heavy transport stress is likely.
Do not operate the device unobserved.
When opening covers and/or removing components
other than possible by hand you could expose live
parts. Terminals, too, may be energised. Before
connecting the product performing maintenance work
or repairs or replacing components or modules, the
device must be disconnected from all voltage sources.
Maintenance work or repairs that must be made while
the device is opened may only be performed by a qualified professional who is familiar with the hazards involved and the relevant regulations (VDE-0100, VDE-0701).
Capacitors inside the device may still be energised although they were disconnected from all voltage sources.
Do not replace damaged connection cables yourself. In
this case you should disconnect the device from the
mains and bring it to a specialist workshop for repair.
In industrial facilities the safety regulations of the professional trade association for electrical equipment and
facilities must be observed.
16
Electrical equipment must be kept out of reach of children. Use extreme caution when children are around.
Children could try to stick objects into the openings of
the enclosure and suffer a lethal electric shock.
Do not spill liquids over the device. In this case immediate pull the plug and contact a professional. There is
the likely risk of fire or a lethal electric shock. Make sure
that the device is sufficiently ventilated. Do not cover or
obstruct the ventilation slits. When setting up the device
provide for the appropriate ventilation.
Avoid strong mechanical stress, high temperatures,
heavy vibrations or excessive air humidity. This may
damage the device.
Never turn the product on immediately after it was brought from a cold into a warm room. Condensation water
that forms may destroy the product under unfavourable
conditions.
Leave the products switched off and wait until they have
reached room temperature and the condensation water
has evaporated.
17

Documents pareils