56 390.2 Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
Transcription
56 390.2 Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
37.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées [ Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation Leuchten GmbH + Co. KG Postfach 1463 · 65534 Limburg Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension 240 56 390.2 Ø 50 Anwendung Pendelleuchte für freistrahlendes und gleichmäßiges Licht mit mundgeblasenem Opalglas und Metallarmatur. Application Pendant luminaire for free-radiating and uniform light with hand-blown opal glass and metal housing. Utilisation Suspension à répartition de lumière diffuse et uniforme avec verre opale soufflé à la bouche et armature métallique. Leuchtmittel Leuchte mit Sockel E 14 Lampenleistung max. 1 x 40 W Lamps Luminaire with lampholder E 14 Lamp wattage max. 1 x 40 W Lampes Luminaire avec douille E 14 Puissance de lampe max. 1 x 40 W Halogenlampe für Netzspannung 1 QT 26 · 40 W · E 14 Osram: 64861 T Eco n 460 lm Halogen lamp for mains voltage 1 QT 26 · 40 W · E 14 Osram: 64861 T Eco n 460 lm Lampe halogène pour tension réseau 1 QT 26 · 40 W · E 14 Osram: 64861 T Eco n 460 lm Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der Lampenhersteller. Please note the lamp manufacturer's operating instructions. Veuillez respecter les instructions des fabricants de lampe. Produktbeschreibung Metallarmatur und Baldachin, Oberfläche Edelstahl Mundgeblasenes Opalglas, mit Gewinde Leitungspendel Mantelleitung schwarz 3 × 0,75 @ Gesamtlänge der Leuchte ~2000 mm Anschlussklemmen und Schutzleiterklemme 2,5@ Fassung E 14 Schutzklasse I c – Konformitätszeichen Gewicht: 0,7 kg Product description Metal fitter and canopy, stainless steel finish Hand-blown opal glass, with screw neck Black flex suspension 3 × 0.75 @ Overall length of luminaire ~2000 mm Connecting terminals and earth conductor terminal 2,5@ Lampholder E 14 Safety class I c – Conformity mark Weight: 0.7 kg Description du produit Armature et cache-piton métallique, finition acier inoxydable Verre opale soufflé à la bouche, avec filetage Suspension par câble noir 3 × 0,75 @ Longueur totale du luminaire ~2000 mm Bornier et borne de mise à la terre 2,5@ Douille E 14 Classe de protection I c – Sigle de conformité Poids: 0,7 kg Lichttechnik Leuchtendaten für das Lichttechnische Berechnungsprogramm DIALux für Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf unserer Website www.glashuette-limburg.de. Light technique Luminaire data for the light planning program DIALux for indoor lighting as well as luminaire data in EULUMDAT and IES-format you will find on our website www.glashuette-limburg.com. Technique d'éclairage DIALux est un programme de calcul d'éclairage pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur le site www.glashuette-limburg.com ainsi que les données des luminaires aux formats EULUMDAT et IES. Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety indices The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. If damage is caused by improper use or installation, the manufacturer is released from any liability. If the luminaire will subsequently be modified, the person responsible for the modification will be considered as manufacturer. Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d’une mise en œuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui les effectuera. Montage Netzanschlussleitung bis zur Decke absetzen und durch Montageplatte führen. Montageplatte mittels geeignetem Befestigungsmaterial an der Decke befestigen. Baldachin an der Leitung nach unten schieben und Leuchtenaufhänger in Deckenhaken einhängen. Schutzleiterverbindung zur Montageplatte (Steckverbindung) und Schutzleiteranschluss sowie elektrischen Anschluss an Klemmen vornehmen. Baldachin fest an die Decke schieben, damit er von der Montageplatte zentriert wird. Mit der Mutter im unteren Teil des Baldachins läßt sich die Klemmwirkung einstellen. Lampe einsetzen. Glas in Armatur einschrauben. Installation Strip mains supply cable up to the ceiling and lead it through the mounting plate. Fix mounting plate to the ceiling by using suitable fixing material. Pull canopy down the cable and fit hanger to hook. Make earth connection to mounting plate (plug connection) and earth and electrical connection to the terminals. Press canopy against the ceiling to get it centered by the mounting plate. The clamping effect can be adjusted by the nut at the lower part of the canopy. Insert the lamp. Screw glass into fitter. Installation Enlever la gaine jusqu’au niveau du plafond et passer le câble par la platine de fixation. Installer la platine de fixation au plafond avec le matériel approprié. Tirer le cache-piton ver le bas sur le câble et fixer le suspendeur au crochet. Procéder à la mise à la terre à la fiche de la platine de fixation et puis faire le branchement électrique aux borniers. Pousser le cache-piton vers le plafond pour qu’il soit centré par la platine de fixation. On peut règler la borne au bas du cachepiton en ajustant l’écrou. Poser la lampe. Visser le verre dans l’armature. Kürzen des Leitungspendels Die Leitung darf nur oben im Baldachin gekürzt werden. Klemmen und Aufhänger entfernen. Leitung auf gewünschte Länge kürzen und ca. 8 cm absetzen. Schutzleiterverbindung (Steckverbindung) und elektrischen Anschluss wieder herstellen. Shortening of flex suspension The flex suspension can only be shortened at the canopy end. Remove terminals and hanger. Shorten cable to the desired length and strip end approx. 8 cm. Remake earth connection (plug connection) and electrical connection to the terminals. Raccourcir le câble de suspension Le câble ne peut être raccourci qu’en haut dans le cache-piton. Enlever les bornes de raccordement et l’anneau. Raccourcir le câble à la longueur désirée et dénuder sur environ 8 cm. Faire le raccordement à la mise à terre (prise à fiche) et à la borne. Lampenwechsel · Wartung Anlage spannungsfrei schalten. Glas aus Leuchtenarmatur herausschrauben. Leuchte und Glas reinigen. Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Lampe auswechseln. Glas in Leuchtenarmatur einschrauben. Relamping · Maintenance Disconnect the electrical installation. Unscrew glass from fitter. Clean luminaire and glass. Use only solvent-free cleansers. Change the lamp. Screw glass into fitter. Changement de lampe · Entretien Débrancher l’installation. Dévisser le verre de l’armature. Nettoyer le luminaire et le verre. N’utiliser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Changer la lampe. Visser le verre dans l’armature. Ersatzteile Fassung Ersatzglas Spares Lampholder Spare glass 630338 96042 630338 96042 Pièces de rechange Douille Verre de rechange 630338 96042