Deko-Leuchte mit Glasaufsatz Deco
Transcription
Deko-Leuchte mit Glasaufsatz Deco
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI Version 04/02 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6. Deko-Leuchte mit Glasaufsatz Seite 4 - 12 This manual is a part of the product. It contains important information on how to take this product into service and handle it. Please bear this in mind; also when passing this product on to third parties. Keep this manual for future reference! Impressum 100 % RecyclingPapier. Chlorfrei gebleicht. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Imprint 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Deco- Lamp with Glass Top The table of contents on page 15 contains a listing of all topics and their page numbers. Page 13 - 20 Lampe déco avec abat-jour de verre Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné cidessus. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et à son fonctionnement. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne. Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure! Page 21 - 29 Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l’index page 23 avec indication des pages à consulter. 59 01 23 Note de l´éditeur 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. *04-02/AH © Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. 2 Einführung 10. Caractéristiques techniques Alimentation en courant:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf der Deko-Leuchte. Mit diesem System haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Adaptateur secteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/ 20 W Longueur du cordon de raccordement basse tension: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 1000 mm Ampoule: . . . . . . . . . . . . . lampe dichroïque à lumière froide 35 mm 12 V/ 20 W Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Culot: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G 4 Dimensions de la plaque de montage (Long. x larg.): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 150 mm Dimensions de l’abat-jour ( Long. x larg. x Haut.): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 x 50 x 80 mm Hauteur avec abat-jour de verre: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890 mm Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 g Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47 Fax 09604/40 88 44 e-mail: [email protected] Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: [email protected] Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr 3 4 29 Pour des informations précises relatives au maniement des ampoules, consultez les indications du fabricant d´ampoules respectif. - Comme ampoule de remplacement, il vous faut une ampoule dichroïque à lumière froide (Ø 35mm, culot G4) de 12 Volt et 20 Watt (12 V/ 20 W). - Pour ôter l’ampoule défectueuse de la lampe déco, nous vous recommandons d’utiliser notre pince à ampoule (N° de commande 550395- 82). Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung bitte vor dem Anschluss, bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszunutzen. Sollte an Ihrem System einmal eine technische Überprüfung oder eine Reparatur notwendig werden, steht Ihnen unsere Kundendienstabteilung sowie unsere Servicewerkstatt gern zur Verfügung. Deshalb möchten wir Sie bitten, die Originalverpackung aufzubewahren, um das System auf dem Transport vor Beschädigung zu schützen. - Retirez d’abord l’abat-jour de verre et posez-le de côté. - Saisissez l’ampoule défectueuse du haut par le bord extérieur avec la pince et retirez-la de la douille à l’aide d’un léger mouvement latéral. Achtung! Unbedingt lesen - Saisissez l´ampoule neuve également avec la pince et posez-la en la tenant par le haut avec précaution sur la douille. Les broches de connexion de l’ampoule doivent déjà être plus ou moins dans la bonne direction. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. - Avec du doigté et une légère rotation de l’ampoule les broches de connexion « s’encliquètent » dans l’ouverture de la douille. - A l’aide d’une faible pression et de légers mouvements latéraux enfoncez maintenant l’ampoule à fond dans la douille. Bestimmungsgemäße Verwendung - Pour finir, testez le fonctionnement de la lampe déco et replacez ensuite l’abat-jour de verre. Das Steckernetzteil der Deko-Leuchte ist nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz Wechselspannung zugelassen. Betreiben Sie die Deko-Leuchte nur in Innenräumen und schützen Sie die Lampe vor Feuchtigkeit und starker Verschmutzung. Das Gerät ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! 9. Elimination des déchets Au cas où la lampe déco ne serait plus utilisable et qu´une réparation ne soit plus possible, veuillez tenir compte pour la jeter des lois en vigueur. 28 5 Evitez une forte sollicitation mécanique de même que des températures élevées, de fortes vibrations ou une humidité très élevée, ceci pourrait endommager l’appareil. N’allumez jamais l’appareil tout de suite quand il vient d’être mis d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Laissez donc l’appareil débranché prendre la température ambiante avant de le mettre en marche. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage, les feuilles ou poches plastiques, les morceaux de polystyrène expansé etc. Ils pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants. Si vous n’êtes pas sûr de vous quant à l’installation correcte de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a su répondre, veuillez s’il vous plaît vous adresser à notre service technique ou toute autre personne qualifiée. 4. Branchement et éléments de maniement 3. Sicherheits- und Gefahrenhinweise Das Steckernetzteil der Deko-Leuchte darf nur an eine 230V Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes angeschlossen werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Betreiben Sie die Leuchte nicht unbeaufsichtigt. Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür (VDE 0100 bzw. 0701) vertraut ist. (Consultez la photo sur le rabat, page 3) 1 Lampe déco 2 Lampe dichroïque à lumière froide Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn sie von allen Spannungsquellen getrennt wurden. 3. Fiche de raccordement basse tension 4 Adaptateur secteur 5. Abat-jour de verre 26 Ersetzen Sie schadhafte Anschlussleitungen nie selbst. Trennen Sie das Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. 7 3. Consignes de sécurité Il n’est autorisé de brancher l’adaptateur secteur de la lampe déco que sur une prise de courant du secteur public de 230V. N’essayez jamais de brancher l’appareil sur un autre voltage. Adressez-vous à une personne qualifiée si vous avez des questions quant au mode de fonctionnement, à la sécurité ou au raccord de l’appareil. Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung, sowie hohe Temperaturen, starke Vibrationen oder hohe Feuchtigkeit, dies kann das Gerät beschädigen. Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurden. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät im stromlosen Zustand auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. Ne laissez pas la lampe fonctionner sans surveillance. Ouvrir des couvercles ou ôter des pièces, sauf si cela est possible sans utiliser d’outil, peut avoir pour conséquence que des parties sous tension ne soient plus protégées. Les connexions peuvent également être sous tension. S’il est nécessaire d’ouvrir l’appareil pour une opération de réglage, d’entretien, de réparation ou pour un remplacement de pièces ou de modules, il faut déconnecter l’appareil de toute source de tension. Si une opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil ouvert et sous tension est inévitable, ceci ne peut alors être effectué que par un personnel qualifié connaissant les dangers et les prescriptions légales (VDE 0100 et 0701). Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Sollten Sie sich über die korrekte Installation und Inbetriebnahme nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht durch die Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. 4.Anschluss- und Bedienelemente (Siehe Bild auf der Ausklappseite, Seite 3) Les condensateurs à l’intérieur de l’appareil peuvent être encore sous tension, même après que ceux-ci ont été déconnectés de toute source de tension. Ne remplacez jamais vous-même des câbles de raccordements endommagés. Débranchez dans de pareils cas l’appareil du réseau et emmenez-le dans un atelier spécialisé. 24 1. Deko-Leuchte 2. Kaltlicht-Spiegellampe 3. Niedervolt Anschluss-Stecker 4. Steckernetzteil 5. Glasaufsatz 9 Notre service après vente et notre atelier sont à votre disposition au cas où votre système nécessiterait un contrôle technique ou une réparation. A cet effet, nous vous prions de conserver l’emballage d’origine afin de protéger le système de dommages lors du transport. Attention ! Lire attentivement ! En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs. Restrictions d’utilisation L’adaptateur secteur de la lampe n’est homologué que pour être branché à une tension alternative de 230 V/ 50 Hz. N’utilisez la lampe déco qu’en intérieur et protégez-la de l’humidité ou de fortes salissures. L’appareil n’est pas prévu pour un usage industriel. Une utilisation autre que celle mentionnée ci-dessus a pour conséquence l’endommagement du produit et est liée à des dangers de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution etc. Il n’est permis ni de modifier le produit, ni de le transformer, ni d’en ouvrir le boîtier! Il faut absolument tenir compte des avertissements concernant la sécurité! Genaue Informationen im Bezug auf den Umgang mit Leuchtmitteln sind den Hinweisen des jeweiligen Lampenherstellers zu entnehmen. - Als Ersatzleuchtmittel benötigen Sie eine Kaltlicht-Spiegellampe (Ø 35mm, Sockel G4) mit 12 Volt und 20 Watt (12 V/20 W). - Um das defekte Leuchtmittel aus der Deko-Leuchte zu entfernen, empfehlen wir Ihnen unsere Leuchtmittel-Zange (Best.-Nr. 550395-82) einzusetzen. - Nehmen Sie zuerst den Glasaufsatz ab und legen ihn zur Seite. - Greifen Sie von oben mit der Zange das defekte Leuchtmittel am äußeren Rand und ziehen es mit leichten seitlichen Bewegungen aus der Fassung. - Greifen Sie das neue Leuchtmittel ebenfalls mit der Zange und setzen es vorsichtig von oben auf die Fassung auf. Dabei sollten die Anschluss-Stifte des Leuchtmittels schon grob ausgerichtet sein. - Durch leichtes und gefühlvolles Drehen des Leuchtmittels "rasten" die Anschluss-Stifte in die Öffnungen der Fassung ein. - Mit sanften Druck und leichten seitlichen Bewegungen drücken Sie nun das Leuchtmittel bis zum Anschlag in die Fassung. - Prüfen Sie zum Schluss die Funktion der Deko-Leuchte und setzen dann den Glasaufsatz wieder auf. 9.Entsorgung Sollte die Deko-Leuchte nicht mehr funktionstüchtig und eine Reparatur nicht mehr möglich sein, beachten Sie bitte beim Entsorgen die allgemein geltenden gesetzlichen Bestimmungen. 22 11 - Handle the new light bulb also by the pliers and put it carefully on top the lamp holder. The connecting pins should already be in about the right direction. - Gently turn the lighting agent to "latch" the connecting pins into the openings of the lamp holder. - Push the light bulb carefully into the lamp holder by moving it sideways until it latches into place. - Finally check the function of the deco lamp and put the glass top back into place. 9. Disposal If the deco lamp does no longer work and is beyond repair, dispose of it according to the relevant statutory regulation. 10. Technical Data Voltage supply: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz Power pack: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/ 20 W Introduction Dear customer! Thank you for purchasing the Deco-Lamp. You have acquired a product designed according the latest findings in research. This product fulfils the requirements of the relevant European and national guidelines. Conformity has been proved; the relevant documents are in the possession of the manufacturer. To preserve this state and to ensure safe operation you being the user must observe this operating manual! In case of questions, consult our technical information service Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47 Fax 09604/40 88 44 e-mail: [email protected] Mon - Fri 8.00 to 18.00 Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: [email protected] Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00 Length of the low-voltage cable:. . . . . . . . . . . . . . approx. 1000 mm Lighting agent: . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm cold-light reflector lamp 12 V/ 20 W Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00 Pedestal: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G 4 Dim. base plate (L x W): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 150 mm Dim. glass top ( L x W x H): . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 x 50 x 80 mm Height incl. glass top:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890 mm Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 g 20 Before making any connections or taking the product into service, please read this manual thoroughly. It tells you how to correctly operate the device and helps you make full use of all technical features this system offers. 13 Do not leave packing material lie around unattended. Plastic foils/bags, polystyrene parts can become dangerous for children. If you are in doubt about the correct installation and commissioning or if you have questions that this manual cannot solve, please contact your technical hotline or other qualified personnel. Table of Contents Page 1. Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. Scope of Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. Safety Notes and Hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4. Connection Elements and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5. Setup and Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6. Taking into Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4. Connection Elements and Controls 7. Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 (see picture on fold-out page, page 3) 8. Replacing the Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1. Deco lamp 10.Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2. Cold-light reflector lamp 3. Low-voltage plug 4. Power pack 5. Glass top 5. Setup and Connection Take all parts of the deco lamp out of the packing and check if the contents are undamaged and complete. Then select an appropriate location for setting up the deco lamp (1). Please note that the lamp heats up during operation. For this reason flammable materials should not be placed near or above the deco lamp. Place the glass top (5) on the square tube of the lamp and insert the low-voltage plug (3) into the power pack (4). The deco-lamp is now ready for operation. 18 1. Product Description The deco lamp consists of a square tube with pedestal made of powder-coated metal. Decorative elements are engraved on the massive glass top by means of a laser. The glass top is illuminated by a cold-light reflector lamp mounted in the upper section of the tube. Use the lamp as a decorative means to illuminate your rooms directly or indirectly. 2. Scope of Delivery 1 deco lamp with low-voltage connecting cable 1 power pack 1 user’s manual 15 Inhaltsverzeichnis 5. Montage et maniement Seite 1. Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Retirez de l’emballage tous les éléments de la lampe déco et contrôlez le contenu afin de vous assurer que toutes les pièces sont au complet et en bon état. Choisissez un emplacement approprié pour la lampe déco (1). Veuillez tenir compte du fait que la lampe s’échauffe lors de son fonctionnement. Pour cette raison, il ne faut pas placer de matériaux inflammables à proximité ou directement au-dessus de la lampe déco. Posez l’abat-jour de verre (5) sur le tuyau carré de la lampe et branchez la fiche de raccordement basse tension (3) à l’adaptateur secteur ( 4). La lampe déco est prête à fonctionner. 2. Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Sicherheits- und Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Anschluss- und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5. Aufbau und Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8. Leuchtmittel-Wechsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1. Produktbeschreibung Die Deko-Leuchte besteht aus einem Vierkant-Rohr mit Standfuß aus pulverbeschichtetem Metall. Im massiven Glasaufsatz sind mit Hilfe eines Lasers dekorative Elemente eingearbeitet worden. Beleuchtet wird der Glasaufsatz über eine Kaltlicht-Spiegellampe, die innen im oberen Teil des Rohres angebracht ist. Setzen Sie die Leuchte als dekoratives Element zur direkten und indirekten RaumAusleuchtung ein. 6. Mise en service Pour la mise en service, branchez l’adaptateur secteur à une fiche de secteur 230 V ~ et assurez-vous du fonctionnement de la lampe déco. Veuillez faire attention à ce que le câble d’alimentation basse tension ne soit pas tendu. 7. Entretien et nettoyage Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ils pourraient détériorer la surface du boîtier. 2. Lieferumfang 8. Remplacement de l’ampoule 1 Deko-Leuchte mit Niedervolt-Anschlussleitung 1 Steckernetzteil 1 Bedienungsanleitung Avant de changer l’ampoule, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant de 230 V~ (retirez la fiche de la prise) et laissez refroidir la lampe déco. 6 27 In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät oder die Anschlussleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen. • das Gerät nicht mehr arbeiten. • eine längere Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen stattgefunden hat. • schwere Transportbeanspruchungen nicht auszuschließen sind. Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions pour la prévention des accidents émises par les associations professionnelles exerçant dans le domaine des installations électriques et de l’outillage industriel. S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Une utilisation sans danger n’est plus possible si: • l’appareil ou les câbles de raccordement présentent des dommages visibles. • l’appareil ne fonctionne plus. • après un long stockage dans des conditions défavorables. • après des conditions de transport défavorables. 8 Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, Kinder könnten versuchen, Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in die Geräte zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Il faut maintenir les appareils électriques hors de la portée des enfants. Soyez vigilant en leur présence! Les enfants pourraient essayer d’introduire des objets dans les appareils à travers les ouvertures du boîtier, ce qui représente un risque d’électrocution très dangereux. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über das Gerät aus. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Netzsteckdose, und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Verdecken oder blockieren Sie niemals die Lüftungsschlitze. Beim Einbau des Netzgerätes ist eine ausreichende Be- bzw. Entlüftung sicherzustellen. Ne versez jamais de liquides sur l’appareil. Si toutefois ceci arrivait, déconnectez tout de suite le bloc d’alimentation secteur de la prise de courant et adressez-vous à du personnel qualifié. Ceci représente de gros risques d’incendie ou d’électrocution très dangereux. Veillez à une aération suffisante de l’appareil. Ne jamais couvrir ou bloquer les fentes d’aération. Lors du montage du bloc d’alimentation de courant faites attention à une aération suffisante. 25 5. Aufbau und Anschluss Index Entnehmen Sie alle Teile der Deko-Leuchte aus der Verpackung und überprüfen den Inhalt auf Beschädigung und Vollzähligkeit. Wählen Sie einen geeigneten Standort für die Deko-Leuchte (1) aus. Beachten Sie bitte, dass die Leuchte während des Betriebs warm wird. Aus diesem Grund sollten sich keine brennbaren Materialien in unmittelbarer Nähe oder direkt oberhalb der Deko-Leuchte befinden. Setzen Sie den Glasaufsatz (5) auf das Vierkantrohr der Leuchte und stecken den Niedervolt-Anschluss-Stecker (3) in das Steckernetzteil ( 4). Die Deko-Leuchte ist nun betriebsbereit. Page 1. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2. Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4. Branchement et éléments de maniement . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5. Montage et branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6. Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7. Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8. Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6. Inbetriebnahme Zur Inbetriebnahme verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer 230 V~ Netz-Steckdose, und überprüfen die Funktion der Deko-Leuchte. Bitte beachten Sie, dass die Niedervolt-Anschluss-Leitung mechanisch nicht auf Zug belastet wird. 7. Wartung und Pflege Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. 9. Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10.Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1. Description du produit La lampe déco comprend un tuyau carré avec pied métallique à revêtement par poudre. Dans l’abat-jour en verre massif, des éléments décoratifs ont été ciselés à l’aide d’un laser. L’abat-jour est éclairé par une lampe dichroïque à lumière froide placée à l’intérieur du tuyau dans la partie supérieure. Utilisez la lampe comme élément décoratif pour un éclairage direct ou indirect des locaux. 8.Leuchtmittel-Wechsel 2. Contenu de l’emballage Vor dem Wechsel des Leuchtmittels, sollten Sie das Netzteil vom 230 V~ Netz trennen (Netzteil ausstecken) und die DekoLeuchte abkühlen lassen. 1 lampe déco avec fiche de raccordement basse tension 1 adaptateur secteur 1 mode d’emploi 10 23 10. Technische Daten Introduction Spannungsversorgung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V/50 Hz Cher client, Steckernetzteil: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V/20 W Länge der Niedervolt-Leitung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 1000 mm Leuchtmittel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm Kaltlicht-Spiegellampe 12 V/20 W nous vous remercions de l’achat de la lampe déco. En achetant ce système vous avez fait l’acquisition d’un produit correspondant aux derniers progrès de la technique. Sockel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G 4 Abm. Grundplatte (L x B): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 150 mm Abm. Glasaufsatz(L x B x H): . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 x 50 x 80 mm Höhe inkl. Glasaufsatz:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 g Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été contrôlée, les certificats de conformité ont été consignés auprès du fabricant. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer une utilisation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi! Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: [email protected] du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00 Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi suivant avant le branchement ou la mise en service de la lampe. Il vous indique non seulement le mode de fonctionnement correct mais vous aide également à utiliser pleinement toutes les possibilités techniques du système. 12 21 Should a technical inspection or repairs of your system become necessary, your service workshop is readily at your service. Therefore, do not throw away the original packing in order to protect the system from being damaged during transport. 6. Taking into Service Connect the power pack to a 230-V~ socket outlet and check the correct function of the deco lamp. Please take care not to expose the low-voltage connecting cable to tension stress. Attention! Important Reading! Damages as a result of the non-observance of this user’s manual invalidate the guarantee claim. We do not assume liability for consequential damages! 7. Maintenance and Care To clean the device from the outside use a soft, dry cloth or paint brush. Do not use aggressive cleaning agents which could damage the surface of the device enclosures. Proper Use The deco lamp is only approved for connection to 230V/50Hz AC voltage and for indoor use. Protect the device from moisture and excessive dirt. The device is not suitable for industry use. A use other than described above damages the product and furthermore involves hazards such as short-circuit, fire, electric shock etc. The entire product may not be modified or rebuilt and the enclosure not be opened! The safety notes must be observed! 8. Replacing the Light Bulb Disconnect the power pack from the 230-V~ mains outlet (unplug power pack) and let the deco lamp cool down. Detailed information on handling lighting agents can be taken from the documentation of the particular manufacturer of the lighting agent. - You need a cold-light reflector lamp as replacement (Ø 35mm, G4 pedestal) with 12 volts and 20 watts (12 V / 20 W). - We recommend using our pliers for lighting agents (Item-No. 550395-82) to take the defective light bulb out of the lamp. - First remove the glass top and put it aside. - Use the pliers to grip the rim of defective light bulb from above and pull it out of the lamp holder in a sideways motion. 14 19 3. Safety Notes and Hazards Only use a proper socket outlet (230V/50Hz) of the public supply network to connect the power pack of the deco lamp. Never try to power the device at a different voltage. If you assume that safe operation is no longer possible, put the device out of service and protect it against unintentional operation. Save operation is no longer given if the following factors apply: • the device show visible damage, You should contact a qualified person if you are uncertain about the operating principle, safety or connection of the products. • the device no longer works and • after long storage under unfavourable conditions or • heavy transport stress is likely. Do not operate the device unobserved. When opening covers and/or removing components other than possible by hand you could expose live parts. Terminals, too, may be energised. Before connecting the product performing maintenance work or repairs or replacing components or modules, the device must be disconnected from all voltage sources. Maintenance work or repairs that must be made while the device is opened may only be performed by a qualified professional who is familiar with the hazards involved and the relevant regulations (VDE-0100, VDE-0701). Capacitors inside the device may still be energised although they were disconnected from all voltage sources. Do not replace damaged connection cables yourself. In this case you should disconnect the device from the mains and bring it to a specialist workshop for repair. In industrial facilities the safety regulations of the professional trade association for electrical equipment and facilities must be observed. 16 Electrical equipment must be kept out of reach of children. Use extreme caution when children are around. Children could try to stick objects into the openings of the enclosure and suffer a lethal electric shock. Do not spill liquids over the device. In this case immediate pull the plug and contact a professional. There is the likely risk of fire or a lethal electric shock. Make sure that the device is sufficiently ventilated. Do not cover or obstruct the ventilation slits. When setting up the device provide for the appropriate ventilation. Avoid strong mechanical stress, high temperatures, heavy vibrations or excessive air humidity. This may damage the device. Never turn the product on immediately after it was brought from a cold into a warm room. Condensation water that forms may destroy the product under unfavourable conditions. Leave the products switched off and wait until they have reached room temperature and the condensation water has evaporated. 17