the canadian blood services defined benefit pension plan
Transcription
the canadian blood services defined benefit pension plan
THE CANADIAN BLOOD SERVICES DEFINED BENEFIT PENSION PLAN or THE CANADIAN BLOOD SERVICES DEFINED CONTRIBUTION PENSION PLAN Declaration as to termination of common-law relationship (for Manitoba members only) Please print clearly in pen We, and NAME OF MEMBER hereby jointly and severally declare that the NAME OF FORMER COMMON-LAW SPOUSE common-law relationship to which we have been parties was terminated on |____|____|____|____| |____|____| YEAR MONTH |____|____| . DAY CERTIFICATION Signature of member Witness to signature of member Date |____|____|____|____| |____|____| |____|____| YEAR MONTH DAY Name of witness PLEASE PRINT Signature of common-law spouse Witness to signature of common-law spouse Date |____|____|____|____| |____|____| YEAR MONTH |____|____| DAY Name of witness PLEASE PRINT CBS006B.1999/06 (français au verso) RÉGIME DE RETRAITE À PRESTATIONS DÉTERMINÉES DE LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DU SANG ou RÉGIME DE RETRAITE À COTISATIONS DÉFINIES DE LA SOCIÉTÉ CANADIENNE DU SANG Déclaration relative à la cessation d’une union de fait (pour les participants du Manitoba) Veuillez écrire lisiblement à l’encre en caractères d’imprimerie Nous, et NOM DU PARTICIPANT déclarons conjointement et solidairement par la NOM DE L’EX-CONJOINT DE FAIT présente que l’union de fait à laquelle nous étions tous deux parties a pris fin |____|____|____|____| |____|____| |____|____| . ANNÉE MOIS JOUR ATTESTATION Signature du participant Témoin à la signature du participant Date |____|____|____|____| |____|____| |____|____| ANNÉE MOIS JOUR Nom du témoin VEUILLEZ ÉCRIRE EN CARACTÈRES D’IMPRIMERIE Signature de l’ex-conjoint de fait Témoin à la signature de l’ex-conjoint de fait Date |____|____|____|____| |____|____| |____|____| ANNÉE MOIS JOUR Nom du témoin VEUILLEZ ÉCRIRE EN CARACTÈRES D’IMPRIMERIE DANS LE PRÉSENT FORMULAIRE, LE MASCULIN ENGLOBE LE FÉMININ ET VICE VERSA CBS006B.1999/06 (English over)