56 390.2 Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension

Transcription

56 390.2 Pendelleuchte Pendant luminaire Suspension
37.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
[
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Leuchten GmbH + Co. KG
Postfach 1463 · 65534 Limburg
Pendelleuchte
Pendant luminaire
Suspension
240
56 390.2
Ø 50
Anwendung
Pendelleuchte für freistrahlendes und
gleichmäßiges Licht mit mundgeblasenem
Opalglas und Metallarmatur.
Application
Pendant luminaire for free-radiating and
uniform light with hand-blown opal glass
and metal housing.
Utilisation
Suspension à répartition de lumière diffuse
et uniforme avec verre opale soufflé à la
bouche et armature métallique.
Leuchtmittel
Leuchte mit Sockel E 14
Lampenleistung max. 1 x 40 W
Lamps
Luminaire with lampholder E 14
Lamp wattage max. 1 x 40 W
Lampes
Luminaire avec douille E 14
Puissance de lampe max. 1 x 40 W
Halogenlampe für Netzspannung
1 QT 26 · 40 W · E 14
Osram: 64861 T Eco
n
460 lm
Halogen lamp for mains voltage
1 QT 26 · 40 W · E 14
Osram: 64861 T Eco
n
460 lm
Lampe halogène pour tension réseau
1 QT 26 · 40 W · E 14
Osram: 64861 T Eco
n
460 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise
der Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturer's
operating instructions.
Veuillez respecter les instructions des
fabricants de lampe.
Produktbeschreibung
Metallarmatur und Baldachin,
Oberfläche Edelstahl
Mundgeblasenes Opalglas, mit Gewinde
Leitungspendel
Mantelleitung schwarz 3 × 0,75 @
Gesamtlänge der Leuchte ~2000 mm
Anschlussklemmen
und Schutzleiterklemme 2,5@
Fassung E 14
Schutzklasse I
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,7 kg
Product description
Metal fitter and canopy,
stainless steel finish
Hand-blown opal glass, with screw neck
Black flex suspension 3 × 0.75 @
Overall length of luminaire ~2000 mm
Connecting terminals
and earth conductor terminal 2,5@
Lampholder E 14
Safety class I
c – Conformity mark
Weight: 0.7 kg
Description du produit
Armature et cache-piton métallique,
finition acier inoxydable
Verre opale soufflé à la bouche, avec filetage
Suspension par câble noir 3 × 0,75 @
Longueur totale du luminaire ~2000 mm
Bornier
et borne de mise à la terre 2,5@
Douille E 14
Classe de protection I
c – Sigle de conformité
Poids: 0,7 kg
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
unserer Website www.glashuette-limburg.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for indoor lighting as well as luminaire
data in EULUMDAT and IES-format you will
find on our website
www.glashuette-limburg.com.
Technique d'éclairage
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur
le site www.glashuette-limburg.com ainsi que
les données des luminaires aux formats
EULUMDAT et IES.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Montage
Netzanschlussleitung bis zur Decke
absetzen und durch Montageplatte führen.
Montageplatte mittels geeignetem
Befestigungsmaterial an der Decke
befestigen.
Baldachin an der Leitung nach unten
schieben und Leuchtenaufhänger in
Deckenhaken einhängen.
Schutzleiterverbindung zur Montageplatte
(Steckverbindung) und Schutzleiteranschluss sowie elektrischen Anschluss an
Klemmen vornehmen.
Baldachin fest an die Decke schieben,
damit er von der Montageplatte zentriert
wird. Mit der Mutter im unteren Teil des
Baldachins läßt sich die Klemmwirkung
einstellen.
Lampe einsetzen.
Glas in Armatur einschrauben.
Installation
Strip mains supply cable up to the ceiling
and lead it through the mounting plate.
Fix mounting plate to the ceiling by using
suitable fixing material.
Pull canopy down the cable and fit hanger
to hook.
Make earth connection to mounting plate
(plug connection) and earth and electrical
connection to the terminals.
Press canopy against the ceiling to get
it centered by the mounting plate.
The clamping effect can be adjusted by the
nut at the lower part of the canopy.
Insert the lamp.
Screw glass into fitter.
Installation
Enlever la gaine jusqu’au niveau du plafond
et passer le câble par la platine de fixation.
Installer la platine de fixation au plafond
avec le matériel approprié.
Tirer le cache-piton ver le bas sur le
câble et fixer le suspendeur au crochet.
Procéder à la mise à la terre à la fiche de
la platine de fixation et puis faire le
branchement électrique aux borniers.
Pousser le cache-piton vers le plafond pour
qu’il soit centré par la platine de fixation.
On peut règler la borne au bas du cachepiton en ajustant l’écrou.
Poser la lampe.
Visser le verre dans l’armature.
Kürzen des Leitungspendels
Die Leitung darf nur oben im Baldachin
gekürzt werden.
Klemmen und Aufhänger entfernen.
Leitung auf gewünschte Länge kürzen und
ca. 8 cm absetzen.
Schutzleiterverbindung (Steckverbindung) und
elektrischen Anschluss wieder herstellen.
Shortening of flex suspension
The flex suspension can only be shortened
at the canopy end.
Remove terminals and hanger.
Shorten cable to the desired length and
strip end approx. 8 cm.
Remake earth connection (plug connection)
and electrical connection to the terminals.
Raccourcir le câble de suspension
Le câble ne peut être raccourci qu’en haut
dans le cache-piton.
Enlever les bornes de raccordement et
l’anneau. Raccourcir le câble à la longueur
désirée et dénuder sur environ 8 cm.
Faire le raccordement à la mise à terre
(prise à fiche) et à la borne.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Glas aus Leuchtenarmatur herausschrauben.
Leuchte und Glas reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden.
Lampe auswechseln.
Glas in Leuchtenarmatur einschrauben.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Unscrew glass from fitter.
Clean luminaire and glass.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Screw glass into fitter.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation.
Dévisser le verre de l’armature.
Nettoyer le luminaire et le verre.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Visser le verre dans l’armature.
Ersatzteile
Fassung
Ersatzglas
Spares
Lampholder
Spare glass
630338
96042
630338
96042
Pièces de rechange
Douille
Verre de rechange
630338
96042

Documents pareils