presse Lisbeth Gruwez dances Bob Dylan
Transcription
presse Lisbeth Gruwez dances Bob Dylan
“Epure lumineuse sur la scène danse” La précision du mouvement est stupéfiante, sa répétition, hypnotique. Elle jette sa tête en avant un million de fois, elle tourne sur elle-même un million de fois. Jusqu’à l’ivresse. La sienne et celle du spectateur. Six chansons, six pièces. Toute unies par le perfection de l’épure. Musicien, compositeur et partenaire de Lisbeth Gruwez dans la Compagnie Voetvolk, Maarten a choisi le vinyle pour mettre en lumière Dylan. Pascale Zimmerman – Tribune de Genève – Juin 2015 Translation to English by Joris Duytschaever: The precision of the movement is stunning, its repetition hypnotic. She thrusts her head forward a million times, she spins round and round a million times. All the way to drunkenness. Hers and the spectator's. Six songs, six pieces. Unified by the perfection of the working drawing. Musician, composer and partner of Lisbeth Gruwez in the company Voetvolk, Maarten has chosen vinyl with a view to illuminating Dylan. “Lisbeth Gruwez, une amie qui vous veut du bien” Généreuse par nature, la danseuse garde un contact constant avec son public, ce qui n’est malheureusement pas aisé avec une configuration de salle en gradin. On imagine plutôt ce spectacle jouer sur le plateau d’un théâtre, avec un public assis sur des coussins, très proche de la danseuse. On ne verra donc dans ce spectacle ni une recherche sur la musicalité du geste, ni une composition scénique innovante. Il faut plutôt y voir un moment de partage par la danse et la musique, l’une et l’autre se répondant dans cette alchimie si particulière qui est celle de l’instant vécu en commun. Quentin Guisgand – Inferno Magazine - 11 juin 2015 Translation to English by Joris Duytschaever: “Lisbeth gruwez, a well-meaning friend” Generous by nature, the dancer constantly remains in touch with her audience,, which is unfortunately not easy with a terraced set-up of the hall. One rather fancies a performance of this piece on the stage of a theatre, with a public seated on cushions, very close to the dancer. In this performance, then, you will neither see research on the musicality of gesture, nor an innovative scenic design. Rather this has to be seen as a moment of sharing through dance and music, mutually complementing each other in this particular alchemy that is the essence of the moment experienced as a community. Short: Generous by nature, the dancer constantly remains in touch with her audience ... this has to be seen as a moment of sharing through dance and music, mutually complementing each other in this particular alchemy that is the essence of the moment experienced as a community. “Danser avec Bob Dylan” Lisbeth Gruwez choisit des gestes tantôt presque violents et saccadés, tantôt d’un infinie douceur. Sa gestuelle est unique, on a l’impression que tout son corps peut se désarticuler tout en gardant une beauté et une fluidité parfaite. Elle tourne sans fin sur elle-même, balance son corps de manière répétée et douloureuse. Tout son corps, y compris son visage et jusqu’à ses cheveux, exprime les émotions. GUY DUPLAT – LA LIBTE - Publié le vendredi 18 décembre 2015 à 15h37 - Mis à jour le vendredi 18 décembre 2015 à 15h37 “Dylan vs. Gruwez: 1-1” Het liefst van al wil je deze intieme ode zien in het achterzaaltje van een bruine kroeg, dicht op de huid van de muziek en de dans waarna de platenspeler kan blijven draaien tot in de vroege uurtjes. Lisbeth Gruwez dances Bob Dylan is een pareltje. Zo puur, spontaan en genereus. Op repeat. De Standaard - Charlotte De Somviele - 19 december 2015 Translation to English by Joris Duytschaever: The ideal location for this intimate tribute would be the cosy back hall of a hippie pub, close to the vibes of the music and the dance, with the gramophone continuing to play until the wee hours of the night. Lisbeth Gruwez dances Bob Dylan is a pearl. So pure, spontaneous and generous. On repeat. “Elke song een ander karakter” Zo krijgt de ziel van elke song een ander karakter in de dans van Gruwez. Of ze zich nu aan een eenvoudige repetitieve beweging op een plaats overgeeft of juist voluit danst en de ruimte gebruikt. Ze put voor haar persoonlijke interpretatie uit verschillende registers, maar iedere beweging is tot in de kern doordacht en trefzeker. Naast de sombere thematiek kan er ook vrijheid, hoop of schoonheid uit spreken. En ondanks dat zij volledig opgaat in de muziek, verliest zij het contact met de toeschouwers niet. Er ontstaat een mooie balans met de wereldberoemde muziek van de songwriter en de persoonlijke fysieke vertaling van Gruwez, die qua intensiteit niet voor elkaar onderdoen. Je hoeft geen fan of kenner van Bob Dylan te zijn voor Lisbeth Gruwez dances Bob Dylan. Met haar kracht trekt Gruwez je wel mee. Theaterkrant - Marcelle Schots gepubliceerd 7 december 2015 Short translation to English by Joris Duytschaever: The performance Lisbeth Gruwez dances Bob Dylan shows again how each idea that Lisbeth Gruwez puts into body language makes a lasting impression. (...) There is a fine balance between the world-famous music of the songwriter and the personal physical translation by Gruwez, matching each other in intensity. No need to be a fan or connoisseur of Bob Dylan for Lisbeth Gruwez dances Bob Dylan. With her force Gruwez will surely pull you along.