InnoTrans 2016
Transcription
InnoTrans 2016
InnoTrans 2016 20 – 23 SEPTEMBER • BERLIN International Trade Fair for Transport Technology Innovative Components • Vehicles • Systems InnoTrans 2016 Increase in the number of trade visitors Augmentation du nombre de visiteurs professionnels 2014 133,595 2010 103,295 2012 121,066 2 InnoTrans 2016 IT ALL STARTS WITH A STRATEGY TOUT EST QUESTION DE STRATÉGIE Dialog for the future. A growing number of exhibitors and trade visitors. Fully booked exhibition grounds. Ground breaking innovations. Valuable joint ventures. Inspiration for the international rail industry. Welcome to InnoTrans – Berlin – September 2016! La continuité dans le dialogue pour notre avenir. Progression du nombre de visiteurs et d’exposants. La totalité du Parc des Expositions. Présentation d’innovations mondiales. Des parte nariats précieux. Une source d’inspiration pour tout le secteur ferroviaire. Bienvenue à InnoTrans – Berlin – Septembre 2016 ! InnoTrans 2016 3 Outdoor Display THE STAGE IS SET PRÊT POUR UN AIGUILLAGE PARFAIT New ideas and technologies in their element. A 3,500 meter track system for railbound vehicles and transport systems. A unique outdoor exhibition area and track display. De nouvelles idées et technologies dans leur élément. 3 500 mètres de voie pour le matériel roulant et les sys tèmes de transport. Space for innovation Un large spectre d‘innovations 149 rail vehicles véhicules ferroviaires 103,409 3,500 m of exhibition space (net) de surface nette d’exposition track system de voies 140 world premieres premières mondiales 4 Outdoor Display sqm m2 Railbound vehicles for public and freight transport Road-rail vehicles Signaling systems And much more Matériel roulant pour le transport de voyageurs et le fret Véhicules bimodes Signalisation Et bien plus encore Outdoor Display 5 Railway Technology ON TRACK FOR SUCCESS LE RAIL A LE VENT EN POUPE The next dimension is within reach. The largest industry platform for rail transport. Trade visitors from 146 countries and 2,761 exhibiting rail industry companies. Outstanding innovations that create the future. La prochaine dimension est proche. La plus grande plate forme du transport ferroviaire. Un visitorat professionnel venant de 146 pays et 2 761 entreprises internationales de l’industrie ferroviaire. Des innovations transcendantes qui créent le futur. Railbound vehicles for public and freight transport Subassemblies and components: driving gears, energy/electrical engineering, couplings, brakes, etc. Service for vehicles And much more Matériel roulant pour le transport de voyageurs et le fret Sous-ensembles et composants (propulsion, énergie/matériel électrique, embrayages, freins, etc.) Services pour les véhicules Et bien plus encore 6 Railway Technology Railway Technology 7 Railway Infrastructure WHAT DRIVES US: THE RIGHT CONNECTION NOTRE IMPULSION : LES BONNES CONNEXIONS Railways – the basis for urban development. New lines link states, continents and nations. Our global network. The right infrastructure solutions, designed for the future. Le rail – L’origine de l’évolution urbaine. De nouvelles voies relient les pays, les continents et les nations. Notre réseau mondial. Des solutions continuellement adaptées pour une infrastructure d’avenir. Construction work Signaling and control systems Planning and monitoring of construction works Overhead line equipment And much more Réalisation de travaux Signalisation et guidage Étude et suivi des travaux Équipements en alimentation électrique Et bien plus encore 8 Railway Infrastructure Railway Infrastructure 9 Interiors WELCOME TO THE COMFORT ZONE BIENVENUE DANS LA ZONE DE CONFORT Innovative technology to make sure passengers arrive safely. Comfort and intuitive operating systems on board. A growing focus on high-quality designs and user-friendly solutions – across the globe. Les techniques innovantes emmènent les passagers à des tination en toute sécurité. Confort et systèmes d’utilisation clairs à bord. Au cœur des préoccupations : un design haut de gamme et des solutions d’utilisation simplifiées – Au niveau mondial. Exhibitor numbers Nombre d’exposants 2014 60% international exhibitors FROM FROM GERMANY 60% d’exposants internationaux ABROAD TOTAL EXPOSANTS EXPOSANTS ALLEMANDS EXPOSANTS AU TOTAL ÉTRANGERS 1,092 10 Interiors 2,761 1,669 Vehicle equipment and finishings Lighting & glazing Air conditioning systems Security Travel catering & comfort services And much more Équipement pour matériel roulant et aménagements Éclairage et vitrages Systèmes de climatisation Sécurité Travel catering & comfort services Et bien plus encore Interiors 11 Public Transport NEXT STOP: INNOVATION PROCHAINE STATION : INNOVATION Diversity for a major event. An indispensible marketing platform. Safety, information and service for public transport. L’innovation en grand format. La diversité. Une plate forme indispensable. Sécurité, information et services dans les transports publics. Trade visitor impressions Point de vue des visiteurs professionnels Would recommend Recommanderaient le salon : 92.8% Positive overall impression Impression générale positive : 95.3% Would participate again Reviendraient visiter le salon : 93.9% 12 Public Transport Communication and information technologies Traffic management and data processing Passenger fare management and information systems Fixed structures Services and consulting And much more Technologies de la communication et de l’information Gestion des transports et informatique Gestion des systèmes de paiement et d’informations voyageurs Installations fixes Services et conseil Et bien plus encore * Source of all statistical details: Survey of exhibitors and trade visitors 2014 * Source pour toutes les statistiques : enquête exposants et visiteurs professionnels 2014 Public Transport 13 Tunnel Construction NEW DIMENSIONS: THE DIRECT APPROACH LA NOUVELLE DIMENSION : LA VOIE DIRECTE Tunnel construction. An extremely challenging and fascinating segment. Innovation leeway for materials, machines, technologies and engineering services. New directions for tomorrow‘s world. Construction de tunnel. Un défi de taille, un segment fascinant. Un large spectre d’innovations pour le matériel, les machines, la technique et les prestations de services en ingénierie. De nouvelles voies pour le monde de demain. Tunnel boring machines Construction products, machines and components Safety features and finishing Communication and maintenance Services and consulting And much more Tunneliers Machines de construction et composants Équipements de sécurité et aménagements Communication et maintenance Services et conseil Et bien plus encore 14 Tunnel Construction Tunnel Construction 15 InnoTrans Convention INDUSTRY DIALOG: FUTURE OF MOBILITY AU CŒUR DES DIALOGUES DE BRANCHE : LA MOBILITÉ DU FUTUR Exclusive, high-profile panel discussions. Contentious debates on the latest visions of mobility. InnoTrans Convention 2016 – a unique forum with top international representatives from the industrial, political and transport communities. Des discussions exclusives au plus haut niveau. Des débats sur les visions actuelles de la mobilité. InnoTrans Convention 2016 – Un forum unique avec des acteurs internationaux clés de l’industrie, des transports et de la politique. DIALOG FORUM – A FOCUS ON CURRENT THEMES DIALOG FORUM – LES SUJETS ACTUELS AU CŒUR DU FORUM DVF, German Transport Forum UNIFE, Association of the European Rail Industry VDB, German Railway Industry Association VDV, Association of German Transport Companies DVF, Forum allemand des transports UNIFE, Union des industries ferroviaires européennes VDB, Union de l’industrie ferroviaire allemande VDV, Union des entreprises de transport allemandes 16 InnoTrans Convention RAIL LEADERS’ SUMMIT – TOP-LEVEL MEETING RAIL LEADERS’ SUMMIT – RENCONTRES DE TRÈS HAUT NIVEAU BMVI, German Federal Ministry of Transport and Digital Infrastructure Deutsche Bahn Messe Berlin BMVI, Ministère fédéral du transport et des infrastructures numériques Deutsche Bahn Messe Berlin INTERNATIONAL TUNNEL FORUM – INDUSTRY EXPERTS INTERNATIONAL TUNNEL FORUM – DES EXPERTS DANS CHAQUE DOMAINE STUVA, Research Association for Underground Transportation Facilities STUVA, Société d’étude des voies de communication souterraines PUBLIC TRANSPORT FORUM – DEVELOPMENTS IN PUBLIC TRANSPORT PUBLIC TRANSPORT FORUM – LES TRANSPORTS EN COMMUN EN ÉVOLUTION DVWG, German Association of Transport Sciences ETC Transport Consultants PBV, Planungsbüro für Verkehr DVWG, Association allemande des sciences et technologies des transports ETC Transport Consultants PBV, Planungsbüro für Verkehr PUBLIC TRANSPORT & INTERIORS (PTI) HALL FORUM – DIRECT DIALOG PUBLIC TRANSPORT & INTERIORS (PTI) HALL FORUM – UN DIALOGUE DIRECT DB Suppliers’ Forum, Deutsche Bahn International Design Forum, International Design Center Berlin (IDZ) DB Suppliers’ Forum, Deutsche Bahn International Design Forum, International Design Center Berlin (IDZ) InnoTrans Convention 17 Dialog MEET THE SUCCESS DES RENCONTRES FRUCTUEUSES SPEAKERS’ CORNER – AN EXCLUSIVE HOUR SPEAKERS’ CORNER – 1 HEURE D‘EXCLUSIVITÉ 60 minutes for InnoTrans exhibitors. International experts. Innovations and industry information. Your company and products. Insightful presentations created by the individual exhibitors. 60 minutes pour les exposants d’InnoTrans. Un visitorat pro fessionnel international. Les nouveautés et les nouvelles du secteur. Votre entreprise et vos produits. Une conception et un contenu individuels décidé par l’intervenant. CAREER & EDUCATION – CAREERS, EDUCATION AND SCIENCE CAREER & EDUCATION – CARRIÈRES, FORMATION ET SCIENCES Thinking one step ahead. The outlook for students and trainees. The first step to a career in rail and public transport. Avoir un train d’avance. Des perspectives pour les éco liers, les étudiants et les apprentis. Le premier pas vers des carrières dans le trafic ferroviaire ou les transports publics. 18 Dialog CONTACT & WEB CONTACT & SITE INTERNET virtualmarket.innotrans.com virtualmarket.innotrans.com InnoTrans exhibitors and trade visitors stay in contact on the Virtual Market Place® online platform. Information for industry insiders all year round. Exposant et visiteurs professionnels d’InnoTrans – Restez en contact sur le Virtual Market Place®, la plateforme en ligne. Infor mations pour les professionnels de la branche 365 jours par an. innotrans.com innotrans.com A complete range of services for exhibitors available online: Application forms Travel and hotel information Contact to a global network of representatives and more De nombreux services facilement accessibles en ligne pour les exposants internationaux : Dossier d’inscription Informations relatives au voyage et à l‘hébergement Lien vers le réseau mondial des représentants à l’étranger Et bien plus encore Team InnoTrans T +49 30 3038 2376 F +49 30 3038 2190 www.innotrans.com innotrans @ messe-berlin.de Équipe InnoTrans T +49 30 3038 2376 F +49 30 3038 2190 www.innotrans.com innotrans @ messe-berlin.de Organizer Messe Berlin GmbH Messedamm 22 14055 Berlin, Germany Organisateur Messe Berlin GmbH Messedamm 22 14055 Berlin, Germany ONE CITY — ENDLESS OPPORTUNITIES UNE VILLE AUX MULTIPLES FACETTES ! Unwind after a successful day at the trade fair. Berlin’s nightlife is urban, diverse and truly unique. The world‘s most exciting city. We look forward to seeing you. Après une journée de salon prospère, la vie nocturne berlinoise. Urbaine. Variée. Unique. Aucune autre ville n’est aussi diverse. Nous nous réjouissons de vous y accueillir. Dialog 19 English / French