Phrases: Affaires | Lettre (arabe-français)

Transcription

Phrases: Affaires | Lettre (arabe-français)
Affaires
Lettre
Lettre - Adresse
arabe
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
français
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
Page 1
15.02.2017
Affaires
Lettre
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Lettre - Ouverture
Page 2
15.02.2017
Affaires
Lettre
arabe
Page 3
15.02.2017
Affaires
Lettre
français
Monsieur le président,
،‫ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻡ‬
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Monsieur,
،‫ﺳﻴﺪﻱ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻡ‬
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Madame,
،‫ﺍﻟﺴﻴﺪﺓ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻣﺔ‬
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Madame, Monsieur,
،‫ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻡ \ ﺍﻟﺴﻴﺪﺓ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻣﺔ‬
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Madame, Monsieur,
،‫ﺍﻟﺴﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻣﻮﻥ‬
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Aux principaux concernés,
،‫ﺇﻟﻰ ﻣَﻦْ ﻳﻬﻤّﻪ ﺍﻷﻣﺮ‬
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
،‫ﺍﻟﺴﻴﺪ ﺃﺣﻤﺪ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻡ‬
Monsieur Dupont,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
،‫ﺍﻟﺴﻴﺪﺓ ﻧﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻣﺔ‬
Madame Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
،‫ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ ﺍﻵﻧﺴﺔ ﻧﺎﺩﻳﺔ‬
Mademoiselle Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
،‫ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ ﺍﻟﺴﻴﺪﺓ ﻧﺎﺩﻳﺔ‬
Madame Dupont,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
،‫ﻋﺰﻳﺰﻱ ﺃﺣﻤﺪ ﻛﺮﻡ‬
Monsieur Dupont,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Page 4
15.02.2017
Affaires
Lettre
،‫ﻋﺰﻳﺰﻱ ﺃﺣﻤﺪ‬
Cher Benjamin,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
...‫ﻧﻜﺘﺐ ﻟﻜﻢ ﺑﺨﺼﻮﺹ‬
Nous vous écrivons concernant...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
...‫ﻧﻜﺘﺐ ﻟﻜﻢ ﺑﺨﺼﻮﺹ‬
Nous vous écrivons au sujet de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
...‫ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ‬
Suite à...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
...‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﺇﻟﻰ‬
En référence à...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
...‫ﺃﻛﺘﺐ ﻟﻼﺳﺘﻔﺴﺎﺭ ﻋﻦ‬
J'écris afin de me renseigner sur...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
...‫ﺃﻛﺘﺐ ﺇﻟﻴﻚ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ‬
Je vous écris de la part de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
...‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺮﺷﻴﺢ ﺷﺮﻛﺘﻢ‬
Votre société fut recommandée par...
Formel, ouverture poli
Lettre - Corps de texte
arabe
...‫ﻫﻞ ﺗﻤﺎﻧﻊ ﻟﻮ‬
français
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requête formelle, hésitante
...‫ﻫﻼّ ﺗﻔﻀﻠﺖ ﺑـ‬
Auriez-vous l'amabilité de...
Requête formelle, hésitante
Page 5
15.02.2017
Affaires
Lettre
...‫ﺳﺄﻛﻮﻥ ﻣﻤﺘﻨّﺎ ﺇﺫﺍ‬
Je vous saurai gré de...
Requête formelle, hésitante
‫ﺳﻨﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻻﻣﺘﻨﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﺗﻜﺮﻣﺖ‬
...‫ﺑﺈﺭﺳﺎﻝ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻛﺜﺮ ﺑﺨﺼﻮﺹ‬
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous
envoyer plus d'informations sur...
Demande formelle, très polie
...‫ﺳﺄﻛﻮﻥ ﺷﺎﻛﺮﺍ ﺇﺫﺍ ﺗﻜﺮﻣﺖ‬
Je vous saurai gré de...
Demande formelle, très polie
...‫ﻫﻞ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺃﻥ ﺗﺮﺳﻞ ﻟﻲ‬
Pourriez-vous me faire parvenir...
Demande formelle, polie
...‫ﻧﺤﻦ ﻣﻬﺘﻤﻮﻥ ﺑﺎﻟﺤﺼﻮﻝ \ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ‬
Nous sommes intéressés par la réception de...
Demande formelle, polie
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥْ ﺃﺳﺄﻟﻚ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ‬
Je me permets de vous demander si...
Demande formelle, polie
...‫ﻫﻞ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥْ ﺗﻮﺻﻲ ﺑﺄﻥ‬
Pourriez-vous recommander...
Demande formelle, directe
...‫ﻫﻞ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﺗﺮﺳﻞ ﻟﻲ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ‬
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Demande formelle, directe
‫ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﺟﻞ‬...‫ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻣﻨﻜﻢ ﺃﻥ‬
Nous vous prions de...
Demande formelle, très directe
...‫ﺳﻨﻜﻮﻥ ﻣُﻤﺘﻨﻴﻦ ﻟﻮ‬
Nous vous serions reconnaissants si...
Demande formelle, polie, de la part de la société
...‫ﻣﺎ ﻫﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺃﺳﻌﺎﺭﻙ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻟـ‬
Quelle est votre liste des prix pour...
Requête spécifique formelle, directe
Page 6
15.02.2017
Affaires
Lettre
...‫ ﻭﻧَﻮﺩّ ﺃﻥ ﻧﻌﺮﻑ‬...‫ﻧﺤﻦ ﻣﻬﺘﻤﻮﻥ ﺑـ‬
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir
...
Demande de renseignements formelle, directe
...‫ﻧﻔﻬﻢ ﻣﻦ ﺇﻋﻼﻧﻚ ﺃﻧﻚ ﺗﻨﺘﺞ‬
Nous comprenons de part votre publicité que vous
produisez...
Demande de renseignements formelle, directe
…...ْ‫ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﻥ‬
Notre intention est de...
Déclaration d'intention formelle, directe
...‫ﻟﻘﺪ ﺩﺭﺳﻨﺎ ﺍﻗﺘﺮﺍﺣﻚ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ‬
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande
attention et...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
...ّ‫ﻳؤﺳﻔﻨﺎ ﺃﻥ ﻧﻌﻠﻤﻚ ﺃﻥ‬
Nous regrettons de vous informer que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre
Lettre - Fermeture
arabe
‫ ﺇﺫﺍ ﺍﺣﺘﺠﺖ ﺃﻱ‬،‫ﺃﺭﺟﻮ ﺃﻥْ ﺗﺘﺼﻞ ﺑﻲ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
français
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me
contacter.
Formel, très poli
‫ﻧﺮﺟﻮ ﺃﻥ ﺗﻌﻠﻤﻨﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﻤﺴﺘﻄﺎﻋﻨﺎ ﺃﻥ‬
.‫ﻧﻘﺪﻡ ﻟﻚ ﺃﻱ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide
supplémentaire.
Formel, très poli
...‫ﻟﻚ ﻣﻨﺎ ﺑﺎﻟﻎ ﺍﻟﺸﻜﺮ ﻣﺴﺒﻘﺎ‬
En vous remerciant par avance...
Formel, très poli
‫ﺃﺭﺟﻮ ﺃﻻّ ﺗﺘﺮﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻲ ﺇﺫﺍ‬
.‫ﺍﺣﺘﺠﺖ ﺃﻱ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
Nous restons à votre disposition pour toute information
complémentaire.
Formel, très poli
Page 7
15.02.2017
Affaires
Lettre
‫ﺳﺄﻛﻮﻥ ﻣﻤﻨﻮﻧﺎ ﻟﻚ ﻛﻞ ﺍﻻﻣﺘﻨﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬
‫ﺑﻮﺳﻌﻚ ﺃﻥ ﺗﻨﻈﺮ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ ﺑﺄﺳﺮﻉ‬
.‫ﻭﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ‬
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette
question aussi rapidement que possible.
Formel, très poli
...ّ‫ﺃﺭﺟﻮ ﺃﻥ ﺗﺮﺩّ ﺑﺄﺳﺮﻉ ﻭﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﻷﻥ‬
Merci de me répondre dès que possible, étant donné
que...
Formel, poli
‫ﻻ ﺗﺘﺮﺩّﺩ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻲ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ‬
.‫ﻣﺤﺘﺎﺟﺎ ﻷﻱّ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
N'hésitez pas à me contacter pour davantage
d'informations.
Formel, poli
.‫ﻭﺇﻧﻨﻲ ﻷﺗﻄﻠﻊ ﺇﻟﻰ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻌﺎ‬
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formel, poli
.‫ﺷﻜﺮﺍ ﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺴﺄﻟﺔ‬
Merci pour votre aide.
Formel, poli
‫ﻭﺇﻧﻨﻲ ﻷﺗﻄﻠﻊ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ‬
.‫ﻣﻌﻚ‬
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formel, direct
... ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﺤﺘﺎﺟﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻛﺜﺮ‬
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formel, direct
.‫ﺃﻗﺪﺭ ﺗﻌﺎﻣﻠﻚ ﻣﻌﻨﺎ‬
Merci de votre confiance.
Formel, direct
...‫ ﺭﻗﻢ ﺗﻠﻴﻔﻮﻧﻲ ﻫﻮ‬- ‫ﺃﺭﺟﻮ ﺃﻥ ﺗﺘﺼﻞ ﺑﻲ‬
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formel, très direct
Page 8
15.02.2017
Affaires
Lettre
‫ ﺗﻘﺒﻠﻮﺍ ﻣﻨﻲ ﻓﺎﺋﻖ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ‬،‫ﻭﻓﻲ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺭﺩّﻛﻢ‬
.‫ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻡ‬
Dans l'attente de votre réponse.
Moins formel, poli
،‫ﻣﻊ ﺧﺎﻟﺺ ﺍﻟﺘﺤﻴﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻡ‬
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments
respectueux.
Formel, destinataire inconnu
،ِ‫ﺗﻘﺒﻠﻮﺍ ﻣﻨﻲ ﻓﺎﺋﻖ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻹﺧﻼﺹ‬
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formel, très utilisé, destinataire connu
،‫ﻛﻞ ﺍﻟﻤﻮﺩﺓ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻡ‬
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
،‫ﺗﺤﻴﺎﺗﻲ ﺍﻟﺤﺎﺭﺓ‬
Meilleures salutations,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
،‫ﺗﺤﻴﺎﺗﻲ‬
Cordialement,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble
Page 9
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
15.02.2017