2010 Idees Romantiques.xlsx

Transcription

2010 Idees Romantiques.xlsx
NET WHOLESALE RATE
Taxes exclusive
PUBLIC RATES
Taxes inclusive
01 jan-31 dec 2010
Idées Romantiques et Attentions Spéciales
Romantic & Amenities ideas
XFP
Euros
XFP
Euros
XPF
EUR
XPF
EUR
InterContinental Moorea Resort & Spa
Moorea est un lieu romantique où bien des couples célèbrent leur union ou renouvellent leurs voeux. L'InterContinental
Moorea Resort and Spa propose des touches romantiques pour que votre bonheur soit complet.
NOS IDEES ROMANTIQUES OFFERTES
Moorea is the destination of romance where many couples chose to celebrate their union or renew their vows. The
InterContinental Moorea Resort and Spa offers the following ideas to add finishing touches to their trip.
OUR ROMANTIC IDEAS
Les Attentions Romantiques "Gratuites" :
Special Free Values :
Pour toute réservation effectuée à l'InterContinental Moorea Resort and Spa pour des Jeunes Mariés avec mention
“Jeunes Mariés” sur la demande de réservation et sur le voucher, nos clients reçoivent le jour de leur arrivée, avec
les compliments de l’hôtel : (offres cumulatives)
On making a reservation at the InterContinental Moorea Resort and Spa for Honeymooners, and when you
mention "Honeymoon" on the reservation document as well as on the voucher, guests receive on their day of
arrival : (cumulatives offers)
- Une composition florale
- Pour un séjour minimum de 2 nuits consécutives, un cadeau lune de miel
- Pour un séjour minimum de 3 nuits consécutives une demi bouteille de champagne sur glace
- A complimentary tropical flower arrangement
- For a minimum stay of 2 nights, a honeymoon present
- For a minimum stay of 3 nights, a half bottle of champagne on ice
- Pour un séjour minimum de 5 nuits consécutives, un paréo pour la mariée et un T-shirt pour le marié
- For a minimum stay of 5 nights, a "Pareu" for the bride and a T-shirt for the groom
- Pour un séjour minimum de 7 nuits consécutives en bungalow sur l’eau, un dîner pour deux à la Soirée Barbecue du
Mercredi vous sera offert.,
- For a minimum stay of 7 nights in overwater bungalow, a dinner for two on Wednesday at the Barbecue Evening Night.
NOS TOUCHES ROMANTIQUES
. Un bouquet de fleurs tropicales
. Lit de fleurs “Romantique”
. Bungalow Romantique
. Bouteille de champagne français servie en chambre ou en bungalow
. Bouteille de champagne français & canapés servis en bungalow
. Couronne d’apparat de fleurs fraîches de Tahiti
. Collier d’apparat de fleurs fraîches de Tahiti
. Mini-spectacle Polynésien privé
. Musicien Kaïna (à l’heure)
. Trio de musiciens Kaïna (à l’heure)
. Tifaifai
NOS CÉLÉBRATIONS ROMANTIQUES
(Lune de miel, Anniversaires de mariage, Mariage)
OUR SUGGESTED ROMANTIC TOUCHES:
. Tropical bouquet of flowers
. Bed of Flowers "Romantic"
. Romantic Bungalow
. Bottle of French Champagne served in room or bungalow
. Bottle of French Champagne and canapes served in room or bungalow
. Crown of fresh tropical flowers (worn by both men & women)
. Fresh flower lei of Tahiti (garland of flowers worn as a necklace)
. Private mini Tahitian dance show
. Tahitian musician (one hour)
. Tahitian musical trio (one hour)
. Tifaifai (traditional Tahitian wedding quilt)
OUR CELEBRATION OF ROMANCE
(Honeymoon, Wedding anniversaries, Wedding)
Cérémonie Polynésienne de renouvellement des voeux :
Polynesian Ceremony of Renewal of Vows :
5 665
7 303
13 889
5 921
8 041
2 895
2 193
47 515
2 997
9 091
31 140
XPF
La cérémonie se déroule sur la plage de l’hôtel au coucher du soleil. Le lieu de cérémonie est décoré à la manière
polynésienne, de palmes, de feuillages et de fleurs, et éclairé par des torches.
Peu avant le coucher du soleil, les époux sont préparés ensemble. Ils sont habillés d'un "pareu" blanc, couronne et collier
de fleurs. Ils sont ensuite accompagnés sur le lieu de la cérémonie par l'hôtesse et une danseuse, où ils sont accueillis par
le prêtre et deux musiciens au son du ukulele et de la guitare.
The ceremony takes place at sunset on the lovely beach of the Resort. The ceremony grounds are set up and decorated in
the Polynesian way with flowers and coconut palms. Torch lights displayed around the grounds give a special ambiance.
Just before sunset, the bride and the groom are dressed in white "Pareus". The couple is brought to the ceremony ground
by the hostess and the Vahine dancer. They are greeted by the priest and the musicians to the sound of the guitar and
ukulele.
Suivant la tradition, le maître de cérémonie procède au discours de renouvellement des vœux, les baptise de leurs prénoms
tahitiens selon la coutume en vigueur en Polynésie. Les époux sont ensuite enveloppés du traditionnel “tifaifai” et
reçoivent la bénédiction du prêtre.
The Priest proceeds with the renewal of the vows in Tahitian. He provided flowers leis and the couple exchange these
flowers as a sign of exchanging their vows. The couple is then baptized with their Tahitian names and covered with the
traditional "Tifaifai" (Tahitien wedding quilt).
La cérémonie se clôture par la danse du tapa interprétée par la danseuse suivie d'un aparima symbolisant le bonheur
renouvelé.
La cérémonie sur la plage comprend :
The ceremony ends with the Tapa dance and the Aparima dance performed by the Vahine dancer to symbolize their
renewed joy.
The ceremony on the beach includes :
47,47
61,20
116,39
49,62
67,38
24,26
18,38
398,17
25,11
76,18
260,95
EUR
7 750
9 990
19 000
8 100
11 000
3 960
3 000
65 000
4 100
12 000
42 600
XPF
64,94
83,72
159,22
67,88
92,18
33,18
25,14
544,70
34,36
100,56
356,99
EUR
- Priest
- Vahine dancer and two musicians
- Two "Pareus" (keepsake)
- Two flower leis and crowns (keepsake)
- A bouquet of flowers for the bride (keepsake)
- A "Tifaifai" (rented)
- Decorations for the ceremony grounds
- Two coco punches
- A professional photographer is available on request (refer below)
- Le Maître de cérémonie
- Une danseuse et deux musiciens
- Deux “Pareu” (offerts)
- Deux colliers et couronnes de fleurs (offerts)
- Le bouquet de la mariée
- Le “Tifaifai” des mariés (en prêt)
- La décoration du lieu de cérémonie
- Deux punch-coco
- Nous proposons également les services d'un photographe professionnel (voir ci-dessous)
Par couple
Per couple
1/3
81 270
681,04
99 800
836,32
01 jan-31 dec 2010
Idées Romantiques et Attentions Spéciales
Romantic & Amenities ideas
XFP
Euros
XFP
Euros
InterContinental Moorea Resort & Spa
Mini cérémonie de mariage polynésien :
Mini Polynesian Wedding Ceremony :
La cérémonie se déroule sur la plage de l’hôtel au coucher du soleil. Le lieu de cérémonie est décoré à la manière
polynésienne, de palmes, de feuillages et de fleurs, et éclairé par des torches.
The ceremony takes place at sunset on the lovely beach of the Resort. The ceremony grounds are set up and decorated in
the Polynesian way with the flowers and coconut palms. Torch lights displayed around the grounds give a special
ambiance.
Peu avant le coucher du soleil, les époux sont préparés séparément. Ils sont habillés d’un “Pareu” blanc et du costume
traditionnel “Moré”.
La mariée “Vahiné” est amenée la première sur le lieu de cérémonie par une hôtesse. Le marié “Tané” arrive en pirogue
accompagné par les garçons au son d'un conque "Pu". Il est accueilli par la mariée, tandis que la troupe entonne le chant
traditionnel "Haere mai na tau here".
The bride and the groom are taken to separate rooms and dressed in white "Pareus" and traditional costumes "More". The
bride is brought to the beach by one of the hostesses. The groom arrives by outrigger canoe, to the sound of the conch shell
or "Pu" and greeted by the bride while the group signs the traditional song "Haere mai na tau here".
Suivant la tradition, le Maître de cérémonie procède alors à l’union du couple dans un discours en tahitien, et remet aux
époux des colliers de fleurs qu’ils s’échangent en prononçant leurs voeux. Puis il les baptise de leurs prénoms tahitiens et
leur remet un certificat de mariage, pendant que les danseurs les enveloppent du traditionnel "Tifaifai" et clôturent la
cérémonie par un chant et une danse célébrant le bonheur du nouveau couple.
The Master of Ceremonies unites the couple. He provides flower leis and the couple exchange these flowers as a sign of
exchanging their vows. They are then baptized with their Tahitian names and given a wedding certificate. The dancers
cover the couple with the traditional "Tifaifai" (Tahitian wedding quilt).
Les jeunes mariés sont alors raccompagnés à leur bungalow (ou à leur chambre), où les attendent champagne et canapés
offerts.
La cérémonie sur la plage comprend :
The ceremony ends with a dance and a farewell song, and the couple return to their room or bungalow, where
complimentary Champagne and canapés await them.
The ceremony on the beach includes :
- Le Maître de cérémonie
Une troupe de danseurs et musiciens (8 à 10 personnes pour un spectacle de 20 minutes)
- Les costumes traditionnels (en prêt)
- Deux “Pareu”
- Deux colliers et couronnes de fleurs
- Le bouquet de la mariée
- Le 'Tifaifai' (en prêt)
- La décoration de la pirogue et du lieu de cérémonie
- Le certificat de mariage
- Deux punch-coco
-
Dans la chambre ou le bungalow, après la cérémonie :
- Champagne et canapés
- Nous proposons également les services d'un photographe professionnel (voir ci-dessous)
- Priest
- Small group of dancers and musicians (from 8 to 10 persons for a 20 minutes show)
- Traditional costumes for the bride and the groom (rented)
- Two "Pareus" (keepsake)
- Two flower leis and crowns (keepsake)
- A bouquet of flowers for the bride (keepsake)
- A "Tifaifai" (rented)
- Decorations for the ceremony grounds and canoe
- A marriage certificate
- Two coco punches
Served in the room or bungalows, after the ceremony :
- A bottle of Champagne on ice and canapés
- A professional photographer is available on request (refer below)
Par couple
Grande Cérémonie de Mariage Polynésien
Per couple
98 274
823,53
120 680
1 011,30
150 204
1 258,71
184 450
1 545,69
Grand Polynesian Wedding Ceremony
La cérémonie se déroule sur la plage de l’hôtel au coucher du soleil. Le lieu de cérémonie est décoré à la manière
polynésienne, de palmes, de feuillages et de fleurs, et éclairé par un grand cercle de torches du plus bel effet.
Peu avant le coucher du soleil, les époux sont préparés séparément. Ils sont habillés d'un "Pareu" blanc et du costume
traditionnel "Moré".
La mariée "Vahiné" est amenée la première sur le lieu de cérémonie par les danseuses, au son des guitares et ukuleles.
The ceremony takes place at sunset on the lovely beach of the Resort. The ceremony grounds are set up and decorated in
the Polynesian way with the flowers, coconut palms and a circle line of torch lights giving a dramatic effect.
Just before sunset, the bride and the groom are taken to separate rooms and dressed in white "Pareus" and traditional
costumes "More". "Vahine" women dancers accompagny the bride to the ceremony grounds to the sound of ukuleles and
guitars. The sound of the conch shell or "Pu" signals the arrival of the outrigger canoe bearing the groom, who is welcomed
by the Master of ceremonies. A group sings the traditional love song "Haere mai na tau here" whilst the groom is led up to
the beach towards the bride.
Suivant la tradition, le Maître de cérémonie procède alors à l’union du couple dans un discours en tahitien, et remet aux
époux des colliers de fleurs qu’ils s’échangent en prononçant leurs voeux. Puis il les baptise de leurs prénoms tahitiens et
leur remet un certificat de mariage.
The Master of Ceremonies unites the couple, through a unique and romantic traditional ceremony. He provides flower leis
and the couple give each other these flowers as a sign of exchanging their vows. They are then baptized with their Tahitian
names and given a marriage certificate.
Les époux sont ensuite enveloppés du traditionnel “Tifaifai” par les membres de leur famille ou les témoins, ou, à défaut,
par les danseurs. Ainsi unis ils reçoivent la bénédiction du prêtre.
The family or witnesses of the bride and groom then cover the couple with the traditional "Tifaifai" (Tahitian wedding
quilt). Dancers perform this role if the bride and groom's family are not present. As the couple is united as one, they
receive the priest benediction.
La troupe de danseurs clôture la cérémonie par des chants et danses pour célébrer le bonheur du nouveau couple. Les
jeunes mariés sont alors raccompagnés à leur bungalow (ou à leur chambre), où ils trouveront le lit décoré de fleurs, un
plateau de canapés et du champagne servi sur glace.
La cérémonie sur la plage comprend :
The group ends the ceremony by dancing and singing to the newly wedded couple's joy. The couple then return to their
room or bungalow, where the bed is decorated with Tahitian flowers, and where complimentary champagne and canapés
await them.
The ceremony on the beach includes :
-Le Maître de cérémonie et la troupe de danseurs et musiciens (15 à 20 personnes pour un spectacle de 30 minutes)
- Les costumes traditionnels (en prêt)
- Deux “Pareu”
- Deux colliers et couronnes de fleurs
- Le bouquet de la mariée
- Le “Tifaifai” (en prêt)
- La décoration de la pirogue et du lieu de cérémonie
- Le certificat de mariage
- Deux punch-coco
Dans la chambre ou le bungalow, après la cérémonie :
- Bouteille de champagne et canapés
- Un bel arrangement de fleurs sur le lit
- Nous proposons également les services d'un photographe professionnel (voir ci-dessous)
- Priest and group of dancers, singers and musicians (from 15 to 20 persons for a 30 minutes show)
- Traditional costumes for the bride and the groom (rented)
- Two "Pareus" (keepsake)
- Two flower leis and crowns (keepsake)
- A bouquet of flowers for the bride (keepsake)
- A "Tifaifai" (rented)
- Decorations for the ceremony grounds and canoe
- A marriage certificate
- Two coco punches
Served in the room or bungalows, after the ceremony :
- A bottle of Champagne on ice and canapés
- A beautiful arrangement of tropical flowers on the bed
- A professional photographer is available on request (refer below)
Par couple
Per couple
2/3
01 jan-31 dec 2010
Idées Romantiques et Attentions Spéciales
Romantic & Amenities ideas
XFP
Euros
XFP
Euros
XPF
EUR
XPF
EUR
InterContinental Moorea Resort & Spa
SERVICES PHOTOGRAPHE
OPTIONAL PHOTOGRAPHER'S SERVICES
L’album de 14 photos numériques & un CD ROM de toutes vos photos
Le film vidéo de la cérémonie
L’album de 14 photos numériques & un CD ROM de toutes vos photos et le film vidéo de la cérémonie
The album of 14 digital photographs & a CD ROM with all your pictures
The video film of the ceremony
The album of 14 digital photographs & a CD ROM with all your pictures and the video film
30 775
30 775
54 605
XPF
NOS DÎNERS ROMANTIQUES EN TÊTE À TÊTE*
ROMANTIC DINNERS FOR JUST YOU TWO*
Une inoubliable soirée…
1/ Dîner romantique “Fine Bouche”
Servi au restaurant FARE NUI, avec chandelles et décoration florale. Menu spécial avec gâteau de mariage et une
bouteille de Champagne.
Par couple
A delightful tender private evening…
1) Romantic dinner "Fine Bouche"
Served at the FARE NUI restaurant with candles and flowers. Special menu with a wedding cake and a bottle of
Champagne.
Per couple
2/ Même dîner servi dans le cadre intime de la terrasse de votre chambre ou bungalow
2) Same romantic dinner served on the private terrace of your room or bungalow
Par couple
3/ Même dîner servi dans l'un des endroits romantiques de l'hôtel
XPF
352,80
352,80
625,98
EUR
188,68
30 800
258,10
Per couple
30 044
251,77
41 100
344,42
Per couple
30 044
251,77
41 100
344,42
47 880
401,23
65 500
548,89
3) Same dinner served privately in a romantic place of the hotel
Par couple
4) Private sunset cruise with half bottle of Champagne and canapés, followed by same dinner served privately in a
romantic place of the hotel
* Prestation non disponible lors des soirées spéciales et soirées à théme
* except on theme night & special evening
Par couple
NOS DUOS ROMANTIQUES "SPA"
Per couple
XPF
OUR ROMANTIC DUO "SPA"
MARUITI
"Bain de rivière" traditionnel (15mn)
Massage tahitien au monoï tiède (30mn)
EUR
XPF
EUR
MARUITI
Traditional "river bath" (15mn)
Tahitian massage with mild monï (30mn)
par couple
MARUNUI
"Bain de rivière" traditionnel (15mn)
Gommage doux à la pulpe de coco fraîche (20mn)
Per couple
19 709
165,16
26 100
218,72
MARUINUI
"Traditional river bath" (15mn)
Body scrub with fresh coconut pulp (20mn)
“Douche de pluie” régénérante (10mn)
Massage polynésien au lait de coco frais (20mn)
Bain de fleurs fraîches (20mn)
"Rain shower" regenerating (10mn)
Polynesian massage with fresh coconut milk (20mn)
Fresh flowers bath (20mn)
Par couple
(*) liste des tarifs des Champagne de marque sur demande
EUR
42 100
42 100
74 700
22 515
4/ Croisière privée au coucher du soleil avec canapés et une demi-bouteille de champagne suivi du même dîner
servi dans l'un des endroits romantiques de l'hôtel
AUTRES ATTENTIONS SPECIALES
Petit déjeuner pirogue romantique par personne, (min 2 pers)
Corbeille de fruits
Mignardises (sucreries)
Corbeille de fruits avec fromage et vin
Demi bouteille de champagne français
Bouteille de vin (Vin de Bordeaux rouge ou vin de Bourgogne blanc)
Vanille de Tahiti
257,89
257,89
457,59
Per couple
OTHER AMENITIES
Canoe Breakfast romantique per person (min 2 pers)
Fruit Basket
Goodies (sweets)
Fruit, Cheese and Wine Basket
Half Bottle of French Champagne
Bottle of wine (Bordeaux red wine or Bourgogne white wine)
Tahitian Vanilla
(*) please ask for price list for other brand of Champage
3/3
38 099
XPF
6 458
2 127
1 681
4 510
2 990
2 895
1 293
319,27
EUR
54,12
17,83
14,09
37,80
25,06
24,26
10,84
52 120
XPF
8 835
2 910
2 300
6 170
4 090
3 960
1 800
436,76
EUR
74,04
24,39
19,27
51,70
34,27
33,18
15,08