Télécharger le... - BOVE BELUGUET WORKS

Transcription

Télécharger le... - BOVE BELUGUET WORKS
S
U
P
P
O
R
T
P
O
D
C
A
S
T
Cours de Japonais 日本語講座
Mensuel
Bienvenue sur ces
nouveaux cours de
japonais Podcast sur
iTunes Store. Ils sont
destinés
aux
d é b u t a n t s
Leçon 1 - Septembre 2010
francophones, et ont
vocation à être
pratiques pour pouvoir
rapidement utiliser la
langue japonaise.
Avec
de bonnes
bases, l’acquisition
d’un vocabulaire plus
riche
et
l’approfondissement
de la langue par un
travail personnel vous
Présentation Générale
c o n d u i r o n t
assurément à la
réussite dans
l’apprentissage du
japonais!
Voici le syllabaire “hiragana” (source: wikipedia) :
Concernant la prononciation, il est inutile de s’inquiéter à outrance
puisque les sons japonais sont à 90% présents dans la langue
française. En outre, contrairement à certaines langues asiatiques
comme le chinois, il n’existe pas réellement d’accent sur chaque
mot qui s’il n’est pas correct en compromet le sens. En effet,
l’intonation des mots et des phrases diffèrent sensiblement d’une
région à l’autre du Japon, comme le “Kansaiben” de la région
d’Osaka, ou le dialecte du Kyûshû. Par la suite, pour ceux qui le
souhaitent, il est possible de s’approprier l’accent standard
japonais, qui est celui de Tôkyô, notamment par l’étude du
dictionnaire publié par la NHK, la chaîne télévisée nationale
japonaise.
Concernant la grammaire, les verbes changent en fonction des
degrés de politesse. Autre difficulté, l’ordre des mots. Si une
comparaison pouvait être faite avec une autre langue, ce serait le
latin. En effet, le verbe est toujours à la fin, et des particules placées
après les mots définissent leur position (objet direct, indirect...)
dans la phrase.
Concernant l’écriture, le japonais comprend deux syllabaires, les
“hiragana” et les “katakana” (appelés les “kana”), ainsi que des
caractères d’origine chinoise, les “kanji”. Les trois types d’écriture
sont utilisés en même temps. Un mot s’écrit en général en kanji,
même si certains s’écrivent exclusivement en hiragana. Au début, il
est possible d’écrire en hiragana au lieu des kanji. Par après, il est
préférable d’utiliser les kanji. Par ailleurs, les hiragana, ajoutés à la
suite des verbes en kanji, permettent notamment de déterminer le
temps des verbes. Les katakana sont utilisés en général pour les
termes d’origine étrangère. A l’école, les Japonais commencent à
assimiler les deux syllabaires puis les kanji peu à peu. A la fin de
l’école primaire, ils doivent en connaître environ 1000, puis à la fin
de leur scolarité totale de 12 ans, environ 2000. Ce sont les “jôyôkanji”, jugés essentiels dans la vie quotidienne par le Ministère de
l’Education Nationale. Néanmoins, en réalité, il est nécessaire d’en
apprendre plus lorsque l’on se spécialise dans certains domaines.
Après une brève présentation de la langue, voici un dictionnaire
conseillé pour l’apprentissage: “Le petit Fujy DIKO” aux éditions
“KOTOBA” français-japonais et japonais-français. Il est petit, mais
contient beaucoup de vocabulaire utile, des kanji et de la grammaire. Bref, il est très bien pour débuter.
Il est recommandé d’apprendre dès le début les deux syllabaires et
par la suite quelques kanji les plus courants pour s’habituer le plus
rapidement à lire. Prenez garde à l’ordre des traits qui doivent être
scrupuleusement respectés...
Voici le syllabaire “katakana” (source: wikipedia) :
Notes:
1) Il est possible de zoomer sur les tableaux.
2) La prononciation des caractères est (approximativement) la suivante:
a, i, ou, é, o
ka, ki, kou, ké, ko
sa, shi, sou, sé, so
ta, tchi, tsu, té, to
na, ni, nou, né, no
ha, hi, fu, he, ho (expirer le “h”)
ma, mi, mou, mé, mo
ya, you, yo
Cours de Japonais Podcast - par Anaïs BOVE - TOUS Droits RESERVES - http://www.bovebeluguet.com/
1
S
U
P
P
O
R
T
la, li, lou, lé, lo
P
O
D
C
A
S
T
“sha”, “shu”, “sho”
oua, ouo, n
Pour les hiragana: しゃ、しゅ、しょ
3) Les caractères “wi” et “we” ne sont plus usités.
Pour les katakana: シャ、シュ、ショ
4) En japonais, les virgules sont légèrement différentes des virgules
de notre langue et prennent la forme suivante: 、
5) Les points ponctuant les phrases prennent la forme de rond: 。
“ja”, “ju”, “jo”
Pour les hiragana: じゃ、じゅ、じょ
Pour les katakana: ジャ、ジュ、ジョ
6) Les guillements sont comme suit: 「 」
7) En ajoutant deux petits traits à droite des caractères “ka”, “ki”,
“ku”, “ke”, “ko”, nous obtenons: “ga”, “gi”, “gu”, “ge”, “go”.
Pour les hiragana: が、ぎ、ぐ、げ、ご
Pour les katakana: ガ、ギ、グ、ゲ、ゴ
8) En ajoutant deux petits traits à droite des caractères “sa”, “shi”,
“su”, “se”, “so”, nous obtenons: “za”, “ji”, “zu”, “ze”, “zo”.
Pour les hiragana: ざ、じ、ず、ぜ、ぞ
“cha”, “chu”, “cho”
Pour les hiragana: ちゃ、ちゅ、ちょ
Pour les katakana: チャ、チュ、チョ
“nya”, “nyu”, “nyo”
Pour les hiragana: にゃ、にゅ、にょ
Pour les katakana: ニャ、ニュ、ニョ
“hya”, “hyu”, “hyo”
Pour les katakana: ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ
Pour les hiragana: ひゃ、ひゅ、ひょ
9) En ajoutant deux petits traits à droite des caractères “ta”, “chi”,
“tsu”, “te”, “to”, nous obtenons: “da”, “di”, “du”, “de”, “do”.
Pour les katakana: ヒャ、ヒュ、ヒョ
Pour les hiragana: だ、ぢ、づ、で、ど
“bya”, “byu”, “byo”
Pour les hiragana: びゃ、びゅ、びょ
Pour les katakana: ダ、ヂ、ヅ、デ、ド
Pour les katakana: ビャ、ビュ、ビョ
10) En ajoutant deux petits traits à droite des caractères “ha”, “hi”,
“fu”, “he”, “ho”, nous obtenons: “ba”, “bi”, “bu”, “be”, “bo”.
“pya”, “pyu”, “pyo”
Pour les hiragana: ば、び、ぶ、べ、ぼ
Pour les hiragana: ぴゃ、ぴゅ、ぴょ
Pour les katakana: バ、ビ、ブ、ベ、ボ
Pour les katakana: ピャ、ピュ、ピョ
11) En ajoutant deux petits ronds à droite des caractères “ha”, “hi”,
“fu”, “he”, “ho”, nous obtenons: “pa”, “pi”, “pu”, “pe”, “po”.
Pour les hiragana: ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ
Pour les katakana: パ、ピ、プ、ペ、ポ
12) Il existe encore les combinaisons suivantes:
En ajoutant un petit “ya”, “yu” ou “yo” après un des caractères des
“suites” “k-”, “g-”, “s-”,”z-”, “t-”, “n-”, “h-”, “b-”, “p-” ou “m-” nous
obtenons:
“mya”, “myu”, “myo”
Pour les hiragana: みゃ、みゅ、みょ
Pour les katakana: ミャ、ミュ、ミョ
13) Pour allonger une syllabe, on ajoute le tiret suivant: ー
Pour vous entraîner, vous pouvez faire les quiz page 3...
“kya”, “kyu”, “kyo”
Pour les hiragana: きゃ、きゅ、きょ
Pour les katakana: キャ、キュ、キョ
“gya”, “gyu”, “gyo”
Pour les hiragana: ぎゃ、ぎゅ、ぎょ
Pour les katakana: ギャ、ギュ、ギョ
Cours de Japonais Podcast - par Anaïs BOVE - TOUS Droits RESERVES - http://www.bovebeluguet.com/
2
S
U
P
P
O
R
T
P
O
D
C
A
S
T
QUIZ KANA
I.
Transcrivez les mots suivants (hiragana) en rômaji. Pour les
mots s’écrivant normalement en kanji, ces derniers sont mentionnés entre parenthèses.
II.
Transcrivez les mots suivants (katakana) en rômaji:
1.
にほん(日本)
1.
フランス
2.
にほんご(日本語)
2.
カナダ
3.
えき(駅)
3.
ベルギー
4.
ちかてつ(地下鉄)
4.
ルクセンブルグ
5.
がっこう(学校)
5.
アメリカ
6.
しょうがっこう(小学校)
6.
コンビニ
7.
ちゅうがっこう(中学校)
7.
ハンバーガー
8.
こうこう(高校)
8.
パスタ
9.
めがね
9.
サラダ
10.
かさ(傘)
10.
バス
11.
まち(町/街)
11.
タワー
12.
おにぎり
12.
マック・ドナルド
13.
べんとう(弁当)
13.
タクシー
14.
みず(水)
14.
テレビ
15.
いしゃ(医者)
15.
カラオケ
Réponses page 4.
Cours de Japonais Podcast - par Anaïs BOVE - TOUS Droits RESERVES - http://www.bovebeluguet.com/
3
S
U
P
P
O
R
T
P
O
D
C
A
S
T
REPONSES QUIZ KANA
Quiz I.
Quiz II.
1. Nihon (Japon)
1. Furansu (France)
2. Nihongo (langue japonaise)
2. Kanada (Canada)
3. Eki (gare)
3. Berugii (Belgique)
4. Chikatetsu (métro)
4. Lukusenburugu (Luxembourg)
5. Gakkô (école)
5. Amerika (Etats-Unis)
6. Shôgakkô (école primaire)
6. Konbini (convenience store)
7. Chûgakkou (collège)
7. Hanbâgâ (hamburger)
8. Kôkô (lycée)
8. Pasuta (pâtes)
9. Megane (lunettes)
9. Sarada (salade)
10. Kasa (parapluie)
10. Basu (bus)
11. Machi (ville)
11. Tawâ (tower)
12. Onigiri
12. Makku Donarudo (Mac Donald’s)
13. Bentô
13. Takushii (taxi)
14. Mizu (eau)
14. Terebi (télévision)
15. Isha (médecin)
15. Karaoke
Cours de Japonais Podcast - par Anaïs BOVE - TOUS Droits RESERVES - http://www.bovebeluguet.com/
4