Gebrauchsanweisung

Transcription

Gebrauchsanweisung
06.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
[
Leuchten GmbH + Co. KG
Postfach 1463 · 65534 Limburg
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Wandleuchte
Wall luminaire
Applique
8729
600
IP 65 r
80
40
115
Anwendung
Freistrahlende Wandleuchte mit mundgeblasenem Opalglas für eine weiche und
gleichmäßige Lichtstärkeverteilung.
Aufgrund ihrer langgestreckten Bauform
besonders gut geeignet für die Montage an
Säulen, Wandpfeilern und Stirnflächen von
Mauern, sowie in bauseitigen Aussparungen
und Profilen.
Die Leuchte kann horizontal oder vertikal
montiert werden.
Application
Free radiating wall luminaire with hand-blown
three-ply opal glass for a soft and uniform
light distribution.
The elongated design of this wall luminaire
particulary provides suitability for installation
on pillars, columns and for the front surface
of walls, as well as for recesses or profiles.
The luminaire may be installed horizontally
or vertically.
Utilisation
Luminaire à diffusion libre avec verre opale
soufflé à la bouche pour une répartition
lumineuse douce et uniforme.
Applique qui, grâce à sa forme allongée,
est particulièrement adaptée à l’installation
sur des colonnes, pilastres et faces de murs,
ainsi que dans les profils et des évidements
sur le site.
Le luminaire peut être instalé en position
horizontale at verticale.
Leuchtmittel
Kompakt-Leuchtstofflampe
TC-L · 36 W · 2 G 11
Lamp
Compact fluorescent lamp
TC-L · 36 W · 2 G 11
Lampe
Lampe fluorescente compacte
TC-L · 36 W · 2 G 11
Osram: Dulux L 36 W
Philips: PL-L 36 W
2900 lm
2900 lm
Osram: Dulux L 36 W
Philips: PL-L 36 W
2900 lm
2900 lm
Osram: Dulux L 36 W
Philips: PL-L 36 W
2900 lm
2900 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturers' operating
instructions.
Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Produktbeschreibung
Armatur aus Aluminium
Oberfläche Edelstahl
Mundgeblasenes Opalglas
Elektrische Einrichtung ca. 75 ° abklappbar
2 Befestigungsbohrungen ø 6 mm
Abstand 300 mm
Isoliergehäuse mit
Leitungseinführung für Netzanschlussleitung
bis ø 10,5 mm, max. 3 x 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
Fassung 2 G 11
Elektronisches Vorschaltgerät (EEI=A2)
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-254 V
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
r – Sicherheitszeichen
Schlagfestigkeit IK03
Schutz gegen mechanische
Schläge < 0,35 Joule
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,6 kg
Product description
Aluminium fitter
finish stainless steel
Hand-blown opal glass
The electrical equipment can be pivotted by
approx. 75 °
2 mounting holes ø 6 mm
300 mm spacing
Insulating housing with cable entry for
mains supply cable up to ø 10,5 mm,
max. 3 x 1,5@
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
Lampholder 2 G 11
Electronic ballast (EEI=A2)
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-254 V
Safety class I
Protection class IP 65
Dust tight and protection against water jets
r – Safety mark
Impact strength IK03
Protection against mechanical
impacts < 0,35 joule
c – Conformity mark
Weight: 2.6 kg
Description du produit
Armature en aluminium
finition acier inoxydable
Verre opale soufflé à la bouche
Equipement électrique à rabattre
2 trous de fixation ø 6 mm
Entraxe 300 mm
Boîte isolée avec l’entrée de câble pour
câble de raccordement jusqu’à ø 10,5 mm
max. 3 x 1,5@
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Douille 2 G 11
Ballast électronique (EEI=A2)
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-254 V
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d'eau
r – Sigle de sécurité
Résistance aux chocs mécaniques IK03
Protection contre les chocs
méchaniques < 0,35 joule
c – Sigle de conformité
Poids: 2,6 kg
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
der Internetseite www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for indoor lighting as well as luminaire
data in EULUMDAT and IES-format you will
find on the web page
www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur
le site www.glashuette-limburg.com ainsi que
les données des luminaires aux formats
EULUMDAT et IES.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
15
Isoliergehäuse
Insulation housing
Boîtier d'isolation
Montage
Drehteil mit Innensechskant SW 5 in der
Verschlusskappe lösen und Kappe abziehen.
Das Glas kann nun zusammen mit der
elektrischen Einrichtung ca. 75 ° nach vorne
geschwenkt werden. Glas abnehmen.
Gebrauchslage der Leuchte “Pfeil unten”
beachten.
Befestigungslöcher im Abstand von 300 mm
in die Montagefläche bohren und beiliegende
oder andere geeignete Befestigungsschrauben
verwenden.
Zum Netzanschluss das Isoliergehäuse
auseinanderziehen, Netzanschlussleitung
max. 15 mm abisolieren und durch die
Leitungseinführung in das Isoliergehäuse
führen -siehe Abbildung-.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Beide Teile des Isoliergehäuses zusammendrücken, bis sie hörbar einrasten.
Leuchte in die Befestigungsschrauben
einhängen und befestigen.
Lampe einsetzen.
Glas über die elektrische Einrichtung führen
und mit der Verschlusskappe fest
verschrauben.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtungen achten.
Installation
Undo hexagon socket (width across flats 5)
in the closing cap and take it off.
The glass can now be pivotted forward
together with the electrical equipment by
approx. 75 ° . Take off the glass.
Note position of application “arrow down”.
Drill mounting holes into the mounting surface spacing 300 mm and use enclosed or any
other suitable fixing material.
For mains supply connection open the
insulation housing - pull open- strip mains
supply cable max. 15 mm and lead it into the
insulation housing - see sketch.
Make earth conductor and electrical
connection.
Press both parts of the insulation housing
together until they engage audibly.
Fit luminaire into the fixing screws and tighten.
Insert the lamp.
Slide glass over the electrical equipment and
secure it with the closing cap.
Make sure the gaskets are positioned
correctly.
Installation
Desserrer la pièce à tourner - hexagonale
(cote sur plats 5) - dans le capuchon et retirer
le capuchon.
Le verre avec l’équipement électrique peut
ainsi être pivoté à lavant de 75 °.
Retirer le verre.
Vérifier la position d’utilisation du luminaire
“flèche en bas”.
Percer les trous de fixation avec entraxe de
300 mm dans la surface de fixation et serrer
les vis disponibles ou fournis.
Pour le raccordement électrique ouvrir le
boîtier d’isolation, dénuder de max 15 mm le
câble de raccordement et introduire le câble
de raccordement par l’entrée de câble dans la
boîte d’isolation - voir le croquis.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Assembler les deux parties de la boîte
d’isolation jusqu’au enclenchement audible.
Accrocher le luminaire dans les vis de
fixation et fixer.
Installer la lampe.
Enfiler le verre sur la lampe et serrer avec le
capuchon de fermeture.
Veiller au bon emplacement de joints.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden.
Lampe wechseln.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Leuchte schließen.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation du réseau.
Ouvrir le luminaire et nettoyer
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.
Fermer le luminaire.
Ersatzteile
BezeichnungBestellnummer
EVG610786
Fassung630209
Dichtung Glas 2 x
830788
Ersatzglas94036
Spares
Description
Part no
Electronic ballast
610786
Lampholder630209
Gasket Glass 2 x
830788
Spare glass
94036
Pièces de rechange
Désignation
No de commande
Ballast électronique
610786
Douille630209
Joint du verre 2 x
830788
Verre de rechange
94036

Documents pareils

Gebrauchsanweisung

Gebrauchsanweisung le site www.glashuette-limburg.com ainsi que les données des luminaires aux formats EULUMDAT et IES.

Plus en détail